ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2

<< ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2 >>
Philippians 2 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Εἴ
ei
if
τις
tis
any
οὖν
oun
therefore
παράκλησις
paraklēsis
encouragement
ἐν
en
in
Χριστῷ
christō
Christ
εἴ
ei
if
τι
ti
any
παραμύθιον
paramuthion
consolation
ἀγάπης,
agapēs
love
εἴ
ei
if
τις
tis
any
κοινωνία
koinōnia
fellowship
πνεύματος,
pneumatos
Spirit
εἴ
ei
if
τις
tis
any
σπλάγχνα
splanchna
affection
καὶ
kai
and
οἰκτιρμοί,
oiktirmoi
compassion
2
πληρώσατέ
plērōsate
make
μου
mou
my
τὴν
tēn
the
χαρὰν
charan
joy
ἵνα
ina
that
τὸ
to
the
αὐτὸ
auto
same
φρονῆτε,
phronēte
mind
τὴν
tēn
the
αὐτὴν
autēn
same
ἀγάπην
agapēn
love
ἔχοντες,
echontes
maintaining
σύμψυχοι,
sumpsuchoi
accord
τὸ
to
the
ἓν
en
one
φρονοῦντες,
phronountes
mind
3
μηδὲν
mēden
nothing
κατ'
kat
through
ἐριθείαν
eritheian
selfishness
μηδὲ
mēde
or
κατὰ
kata
through
κενοδοξίαν,
kenodoxian
vainglory
ἀλλὰ
alla
but
τῇ

the
ταπεινοφροσύνῃ
tapeinophrosunē
mind
ἀλλήλους
allēlous
each other
ἡγούμενοι
ēgoumenoi
regard
ὑπερέχοντας
uperechontas
than
ἑαυτῶν,
eautōn
yourselves
4
μὴ

not
τὰ
ta
things
ἑαυτῶν
eautōn
own
ἕκαστοι / ἕκαστος
ekastos
personal
σκοποῦντες,
skopountes
look
ἀλλὰ
alla
but
καὶ
kai
also
τὰ
ta
things
ἑτέρων
eterōn
others
ἕκαστοι.
ekastoi
personal
5
τοῦτο
touto
this
φρονεῖτε
phroneite
have
ἐν
en
in
ὑμῖν
umin
you

o
which
καὶ
kai
also
ἐν
en
in
Χριστῷ
christō
Christ
Ἰησοῦ,
iēsou
Jesus

 6
ὃς
os
who
ἐν
en
in
μορφῇ
morphē
form
θεοῦ
theou
God
ὑπάρχων
uparchōn
existed
 οὐχ
ouch
not
ἁρπαγμὸν
arpagmon
robbery
ἡγήσατο
ēgēsato
regard
 τὸ
to
the
εἶναι
einai
be
ἴσα
isa
equality
θεῷ,
theō
God
 7
ἀλλὰ
alla
But
ἑαυτὸν
eauton
himself
ἐκένωσεν
ekenōsen
emptied
 μορφὴν
morphēn
form
δούλου
doulou
bond-servant
λαβών,
labōn
taking
 ἐν
en
in
ὁμοιώματι
omoiōmati
likeness
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
γενόμενος·
genomenos
made
 καὶ
kai
and
σχήματι
schēmati
form
εὑρεθεὶς
euretheis
find
ὡς
ōs
as
ἄνθρωπος
anthrōpos
men
 8
ἐταπείνωσεν
etapeinōsen
humbled
ἑαυτὸν
eauton
himself
 γενόμενος
genomenos
becoming
ὑπήκοος
upēkoos
obedient
μέχρι
mechri
point
 θανάτου,
thanatou
death
θανάτου
thanatou
death
δὲ
de
even
σταυροῦ.
staurou
cross
 9
διὸ
dio
Wherefore
καὶ
kai
also

o
which
θεὸς
theos
God
αὐτὸν
auton
him
ὑπερύψωσεν
uperupsōsen
exalted
 καὶ
kai
also
ἐχαρίσατο
echarisato
bestowed
αὐτῷ
autō
him
τὸ
to
which
ὄνομα
onoma
name
 τὸ
to
which
ὑπὲρ
uper
above
πᾶν
pan
every
ὄνομα,
onoma
name
 10
ἵνα
ina
so
ἐν
en
at
τῷ

the
ὀνόματι
onomati
name
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
 πᾶν
pan
every
γόνυ
gonu
knee
κάμψῃ
kampsē
bow
 ἐπουρανίων
epouraniōn
heaven
καὶ
kai
and
ἐπιγείων
epigeiōn
earth
καὶ
kai
and
καταχθονίων
katachthoniōn
earth
 11
καὶ
kai
And
πᾶσα
pasa
every
γλῶσσα
glōssa
tongue
ἐξομολογήσηται
exomologēsētai
confess
ὅτι
oti
that
 κύριος
kurios
Lord
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
Χριστὸς
christos
Christ
 εἰς
eis
to
δόξαν
doxan
glory
θεοῦ
theou
God
πατρός.
patros
Father

 12
ὥστε
ōste
Wherefore
ἀγαπητοί
agapētoi
beloved
μου,
mou
my
καθὼς
kathōs
just as
πάντοτε
pantote
always
ὑπηκούσατε,
upēkousate
obeyed
μὴ

not
ὡς
ōs
as
ἐν
en
in
τῇ

the
παρουσίᾳ
parousia
presence
μου
mou
my
μόνον
monon
only
ἀλλὰ
alla
but
νῦν
nun
now
πολλῷ
pollō
much
μᾶλλον
mallon
more
ἐν
en
in
τῇ

the
ἀπουσίᾳ
apousia
absence
μου,
mou
my
μετὰ
meta
with
φόβου
phobou
fear
καὶ
kai
and
τρόμου
tromou
trembling
τὴν
tēn
the
ἑαυτῶν
eautōn
own
σωτηρίαν
sōtērian
salvation
κατεργάζεσθε·
katergazesthe
work
13
θεὸς
theos
God
γάρ
gar
For
ἐστιν
estin
is

o
which
ἐνεργῶν
energōn
work
ἐν
en
in
ὑμῖν
umin
you
καὶ
kai
both
τὸ
to
which
θέλειν
thelein
will
καὶ
kai
both
τὸ
to
which
ἐνεργεῖν
energein
work
ὑπὲρ
uper
of
τῆς
tēs
which
εὐδοκίας.
eudokias
pleasure
14
πάντα
panta
all things
ποιεῖτε
poieite
do
χωρὶς
chōris
without
γογγυσμῶν
gongusmōn
grumbling
καὶ
kai
or
διαλογισμῶν,
dialogismōn
disputing
15
ἵνα
ina
so
γένησθε
genēsthe
prove
ἄμεμπτοι
amemptoi
blameless
καὶ
kai
and
ἀκέραιοι
akeraioi
innocent
τέκνα
tekna
children
θεοῦ
theou
God
ἄμωμα
amōma
without blame
μέσον
meson
midst
γενεᾶς
geneas
generation
σκολιᾶς
skolias
crooked
καὶ
kai
and
διεστραμμένης,
diestrammenēs
perverse
ἐν
en
among
οἷς
ois
whom
φαίνεσθε
phainesthe
appear
ὡς
ōs
as
φωστῆρες
phōstēres
lights
ἐν
en
among
κόσμῳ,
kosmō
world
16
λόγον
logon
word
ζωῆς
zōēs
life
ἐπέχοντες
epechontes
hold forth
εἰς
eis
so
καύχημα
kauchēma
rejoice
ἐμοὶ
emoi
I
εἰς
eis
so
ἡμέραν
ēmeran
day
Χριστοῦ,
christou
Christ
ὅτι
oti
because
οὐκ
ouk
not
εἰς
eis
so
κενὸν
kenon
vain
ἔδραμον
edramon
run
οὐδὲ
oude
nor
εἰς
eis
so
κενὸν
kenon
vain
ἐκοπίασα.
ekopiasa
toil
17
ἀλλὰ
alla
but
εἰ
ei
if
καὶ
kai
even
σπένδομαι
spendomai
offered
ἐπὶ
epi
upon
τῇ

the
θυσίᾳ
thusia
sacrifice
καὶ
kai
even
λειτουργίᾳ
leitourgia
service
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
ὑμῶν,
umōn
your
χαίρω
chairō
rejoice
καὶ
kai
even
συγχαίρω
sunchairō
with
πᾶσιν
pasin
all
ὑμῖν·
umin
you
18
τὸ
to
the
δὲ
de
For
αὐτὸ
auto
it
καὶ
kai
too
ὑμεῖς
umeis
you
χαίρετε
chairete
rejoice
καὶ
kai
too
συγχαίρετέ
sunchairete
with
μοι.
moi
me

 19
ἐλπίζω
elpizō
hope
δὲ
de
But
ἐν
en
in
κυρίῳ
kuriō
Lord
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
Τιμόθεον
timotheon
Timothy
ταχέως
tacheōs
shortly
πέμψαι
pempsai
send
ὑμῖν,
umin
you
ἵνα
ina
so
κἀγὼ
kagō
also
εὐψυχῶ
eupsuchō
encouraged
γνοὺς
gnous
learn
τὰ
ta
condition
περὶ
peri
state
ὑμῶν.
umōn
your
20
οὐδένα
oudena
no one
γὰρ
gar
For
ἔχω
echō
have
ἰσόψυχον,
isopsuchon
likeminded
ὅστις
ostis
who
γνησίως
gnēsiōs
genuinely
τὰ
ta
welfare
περὶ
peri
state
ὑμῶν
umōn
your
μεριμνήσει·
merimnēsei
concerned
21
οἱ
oi
those
πάντες
pantes
all
γὰρ
gar
For
τὰ
ta
those
ἑαυτῶν
eautōn
own
ζητοῦσιν,
zētousin
seek
οὐ
ou
not
τὰ
ta
those
Χριστοῦ ⇔
christou
Jesus
Ἰησοῦ.
iēsou
Christ
22
τὴν
tēn
the
δὲ
de
But
δοκιμὴν
dokimēn
proof
αὐτοῦ
autou
him
γινώσκετε,
ginōskete
know
ὅτι
oti
that
ὡς
ōs
like
πατρὶ
patri
father
τέκνον
teknon
child
σὺν
sun
with
ἐμοὶ
emoi
me
ἐδούλευσεν
edouleusen
served
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
εὐαγγέλιον.
euangelion
gospel
23
τοῦτον
touton
this
μὲν
men
Him
οὖν
oun
therefore
ἐλπίζω
elpizō
hope
πέμψαι
pempsai
send
ὡς
ōs
as
ἂν
an
whatever
ἀφίδω
aphidō
look
τὰ
ta
things
περὶ
peri
how
ἐμὲ
eme
me
ἐξαυτῆς·
exautēs
immediately
24
πέποιθα
pepoitha
trust
δὲ
de
But
ἐν
en
in
κυρίῳ
kuriō
Lord
ὅτι
oti
that
καὶ
kai
also
αὐτὸς
autos
myself
ταχέως
tacheōs
shortly
ἐλεύσομαι.
eleusomai
coming

 25
ἀναγκαῖον
anankaion
necessary
δὲ
de
also
ἡγησάμην
ēgēsamēn
thought
Ἐπαφρόδιτον
epaphroditon
Epaphroditus
τὸν
ton
the
ἀδελφὸν
adelphon
brother
καὶ
kai
and
συνεργὸν
sunergon
labour
καὶ
kai
and
συστρατιώτην
sustratiōtēn
fellowsoldier
μου,
mou
my
ὑμῶν
umōn
your
δὲ
de
also
ἀπόστολον
apostolon
messenger
καὶ
kai
and
λειτουργὸν
leitourgon
minister
τῆς
tēs
the
χρείας
chreias
need
μου,
mou
my
πέμψαι
pempsai
send
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς,
umas
you
26
ἐπειδὴ
epeidē
because
ἐπιποθῶν
epipothōn
longing
ἦν
ēn
he
πάντας
pantas
all
ὑμᾶς
umas
you
(ἰδεῖν)
idein
behold
καὶ
kai
and
ἀδημονῶν,
adēmonōn
distressed
διότι
dioti
because
ἠκούσατε
ēkousate
heard
ὅτι
oti
that
ἠσθένησεν.
ēsthenēsen
sick
27
καὶ
kai
indeed
γὰρ
gar
For
ἠσθένησεν
ēsthenēsen
sick
παραπλήσιον
paraplēsion
point
θανάτου / θανάτῳ·
thanatō
death
ἀλλὰ
alla
but

o
the
θεὸς
theos
God
ἠλέησεν
ēleēsen
have mercy
αὐτόν,
auton
him
οὐκ
ouk
not
αὐτὸν
auton
him
δὲ
de
and
μόνον
monon
only
ἀλλὰ
alla
but
καὶ
kai
indeed
ἐμέ,
eme
me
ἵνα
ina
so
μὴ

not
λύπην
lupēn
sorrow
ἐπὶ
epi
upon
λύπην
lupēn
sorrow
σχῶ.
schō
have
28
σπουδαιοτέρως
spoudaioterōs
carefully
οὖν
oun
therefore
ἔπεμψα
epempsa
sent
αὐτὸν,
auton
him
ἵνα
ina
so
ἰδόντες
idontes
see
αὐτὸν
auton
him
πάλιν
palin
again
χαρῆτε
charēte
rejoice
κἀγὼ
kagō
I also
ἀλυπότερος
alupoteros
less sorrowful
ὦ.
ō
be
29
προσδέχεσθε
prosdechesthe
receive
οὖν
oun
then
αὐτὸν
auton
him
ἐν
en
in
κυρίῳ
kuriō
Lord
μετὰ
meta
with
πάσης
pasēs
all
χαρᾶς
charas
joy
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
τοιούτους
toioutous
such
ἐντίμους
entimous
reputation
ἔχετε,
echete
hold
30
ὅτι
oti
because
διὰ
dia
for
τὸ
to
the
ἔργον
ergon
work
κυρίου / Χριστοῦ
christou
Christ
μέχρι
mechri
unto
θανάτου
thanatou
death
ἤγγισεν
ēngisen
drew near
παραβολευσάμενος
paraboleusamenos
regarding
τῇ

the
ψυχῇ,
psuchē
life
ἵνα
ina
to
ἀναπληρώσῃ
anaplērōsē
complete
τὸ
to
the
ὑμῶν
umōn
your
ὑστέρημα
usterēma
lack
τῆς
tēs
the
πρός
pros
toward
με
me
me
λειτουργίας.
leitourgias
service


<< Philippians 2 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible