ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3

<< ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3 >>
1 Thessalonians 3 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Διὸ
dio
therefore
μηκέτι
mēketi
no longer
στέγοντες
stegontes
endure
εὐδοκήσαμεν
eudokēsamen
think good
καταλειφθῆναι
kataleiphthēnai
left
ἐν
en
at
Ἀθήναις
athēnais
Athens
μόνοι
monoi
alone
2
καὶ
kai
and
ἐπέμψαμεν
epempsamen
sent
Τιμόθεον,
timotheon
Timothy
τὸν
ton
the
ἀδελφὸν
adelphon
brother
ἡμῶν
ēmōn
our
καὶ
kai
and
διάκονον / συνεργὸν
sunergon
fellowlabourer
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God's
ἐν
en
in
τῷ

the
εὐαγγελίῳ
euangeliō
gospel
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ,
christou
Christ
εἰς
eis
to
τὸ
to
the
στηρίξαι
stērixai
strengthen
ὑμᾶς
umas
you
καὶ
kai
and
παρακαλέσαι
parakalesai
encourage
ὑπὲρ
uper
for
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
ὑμῶν
umōn
your
3
τὸ
to
the
μηδένα
mēdena
man
σαίνεσθαι
sainesthai
disturbed
ἐν
en
by
ταῖς
tais
the
θλίψεσιν
thlipsesin
afflictions
ταύταις.
tautais
these
αὐτοὶ
autoi
yourselves
γὰρ
gar
for
οἴδατε
oidate
know
ὅτι
oti
that
εἰς
eis
thereunto
τοῦτο
touto
this
κείμεθα.
keimetha
destined
4
καὶ
kai
indeed
γὰρ
gar
For
ὅτε
ote
when
πρὸς
pros
with
ὑμᾶς
umas
you
ἦμεν,
ēmen
am
προελέγομεν
proelegomen
foretell
ὑμῖν
umin
you
ὅτι
oti
that
μέλλομεν
mellomen
going
θλίβεσθαι,
thlibesthai
tribulation
καθὼς
kathōs
so
καὶ
kai
indeed
ἐγένετο
egeneto
pass
καὶ
kai
indeed
οἴδατε.
oidate
know
5
διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
this
κἀγὼ
kagō
I also
μηκέτι
mēketi
no longer
στέγων
stegōn
endure
ἔπεμψα
epempsa
sent
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
γνῶναι
gnōnai
find
τὴν
tēn
the
πίστιν
pistin
faith
ὑμῶν,
umōn
your
μή

not
πως
pōs
hardly
ἐπείρασεν
epeirasen
tempt
ὑμᾶς
umas
you

o
the
πειράζων
peirazōn
tempt
καὶ
kai
also
εἰς
eis
in
κενὸν
kenon
vain
γένηται
genētai
be

o
the
κόπος
kopos
labor
ἡμῶν.
ēmōn
our

 6
ἄρτι
arti
now
δὲ
de
But
ἐλθόντος
elthontos
come
Τιμοθέου
timotheou
Timothy
πρὸς
pros
unto
ἡμᾶς
ēmas
us
ἀφ'
aph
from
ὑμῶν
umōn
you
καὶ
kai
also
εὐαγγελισαμένου
euangelisamenou
declare
ἡμῖν
ēmin
us
τὴν
tēn
the
πίστιν
pistin
faith
καὶ
kai
also
τὴν
tēn
the
ἀγάπην
agapēn
love
ὑμῶν
umōn
you
καὶ
kai
also
ὅτι
oti
that
ἔχετε
echete
think
μνείαν
mneian
remembrance
ἡμῶν
ēmōn
us
ἀγαθὴν
agathēn
kindly
πάντοτε
pantote
always
ἐπιποθοῦντες
epipothountes
longing
ἡμᾶς
ēmas
us
ἰδεῖν
idein
see
καθάπερ
kathaper
just
καὶ
kai
also
ἡμεῖς
ēmeis
we
ὑμᾶς,
umas
you
7
διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
this
παρεκλήθημεν,
pareklēthēmen
comforted
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ἐφ'
eph
about
ὑμῖν
umin
you
ἐπὶ
epi
about
πάσῃ
pasē
all
τῇ

the
ἀνάγκῃ
anankē
distress
καὶ
kai
and
θλίψει
thlipsei
affliction
ἡμῶν
ēmōn
our
διὰ
dia
reason
τῆς
tēs
the
ὑμῶν
umōn
your
πίστεως,
pisteōs
faith
8
ὅτι
oti
For
νῦν
nun
now
ζῶμεν
zōmen
live
ἐὰν
ean
if
ὑμεῖς
umeis
you
στήκετε
stēkete
stand fast
ἐν
en
in
κυρίῳ.
kuriō
Lord
9
τίνα
tina
what
γὰρ
gar
For
εὐχαριστίαν
eucharistian
thanks
δυνάμεθα
dunametha
can
τῷ

the
θεῷ
theō
God
ἀνταποδοῦναι
antapodounai
render
περὶ
peri
for
ὑμῶν
umōn
you
ἐπὶ
epi
for
πάσῃ
pasē
all
τῇ

the
χαρᾷ
chara
joy

ē
which
χαίρομεν
chairomen
rejoice
δι'
di
account
ὑμᾶς
umas
sakes
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἡμῶν,
ēmōn
our
10
νυκτὸς
nuktos
night
καὶ
kai
and
ἡμέρας
ēmeras
day
ὑπερεκπερισσοῦ
uperekperissou
superabundantly
δεόμενοι
deomenoi
praying
εἰς
eis
that
τὸ
to
the
ἰδεῖν
idein
see
ὑμῶν
umōn
your
τὸ
to
the
πρόσωπον
prosōpon
face
καὶ
kai
and
καταρτίσαι
katartisai
complete
τὰ
ta
the
ὑστερήματα
usterēmata
lacking
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
ὑμῶν;
umōn
your

 11
Αὐτὸς
autos
himself
δὲ
de
now

o
the
θεὸς
theos
God
καὶ
kai
and
πατὴρ
patēr
Father
ἡμῶν
ēmōn
our
καὶ
kai
and

o
the
κύριος
kurios
Lord
ἡμῶν
ēmōn
our
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
κατευθύναι
kateuthunai
direct
τὴν
tēn
the
ὁδὸν
odon
way
ἡμῶν
ēmōn
our
πρὸς
pros
unto
ὑμᾶς·
umas
you
12
ὑμᾶς
umas
you
δὲ
de
And

o
the
κύριος
kurios
Lord
πλεονάσαι
pleonasai
abound
καὶ
kai
also
περισσεύσαι
perisseusai
abound
τῇ

the
ἀγάπῃ
agapē
love
εἰς
eis
toward
ἀλλήλους
allēlous
each other
καὶ
kai
also
εἰς
eis
toward
πάντας
pantas
all
καθάπερ
kathaper
just
καὶ
kai
also
ἡμεῖς
ēmeis
we
εἰς
eis
toward
ὑμᾶς,
umas
you
13
εἰς
eis
so
τὸ
to
the
στηρίξαι
stērixai
establish
ὑμῶν
umōn
your
τὰς
tas
the
καρδίας
kardias
hearts
ἀμέμπτους
amemptous
unblameable
ἐν
en
in
ἁγιωσύνῃ
agiōsunē
holiness
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
καὶ
kai
even
πατρὸς
patros
Father
ἡμῶν
ēmōn
our
ἐν
en
in
τῇ

the
παρουσίᾳ
parousia
coming
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
ἡμῶν
ēmōn
our
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
μετὰ
meta
with
πάντων
pantōn
all
τῶν
tōn
the
ἁγίων
agiōn
saints
αὐτοῦ
autou
his
[ἀμήν].
amēn
amen


<< 1 Thessalonians 3 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible