ΙΑΚΩΒΟΥ 5

<< ΙΑΚΩΒΟΥ 5 >>
James 5 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
ἄγε
age
be
νῦν
nun
now
οἱ
oi
the
πλούσιοι,
plousioi
rich
κλαύσατε
klausate
weep
ὀλολύζοντες
ololuzontes
howl
ἐπὶ
epi
for
ταῖς
tais
the
ταλαιπωρίαις
talaipōriais
miseries
ὑμῶν
umōn
your
ταῖς
tais
the
ἐπερχομέναις.
eperchomenais
coming
2

o
the
πλοῦτος
ploutos
riches
ὑμῶν
umōn
your
σέσηπεν
sesēpen
rotted
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
ἱμάτια
imatia
garments
ὑμῶν
umōn
your
σητόβρωτα
sētobrōta
moth-eaten
γέγονεν,
gegonen
become
3

o
the
χρυσὸς
chrusos
gold
ὑμῶν
umōn
your
καὶ
kai
and

o
the
ἄργυρος
arguros
silver
κατίωται
katiōtai
rusted
καὶ
kai
and

o
the
ἰὸς
ios
rust
αὐτῶν
autōn
them
εἰς
eis
against
μαρτύριον
marturion
witness
ὑμῖν
umin
you
ἔσται
estai
be
καὶ
kai
and
φάγεται
phagetai
eat
τὰς
tas
the
σάρκας
sarkas
flesh
ὑμῶν
umōn
your
ὡς
ōs
like
πῦρ.
pur
fire
ἐθησαυρίσατε
ethēsaurisate
together
ἐν
en
for
ἐσχάταις
eschatais
last
ἡμέραις.
ēmerais
days
4
ἰδοὺ
idou
behold

o
those
μισθὸς
misthos
pay
τῶν
tōn
those
ἐργατῶν
ergatōn
laborers
τῶν
tōn
those
ἀμησάντων
amēsantōn
mowed
τὰς
tas
those
χώρας
chōras
fields
ὑμῶν
umōn
you

o
those
ἀφυστερημένος / ἀπεστερημένος
apesterēmenos
fraud
ἀφ'
aph
of
ὑμῶν
umōn
you
κράζει,
krazei
cries
καὶ
kai
and
αἱ
ai
those
βοαὶ
boai
outcry
τῶν
tōn
those
θερισάντων
therisantōn
reaped
εἰς
eis
into
τὰ
ta
those
ὦτα
ōta
ears
κυρίου
kuriou
Lord
Σαβαὼθ
sabaōth
Sabaoth
εἰσελήλυθαν / εἰσεληλύθασιν.
eiselēluthasin
reached
5
ἐτρυφήσατε
etruphēsate
pleasure
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
καὶ
kai
and
ἐσπαταλήσατε,
espatalēsate
wanton
ἐθρέψατε
ethrepsate
fattened
τὰς
tas
the
καρδίας
kardias
hearts
ὑμῶν
umōn
your
ἐν
en
in
ἡμέρᾳ
ēmera
day
σφαγῆς,
sphagēs
slaughter
6
κατεδικάσατε,
katedikasate
condemned
ἐφονεύσατε
ephoneusate
killed
τὸν
ton
the
δίκαιον,
dikaion
righteous
οὐκ
ouk
not
ἀντιτάσσεται
antitassetai
resist
ὑμῖν.
umin
you

 7
Μακροθυμήσατε
makrothumēsate
patient
οὖν,
oun
therefore
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ἕως
eōs
until
τῆς
tēs
the
παρουσίας
parousias
coming
τοῦ
tou
the
κυρίου.
kuriou
Lord
ἰδοὺ
idou
Behold

o
the
γεωργὸς
geōrgos
farmer
ἐκδέχεται
ekdechetai
waits
τὸν
ton
the
τίμιον
timion
precious
καρπὸν
karpon
produce
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
soil
μακροθυμῶν
makrothumōn
patient
ἐπ'
ep
about
αὐτῷ
autō
it
ἕως
eōs
until
λάβῃ
labē
gets
πρόϊμον
proimon
early
καὶ
kai
and
ὄψιμον.
opsimon
late
8
μακροθυμήσατε
makrothumēsate
patient
καὶ
kai
too
ὑμεῖς,
umeis
you
στηρίξατε
stērixate
strengthen
τὰς
tas
the
καρδίας
kardias
hearts
ὑμῶν,
umōn
your
ὅτι
oti
for

ē
the
παρουσία
parousia
coming
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
ἤγγικεν.
ēngiken
drew near
9
μὴ

not
στενάζετε,
stenazete
complain
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
κατ'
kat
against
ἀλλήλων
allēlōn
each other
ἵνα
ina
so
μὴ

not
κριθῆτε·
krithēte
judged
ἰδοὺ
idou
behold

o
the
κριτὴς
kritēs
judge
πρὸ
pro
right
τῶν
tōn
the
θυρῶν
thurōn
door
ἕστηκεν.
estēken
standing
10
ὑπόδειγμα
upodeigma
example
λάβετε,
labete
take
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
τῆς
tēs
the
κακοπαθίας
kakopathias
suffering
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
μακροθυμίας
makrothumias
patience
τοὺς
tous
the
προφήτας
prophētas
prophets
οἳ
oi
who
ἐλάλησαν
elalēsan
spoke
ἐν
en
in
τῷ

the
ὀνόματι
onomati
name
κυρίου.
kuriou
Lord
11
ἰδοὺ
idou
Behold
μακαρίζομεν
makarizomen
count
τοὺς
tous
those
ὑπομείναντας
upomeinantas
endured
τὴν
tēn
those
ὑπομονὴν
upomonēn
endurance
Ἰὼβ
iōb
Job
ἠκούσατε
ēkousate
heard
καὶ
kai
and
τὸ
to
those
τέλος
telos
outcome
κυρίου
kuriou
Lord
εἴδετε,
eidete
seen
ὅτι
oti
that
πολύσπλαγχνός
polusplanchnos
pitiful
ἐστιν
estin
is

o
those
κύριος
kurios
Lord
καὶ
kai
and
οἰκτίρμων.
oiktirmōn
merciful

 12
Πρὸ
pro
above
πάντων
pantōn
all
δέ,
de
but
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
μου,
mou
my
μὴ

not
ὀμνύετε
omnuete
swear
μήτε
mēte
either
τὸν
ton
the
οὐρανὸν
ouranon
heaven
μήτε
mēte
either
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
earth
μήτε
mēte
either
ἄλλον
allon
other
τινὰ
tina
any
ὅρκον·
orkon
oath
ἤτω
ētō
let be
δὲ
de
but
ὑμῶν
umōn
your
τὸ
to
the
ναὶ
nai
yes
ναὶ
nai
yes
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
οὒ
ou
no
οὔ,
ou
no
ἵνα
ina
so
μὴ

not
ὑπὸ
upo
under
κρίσιν
krisin
judgment
πέσητε.
pesēte
fall

 13
Κακοπαθεῖ
kakopathei
suffer hardship
τις
tis
anyone
ἐν
en
among
ὑμῖν
umin
you
προσευχέσθω·
proseuchesthō
pray
εὐθυμεῖ
euthumei
be cheerful
τις,
tis
anyone
ψαλλέτω·
psalletō
psalms
14
ἀσθενεῖ
asthenei
sick
τις
tis
anyone
ἐν
en
among
ὑμῖν,
umin
you
προσκαλεσάσθω
proskalesasthō
call
τοὺς
tous
the
πρεσβυτέρους
presbuterous
elders
τῆς
tēs
the
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
καὶ
kai
and
προσευξάσθωσαν
proseuxasthōsan
pray
ἐπ'
ep
over
αὐτὸν
auton
him
ἀλείψαντες
aleipsantes
anointing
[αὐτὸν]
auton
him
ἐλαίῳ
elaiō
oil
ἐν
en
among
τῷ

the
ὀνόματι
onomati
name
τοῦ
tou
the
κυρίου.
kuriou
Lord
15
καὶ
kai
and

ē
the
εὐχὴ
euchē
prayer
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
σώσει
sōsei
restore
τὸν
ton
the
κάμνοντα
kamnonta
sick
καὶ
kai
and
ἐγερεῖ
egerei
raise
αὐτὸν
auton
him

o
the
κύριος·
kurios
Lord
κἂν
kan
if
ἁμαρτίας
amartias
sins

ē
have
πεποιηκώς,
pepoiēkōs
committed
ἀφεθήσεται
aphethēsetai
forgiven
αὐτῷ.
autō
him
16
ἐξομολογεῖσθε
exomologeisthe
confess
οὖν
oun
therefore
ἀλλήλοις
allēlois
each other
τὰς
tas
the
ἁμαρτίας
amartias
sins
καὶ
kai
and
προσεύχεσθε / εὔχεσθε
euchesthe
pray
ὑπὲρ
uper
for
ἀλλήλων
allēlōn
each other
ὅπως
opōs
so
ἰαθῆτε.
iathēte
healed
πολὺ
polu
much
ἰσχύει
ischuei
can
δέησις
deēsis
prayer
δικαίου
dikaiou
righteous man
ἐνεργουμένη,
energoumenē
effective
17
Ἠλίας
ēlias
Elijah
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
ἦν
ēn
was
ὁμοιοπαθὴς
omoiopathēs
of like passions
ἡμῖν,
ēmin
our
καὶ
kai
and
προσευχῇ
proseuchē
earnestly
προσηύξατο
prosēuxato
prayed
τοῦ
tou
the
μὴ

not
βρέξαι,
brexai
rain
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἔβρεξεν
ebrexen
rain
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
ἐνιαυτοὺς
eniautous
years
τρεῖς
treis
three
καὶ
kai
and
μῆνας
mēnas
months
ἕξ·
ex
six
18
καὶ
kai
then
πάλιν
palin
again
προσηύξατο,
prosēuxato
prayed
καὶ
kai
then

o
the
οὐρανὸς
ouranos
sky
ὑετὸν
ueton
rain
ἔδωκεν
edōken
poured
καὶ
kai
then

ē
the
γῆ

earth
ἐβλάστησεν
eblastēsen
produced
τὸν
ton
the
καρπὸν
karpon
fruit
αὐτῆς.
autēs
her

 19
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
μου,
mou
I
ἐάν
ean
if
τις
tis
any
ἐν
en
among
ὑμῖν
umin
you
πλανηθῇ
planēthē
strays
ἀπὸ
apo
from
τῆς
tēs
the
ἀληθείας
alētheias
truth
καὶ
kai
and
ἐπιστρέψῃ
epistrepsē
convert
τις
tis
any
αὐτόν,
auton
him
20
γινωσκέτε / γινωσκέτω
ginōsketō
know
ὅτι
oti
that

o
the
ἐπιστρέψας
epistrepsas
turns
ἁμαρτωλὸν
amartōlon
sinner
ἐκ
ek
from
πλάνης
planēs
error
ὁδοῦ
odou
way
αὐτοῦ
autou
him
σώσει
sōsei
save
ψυχὴν
psuchēn
soul
αὐτοῦ
autou
him
ἐκ
ek
from
θανάτου
thanatou
death
καὶ
kai
and
καλύψει
kalupsei
cover
πλῆθος
plēthos
multitude
ἁμαρτιῶν.
amartiōn
sins


<< James 5 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible