ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3

<< ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3 >>
2 Peter 3 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Ταύτην
tautēn
this
ἤδη,
ēdē
now
ἀγαπητοί,
agapētoi
beloved
δευτέραν
deuteran
second
ὑμῖν
umin
you
γράφω
graphō
writing
ἐπιστολήν,
epistolēn
letter
ἐν
en
by
αἷς
ais
which
διεγείρω
diegeirō
stirring
ὑμῶν
umōn
your
ἐν
en
by
ὑπομνήσει
upomnēsei
reminder
τὴν
tēn
the
εἰλικρινῆ
eilikrinē
sincere
διάνοιαν
dianoian
mind
2
μνησθῆναι
mnēsthēnai
mindful
τῶν
tōn
the
προειρημένων
proeirēmenōn
before
ῥημάτων
rēmatōn
words
ὑπὸ
upo
by
τῶν
tōn
the
ἁγίων
agiōn
holy
προφητῶν
prophētōn
prophets
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
τῶν
tōn
the
ἀποστόλων
apostolōn
apostles
ὑμῶν
umōn
you
ἐντολῆς
entolēs
commandment
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
καὶ
kai
and
σωτῆρος,
sōtēros
Savior
3
τοῦτο
touto
this
πρῶτον
prōton
first
γινώσκοντες
ginōskontes
know
ὅτι
oti
that
ἐλεύσονται
eleusontai
come
ἐπ'
ep
in
ἐσχάτων
eschatōn
last
τῶν
tōn
the
ἡμερῶν
ēmerōn
days
ἐν
en
in
ἐμπαιγμονῇ
empaigmonē
mocking
ἐμπαῖκται
empaiktai
mockers
κατὰ
kata
after
τὰς
tas
the
ἰδίας
idias
own
ἐπιθυμίας
epithumias
lusts
αὐτῶν
autōn
their
πορευόμενοι
poreuomenoi
following
4
καὶ
kai
And
λέγοντες,
legontes
saying
ποῦ
pou
where
ἐστιν
estin
is

ē
the
ἐπαγγελία
epangelia
promise
τῆς
tēs
the
παρουσίας
parousias
coming
αὐτοῦ;
autou
his
ἀφ'
aph
since
ἧς
ēs
one
γὰρ
gar
for
οἱ
oi
the
πατέρες
pateres
fathers
ἐκοιμήθησαν,
ekoimēthēsan
asleep
πάντα
panta
all
οὕτως
outōs
just
διαμένει
diamenei
continues
ἀπ'
ap
since
ἀρχῆς
archēs
beginning
κτίσεως.
ktiseōs
creation
5
λανθάνει
lanthanei
of
γὰρ
gar
For
αὐτοὺς
autous
they
τοῦτο
touto
this
θέλοντας
thelontas
maintain
ὅτι
oti
that
οὐρανοὶ
ouranoi
heavens
ἦσαν
ēsan
were
ἔκπαλαι
ekpalai
long ago
καὶ
kai
and
γῆ

earth
ἐξ
ex
of
ὕδατος
udatos
water
καὶ
kai
and
δι'
di
in
ὕδατος
udatos
water
συνεστῶσα
sunestōsa
formed
τῷ

the
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
λόγῳ,
logō
word
6
δι'
di
through
ὧν
ōn
which

o
the
τότε
tote
time
κόσμος
kosmos
world
ὕδατι
udati
water
κατακλυσθεὶς
kataklustheis
flooded
ἀπώλετο·
apōleto
destroyed
7
οἱ
oi
the
δὲ
de
But
νῦν
nun
present
οὐρανοὶ
ouranoi
heavens
καὶ
kai
and

ē
the
γῆ

earth
τῷ

the
αὐτῷ
autō
same
λόγῳ
logō
word
τεθησαυρισμένοι
tethēsaurismenoi
reserved
εἰσὶν
eisin
are
πυρί
puri
fire
τηρούμενοι
tēroumenoi
kept
εἰς
eis
against
ἡμέραν
ēmeran
day
κρίσεως
kriseōs
judgment
καὶ
kai
and
ἀπωλείας
apōleias
destruction
τῶν
tōn
the
ἀσεβῶν
asebōn
ungodly
ἀνθρώπων.
anthrōpōn
men

 8
ἓν
en
one
δὲ
de
But
τοῦτο
touto
thing
μὴ

not
λανθανέτω
lanthanetō
be hid
ὑμᾶς
umas
you
ἀγαπητοί,
agapētoi
beloved
ὅτι
oti
that
μία
mia
one
ἡμέρα
ēmera
day
παρὰ
para
with
κυρίῳ
kuriō
Lord
ὡς
ōs
like
χίλια
chilia
thousand
ἔτη
etē
years
καὶ
kai
and
χίλια
chilia
thousand
ἔτη
etē
years
ὡς
ōs
like
ἡμέρα
ēmera
day
μία.
mia
one
9
οὐ
ou
not
βραδύνει
bradunei
slow
κύριος
kurios
Lord
τῆς
tēs
the
ἐπαγγελίας,
epangelias
promise
ὥς
ōs
as
τινες
tines
some
βραδύτητα
bradutēta
slowness
ἡγοῦνται
ēgountai
count
ἀλλὰ
alla
but
μακροθυμεῖ
makrothumei
patient
εἰς
eis
toward
ὑμᾶς,
umas
you
μὴ

not
βουλόμενός
boulomenos
wishing
τινας
tinas
some
ἀπολέσθαι
apolesthai
perish
ἀλλὰ
alla
but
πάντας
pantas
all
εἰς
eis
toward
μετάνοιαν
metanoian
repentance
χωρῆσαι.
chōrēsai
come
10
ἥξει
ēxei
come
δὲ
de
also
ἡμέρα
ēmera
day
κυρίου
kuriou
Lord
ὡς
ōs
like
κλέπτης
kleptēs
thief
ἐν
en
in

ē
the
οἱ
oi
the
οὐρανοὶ
ouranoi
heavens
ῥοιζηδὸν
roizēdon
roar
παρελεύσονται
pareleusontai
pass by
στοιχεῖα
stoicheia
elements
δὲ
de
also
καυσούμενα
kausoumena
heat
λυθήσεται
luthēsetai
destroyed
καὶ
kai
and
γῆ

earth
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
ἐν
en
in
αὐτῇ
autē
herself
ἔργα
erga
works
εὑρεθήσεται.
eurethēsetai
find
11
τούτων
toutōn
things
οὕτως
outōs
after that
πάντων
pantōn
all
λυομένων
luomenōn
destroyed
ποταποὺς
potapous
manner
δεῖ
dei
ought
ὑπάρχειν
uparchein
be
ὑμᾶς
umas
you
ἐν
en
in
ἁγίαις
agiais
holy
ἀναστροφαῖς
anastrophais
conduct
καὶ
kai
and
εὐσεβείαις,
eusebeiais
godliness
12
προσδοκῶντας
prosdokōntas
looking
καὶ
kai
and
σπεύδοντας
speudontas
hastening
τὴν
tēn
the
παρουσίαν
parousian
coming
τῆς
tēs
the
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἡμέρας
ēmeras
day
δι'
di
because
ἣν
ēn
which
οὐρανοὶ
ouranoi
heavens
πυρούμενοι
puroumenoi
burning
λυθήσονται
luthēsontai
destroyed
καὶ
kai
and
στοιχεῖα
stoicheia
elements
καυσούμενα
kausoumena
heat
τήκεται.
tēketai
melt
13
καινοὺς
kainous
new
δὲ
de
Nevertheless
οὐρανοὺς
ouranous
heavens
καὶ
kai
and
γῆν
gēn
earth
καινὴν
kainēn
new
κατὰ
kata
according
τὸ
to
the
ἐπάγγελμα
epangelma
promise
αὐτοῦ
autou
his
προσδοκῶμεν,
prosdokōmen
looking
ἐν
en
wherein
οἷς
ois
which
δικαιοσύνη
dikaiosunē
righteousness
κατοικεῖ.
katoikei
dwells

 14
Διό,
dio
therefore
ἀγαπητοί,
agapētoi
beloved
ταῦτα
tauta
things
προσδοκῶντες
prosdokōntes
look
σπουδάσατε
spoudasate
diligent
ἄσπιλοι
aspiloi
spotless
καὶ
kai
and
ἀμώμητοι
amōmētoi
blameless
αὐτῷ
autō
him
εὑρεθῆναι
eurethēnai
found
ἐν
en
in
εἰρήνῃ.
eirēnē
peace
15
καὶ
kai
also
τὴν
tēn
the
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
ἡμῶν
ēmōn
our
μακροθυμίαν
makrothumian
patience
σωτηρίαν
sōtērian
salvation
ἡγεῖσθε
ēgeisthe
regard
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also

o
the
ἀγαπητὸς
agapētos
beloved
ἡμῶν
ēmōn
our
ἀδελφὸς
adelphos
brother
Παῦλος
paulos
Paul
κατὰ
kata
according
τὴν
tēn
the
δοθεῖσαν
dotheisan
given
αὐτῷ
autō
him
σοφίαν
sophian
wisdom
ἔγραψεν
egrapsen
wrote
ὑμῖν,
umin
you
16
ὡς
ōs
as
καὶ
kai
also
ἐν
en
in
πάσαις
pasais
all
ἐπιστολαῖς
epistolais
letters
λαλῶν
lalōn
speaking
ἐν
en
in
αὐταῖς
autais
them
περὶ
peri
of
τούτων,
toutōn
things
ἐν
en
in
αἷς
ais
which
ἐστιν
estin
are
δυσνόητά
dusnoēta
hard to understand
τινα,
tina
things

a
which
οἱ
oi
the
ἀμαθεῖς
amatheis
untaught
καὶ
kai
also
ἀστήρικτοι
astēriktoi
unstable
στρεβλοῦσιν
streblousin
distort
ὡς
ōs
as
καὶ
kai
also
τὰς
tas
the
λοιπὰς
loipas
rest
γραφὰς
graphas
Scriptures
πρὸς
pros
unto
τὴν
tēn
the
ἰδίαν
idian
own
αὐτῶν
autōn
himself
ἀπώλειαν.
apōleian
destruction
17
ὑμεῖς
umeis
you
οὖν,
oun
therefore
ἀγαπητοί,
agapētoi
beloved
προγινώσκοντες
proginōskontes
before
φυλάσσεσθε,
phulassesthe
guard
ἵνα
ina
so
μὴ

not
τῇ

the
τῶν
tōn
the
ἀθέσμων
athesmōn
wicked
πλάνῃ
planē
error
συναπαχθέντες
sunapachthentes
away
ἐκπέσητε
ekpesēte
fall
τοῦ
tou
the
ἰδίου
idiou
own
στηριγμοῦ,
stērigmou
steadfastness
18
αὐξάνετε
auxanete
grow
δὲ
de
But
ἐν
en
in
χάριτι
chariti
grace
καὶ
kai
both
γνώσει
gnōsei
knowledge
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
ἡμῶν
ēmōn
our
καὶ
kai
both
σωτῆρος
sōtēros
Savior
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
Χριστοῦ.
christou
Christ
αὐτῷ
autō
him

ē
the
δόξα
doxa
glory
καὶ
kai
both
νῦν
nun
now
καὶ
kai
both
εἰς
eis
for
ἡμέραν
ēmeran
day
αἰῶνος
aiōnos
eternity
[ἀμήν].
amēn
Amen


<< 2 Peter 3 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible