ΙΑΚΩΒΟΥ 1

<< ΙΑΚΩΒΟΥ 1 >>
James 1 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Ἰάκωβος
iakōbos
James
θεοῦ
theou
God
καὶ
kai
and
κυρίου
kuriou
Lord
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
Χριστοῦ
christou
Christ
δοῦλος
doulos
bond-servant
ταῖς
tais
who
δώδεκα
dōdeka
twelve
φυλαῖς
phulais
tribes
ταῖς
tais
who
ἐν
en
which
τῇ

who
διασπορᾷ
diaspora
dispersed
χαίρειν.
chairein
greetings

 2
Πᾶσαν
pasan
all
χαρὰν
charan
joy
ἡγήσασθε,
ēgēsasthe
consider
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
μου,
mou
My
ὅταν
otan
when
πειρασμοῖς
peirasmois
trials
περιπέσητε
peripesēte
encounter
ποικίλοις,
poikilois
various
3
γινώσκοντες
ginōskontes
knowing
ὅτι
oti
that
τὸ
to
the
δοκίμιον
dokimion
testing
ὑμῶν
umōn
your
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
κατεργάζεται
katergazetai
produces
ὑπομονήν.
upomonēn
endurance
4

ē
the
δὲ
de
But
ὑπομονὴ
upomonē
endurance
ἔργον
ergon
result
τέλειον
teleion
perfect
ἐχέτω,
echetō
have
ἵνα
ina
so
ἦτε
ēte
be
τέλειοι
teleioi
perfect
καὶ
kai
and
ὁλόκληροι
oloklēroi
complete
ἐν
en
in
μηδενὶ
mēdeni
nothing
λειπόμενοι.
leipomenoi
lacking
5
εἰ
ei
if
δέ
de
also
τις
tis
any
ὑμῶν
umōn
you
λείπεται
leipetai
lacks
σοφίας,
sophias
wisdom
αἰτείτω
aiteitō
ask
παρὰ
para
of
τοῦ
tou
the
διδόντος
didontos
gives
θεοῦ
theou
God
πᾶσιν
pasin
all
ἁπλῶς
aplōs
generously
καὶ
kai
and
μὴ

without
ὀνειδίζοντος
oneidizontos
reproach
καὶ
kai
and
δοθήσεται
dothēsetai
gives
αὐτῷ.
autō
him
6
αἰτείτω
aiteitō
ask
δὲ
de
But
ἐν
en
in
πίστει
pistei
faith
μηδὲν
mēden
nothing
διακρινόμενος·
diakrinomenos
contend

o
the
γὰρ
gar
For
διακρινόμενος
diakrinomenos
contend
ἔοικεν
eoiken
be like
κλύδωνι
kludōni
surf
θαλάσσης
thalassēs
sea
ἀνεμιζομένῳ
anemizomenō
wind driven
καὶ
kai
and
ῥιπιζομένῳ.
ripizomenō
tossed
7
μὴ

not
γὰρ
gar
For
οἰέσθω
oiesthō
expect

o
the
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
ἐκεῖνος
ekeinos
that
ὅτι
oti
that
λήμψεταί
lēmpsetai
receive
τι
ti
anything
παρὰ
para
of
τοῦ
tou
the
κυρίου,
kuriou
Lord
8
ἀνὴρ
anēr
man
δίψυχος
dipsuchos
double-minded
ἀκατάστατος
akatastatos
unstable
ἐν
en
in
πάσαις
pasais
all
ταῖς
tais
the
ὁδοῖς
odois
ways
αὐτοῦ.
autou
his

 9
Καυχάσθω
kauchasthō
glory
δὲ
de
also

o
the
ἀδελφὸς
adelphos
brother

o
the
ταπεινὸς
tapeinos
humble
ἐν
en
in
τῷ

the
ὕψει
upsei
exalted
αὐτοῦ,
autou
he
10

o
the
δὲ
de
But
πλούσιος
plousios
rich
ἐν
en
in
τῇ

the
ταπεινώσει
tapeinōsei
humiliation
αὐτοῦ,
autou
he
ὅτι
oti
because
ὡς
ōs
like
ἄνθος
anthos
flowering
χόρτου
chortou
grass
παρελεύσεται.
pareleusetai
pass by
11
ἀνέτειλεν
aneteilen
rises
γὰρ
gar
For

o
the
ἥλιος
ēlios
sun
σὺν
sun
with
τῷ

the
καύσωνι
kausōni
heat
καὶ
kai
too
ἐξήρανεν
exēranen
withers
τὸν
ton
the
χόρτον
chorton
grass
καὶ
kai
too
τὸ
to
the
ἄνθος
anthos
flower
αὐτοῦ
autou
him
ἐξέπεσεν
exepesen
falleth
καὶ
kai
too

ē
the
εὐπρέπεια
euprepeia
beauty
τοῦ
tou
the
προσώπου
prosōpou
appearance
αὐτοῦ
autou
it
ἀπώλετο·
apōleto
destroyed
οὕτως
outōs
so
καὶ
kai
too

o
the
πλούσιος
plousios
man
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
πορείαις
poreiais
pursuits
αὐτοῦ
autou
him
μαρανθήσεται.
maranthēsetai
fade away

 12
Μακάριος
makarios
blessed
ἀνὴρ
anēr
man
ὃς
os
who
ὑπομένει
upomenei
perseveres
πειρασμόν,
peirasmon
trial
ὅτι
oti
for
δόκιμος
dokimos
approved
γενόμενος
genomenos
been
λήμψεται
lēmpsetai
receive
τὸν
ton
those
στέφανον
stephanon
crown
τῆς
tēs
those
ζωῆς
zōēs
life
ὃν
on
who
ἐπηγγείλατο
epēngeilato
promised
τοῖς
tois
those
ἀγαπῶσιν
agapōsin
love
αὐτόν.
auton
him
13
μηδεὶς
mēdeis
man
πειραζόμενος
peirazomenos
tempted
λεγέτω
legetō
say
ὅτι
oti
for
ἀπὸ
apo
of
θεοῦ
theou
God
πειράζομαι·
peirazomai
tempted

o
the
γὰρ
gar
for
θεὸς
theos
God
ἀπείραστός
apeirastos
not temptable
ἐστιν
estin
are
κακῶν,
kakōn
evil
πειράζει
peirazei
tempted
δὲ
de
neither
αὐτὸς
autos
himself
οὐδένα.
oudena
anyone
14
ἕκαστος
ekastos
man
δὲ
de
But
πειράζεται
peirazetai
tempted
ὑπὸ
upo
of
τῆς
tēs
the
ἰδίας
idias
own
ἐπιθυμίας
epithumias
lust
ἐξελκόμενος
exelkomenos
away
καὶ
kai
and
δελεαζόμενος·
deleazomenos
enticed
15
εἶτα
eita
then

ē
the
ἐπιθυμία
epithumia
lust
συλλαβοῦσα
sullabousa
conceived
τίκτει
tiktei
forth
ἁμαρτίαν,
amartian
sin

ē
the
δὲ
de
and
ἁμαρτία
amartia
sin
ἀποτελεσθεῖσα
apotelestheisa
accomplished
ἀποκύει
apokuei
beget
θάνατον.
thanaton
death

 16
Μὴ

not
πλανᾶσθε,
planasthe
deceived
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
μου
mou
my
ἀγαπητοί.
agapētoi
beloved
17
πᾶσα
pasa
every
δόσις
dosis
gift
ἀγαθὴ
agathē
good
καὶ
kai
and
πᾶν
pan
every
δώρημα
dōrēma
gift
τέλειον
teleion
perfect
ἄνωθέν
anōthen
from above
ἐστιν
estin
is
καταβαῖνον
katabainon
went down
ἀπὸ
apo
from
τοῦ
tou
the
πατρὸς
patros
Father
τῶν
tōn
the
φώτων
phōtōn
lights
παρ'
par
with

ō
whom
οὐκ
ouk
no
ἔνι
eni
there
παραλλαγὴ
parallagē
variation

ē
or
τροπῆς
tropēs
shifting
ἀποσκίασμα.
aposkiasma
shadow
18
βουληθεὶς
boulētheis
will
ἀπεκύησεν
apekuēsen
beget
ἡμᾶς
ēmas
our
λόγῳ
logō
word
ἀληθείας
alētheias
truth
εἰς
eis
so
τὸ
to
the
εἶναι
einai
be
ἡμᾶς
ēmas
our
ἀπαρχήν
aparchēn
firstfruits
τινα
tina
kind
τῶν
tōn
the
αὐτοῦ
autou
his
κτισμάτων.
ktismatōn
creatures

 19
ἴστε,
iste
be aware
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
μου
mou
my
ἀγαπητοί·
agapētoi
beloved
ἔστω
estō
be
δὲ
de
also
πᾶς
pas
everyone
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
ταχὺς
tachus
quick
εἰς
eis
to
τὸ
to
the
ἀκοῦσαι,
akousai
hear
βραδὺς
bradus
slow
εἰς
eis
to
τὸ
to
the
λαλῆσαι,
lalēsai
speak
βραδὺς
bradus
slow
εἰς
eis
to
ὀργήν·
orgēn
anger
20
ὀργὴ
orgē
anger
γὰρ
gar
For
ἀνδρὸς
andros
man
δικαιοσύνην
dikaiosunēn
righteousness
θεοῦ
theou
God
οὐκ
ouk
not
ἐργάζεται.
ergazetai
achieve
21
διὸ
dio
therefore
ἀποθέμενοι
apothemenoi
apart
πᾶσαν
pasan
all
ῥυπαρίαν
ruparian
filthiness
καὶ
kai
and
περισσείαν
perisseian
remains
κακίας
kakias
wickedness
ἐν
en
with
πραΰτητι,
prautēti
humility
δέξασθε
dexasthe
receive
τὸν
ton
which
ἔμφυτον
emphuton
implanted
λόγον
logon
word
τὸν
ton
which
δυνάμενον
dunamenon
able
σῶσαι
sōsai
save
τὰς
tas
which
ψυχὰς
psuchas
souls
ὑμῶν.
umōn
your

 22
Γίνεσθε
ginesthe
prove
δὲ
de
But
ποιηταὶ
poiētai
doers
λόγου
logou
word
καὶ
kai
and
μὴ

not
ἀκροαταὶ ⇔
akroatai
only
μόνον
monon
hearers
παραλογιζόμενοι
paralogizomenoi
delude
ἑαυτούς.
eautous
themselves
23
ὅτι
oti
For
εἴ
ei
if
τις
tis
anyone
ἀκροατὴς
akroatēs
hearer
λόγου
logou
word
ἐστὶν
estin
be
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
ποιητής,
poiētēs
doer
οὗτος
outos
he
ἔοικεν
eoiken
be like
ἀνδρὶ
andri
man
κατανοοῦντι
katanoounti
looks
τὸ
to
the
πρόσωπον
prosōpon
face
τῆς
tēs
the
γενέσεως
geneseōs
natural
αὐτοῦ
autou
his
ἐν
en
in
ἐσόπτρῳ·
esoptrō
mirror
24
κατενόησεν
katenoēsen
looked
γὰρ
gar
For
ἑαυτὸν
eauton
himself
καὶ
kai
and
ἀπελήλυθεν
apelēluthen
way
καὶ
kai
and
εὐθέως
eutheōs
immediately
ἐπελάθετο
epelatheto
forgotten
ὁποῖος
opoios
man
ἦν.
ēn
was
25

o
the
δὲ
de
But
παρακύψας
parakupsas
looks
εἰς
eis
into
νόμον
nomon
law
τέλειον
teleion
perfect
τὸν
ton
the
τῆς
tēs
the
ἐλευθερίας
eleutherias
liberty
καὶ
kai
and
παραμείνας,
parameinas
abides
οὐκ
ouk
not
ἀκροατὴς
akroatēs
hearer
ἐπιλησμονῆς
epilēsmonēs
forgetful
γενόμενος
genomenos
become
ἀλλὰ
alla
but
ποιητὴς
poiētēs
doer
ἔργου,
ergou
effectual work
οὗτος
outos
these
μακάριος
makarios
blessed
ἐν
en
in
τῇ

the
ποιήσει
poiēsei
deed
αὐτοῦ
autou
his
ἔσται.
estai
be

 26
Εἴ
ei
if
τις
tis
anyone
δοκεῖ
dokei
thinks
θρησκὸς
thrēskos
religious
εἶναι
einai
be
μὴ

not
χαλιναγωγῶν
chalinagōgōn
bridle
γλῶσσαν
glōssan
tongue
ἑαυτοῦ / αὐτοῦ
autou
him
ἀλλὰ
alla
but
ἀπατῶν
apatōn
deceives
καρδίαν
kardian
heart
ἑαυτοῦ / αὐτοῦ,
autou
him
τούτου
toutou
man's
μάταιος
mataios
worthless

ē
the
θρησκεία.
thrēskeia
religion
27
θρησκεία
thrēskeia
religion
καθαρὰ
kathara
pure
καὶ
kai
and
ἀμίαντος
amiantos
undefiled
παρὰ
para
sight
τῷ

the
θεῷ
theō
God
καὶ
kai
and
πατρὶ
patri
Father
αὕτη
autē
this
ἐστίν,
estin
is
ἐπισκέπτεσθαι
episkeptesthai
visit
ὀρφανοὺς
orphanous
orphans
καὶ
kai
and
χήρας
chēras
widows
ἐν
en
in
τῇ

the
θλίψει
thlipsei
distress
αὐτῶν
autōn
their
ἄσπιλον
aspilon
unstained
ἑαυτὸν
eauton
oneself
τηρεῖν
tērein
keep
ἀπὸ
apo
from
τοῦ
tou
the
κόσμου.
kosmou
world


<< James 1 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible