ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12

<< ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12 >>
John 12 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1

o
which
οὖν
oun
therefore
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
πρὸ
pro
before
ἓξ
ex
six
ἡμερῶν
ēmerōn
days
τοῦ
tou
which
πάσχα
pascha
Passover
ἦλθεν
ēlthen
came
εἰς
eis
to
Βηθανίαν,
bēthanian
Bethany
ὅπου
opou
where
ἦν
ēn
was
Λάζαρος,
lazaros
Lazarus
ὃν
on
whom
ἤγειρεν
ēgeiren
raised
ἐκ
ek
from
νεκρῶν
nekrōn
dead
Ἰησοῦς.
iēsous
Jesus
2
ἐποίησαν
epoiēsan
made
οὖν
oun
so
αὐτῷ
autō
him
δεῖπνον
deipnon
supper
ἐκεῖ,
ekei
there
καὶ
kai
and

ē
those
Μάρθα
martha
Martha
διηκόνει,
diēkonei
serving

o
those
δὲ
de
but
Λάζαρος
lazaros
Lazarus
εἷς
eis
one
ἦν
ēn
was
ἐκ
ek
out of
τῶν
tōn
those
ἀνακειμένων
anakeimenōn
reclining
σὺν
sun
and
αὐτῷ.
autō
him
3

ē
the
οὖν
oun
then
Μαριὰμ
mariam
Mary
λαβοῦσα
labousa
took
λίτραν
litran
pound
μύρου
murou
perfume
νάρδου
nardou
nard
πιστικῆς
pistikēs
pure
πολυτίμου
polutimou
costly
ἤλειψεν
ēleipsen
anointed
τοὺς
tous
the
πόδας
podas
feet
τοῦ
tou
the
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
καὶ
kai
and
ἐξέμαξεν
exemaxen
wiped
ταῖς
tais
the
θριξὶν
thrixin
hair
αὐτῆς
autēs
her
τοὺς
tous
the
πόδας
podas
feet
αὐτοῦ·
autou
him

ē
the
δὲ
de
and
οἰκία
oikia
house
ἐπληρώθη
eplērōthē
filled
ἐκ
ek
with
τῆς
tēs
the
ὀσμῆς
osmēs
fragrance
τοῦ
tou
the
μύρου.
murou
perfume
4
λέγει
legei
said
δὲ
de
also
Ἰούδας
ioudas
Judas

o
which
Ἰσκαριώτης
iskariōtēs
Iscariot
εἷς
eis
one
[ἐκ]
ek
of
τῶν
tōn
which
μαθητῶν,
mathētōn
disciples
αὐτοῦ
autou
him

o
which
μέλλων
mellōn
intending
αὐτὸν
auton
he
παραδιδόναι·
paradidonai
betray
5
διὰ
dia
why
τί
ti
every man
τοῦτο
touto
this
τὸ
to
the
μύρον
muron
perfume
οὐκ
ouk
not
ἐπράθη
eprathē
sold
τριακοσίων
triakosiōn
hundred
δηναρίων
dēnariōn
denarii
καὶ
kai
and
ἐδόθη
edothē
given
πτωχοῖς;
ptōchois
poor
6
εἶπεν
eipen
said
δὲ
de
now
τοῦτο
touto
This
οὐχ
ouch
not
ὅτι
oti
because
περὶ
peri
about
τῶν
tōn
the
πτωχῶν
ptōchōn
poor
ἔμελεν
emelen
concerned
αὐτῷ
autō
him
ἀλλ'
all
but
ὅτι
oti
because
κλέπτης
kleptēs
thief
ἦν
ēn
was
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
γλωσσόκομον
glōssokomon
money-box
ἔχων
echōn
had
τὰ
ta
the
βαλλόμενα
ballomena
put
ἐβάσταζεν.
ebastazen
pilfer
7
εἶπεν
eipen
said
οὖν
oun
therefore

o
the
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
ἄφες
aphes
lay aside
αὐτήν,
autēn
her
ἵνα
ina
so
εἰς
eis
against
τὴν
tēn
the
ἡμέραν
ēmeran
day
τοῦ
tou
the
ἐνταφιασμοῦ
entaphiasmou
burial
μου
mou
my
τηρήσῃ
tērēsē
keep
αὐτό·
auto
it
8
τοὺς
tous
the
πτωχοὺς
ptōchous
poor
γὰρ
gar
For
πάντοτε
pantote
always
ἔχετε
echete
have
μεθ'
meth
with
ἑαυτῶν,
eautōn
you
ἐμὲ
eme
me
δὲ
de
but
οὐ
ou
not
πάντοτε
pantote
always
ἔχετε.
echete
have

 9
ἔγνω
egnō
learned
οὖν
oun
then

o
the
ὄχλος
ochlos
crowd
πολὺς
polus
large
ἐκ
ek
out of
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων
ioudaiōn
Jews
ὅτι
oti
that
ἐκεῖ
ekei
there
ἐστιν
estin
was
καὶ
kai
also
ἦλθον
ēlthon
came
οὐ
ou
not
διὰ
dia
sake
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
μόνον,
monon
only
ἀλλ'
all
but
ἵνα
ina
that
καὶ
kai
also
τὸν
ton
the
Λάζαρον
lazaron
Lazarus
ἴδωσιν
idōsin
see
ὃν
on
whom
ἤγειρεν
ēgeiren
raised
ἐκ
ek
out of
νεκρῶν.
nekrōn
dead
10
ἐβουλεύσαντο
ebouleusanto
planned
δὲ
de
But
οἱ
oi
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
ἵνα
ina
that
καὶ
kai
also
τὸν
ton
the
Λάζαρον
lazaron
Lazarus
ἀποκτείνωσιν,
apokteinōsin
put
11
ὅτι
oti
because
πολλοὶ
polloi
many
δι'
di
account
αὐτὸν
auton
him
ὑπῆγον
upēgon
away
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων
ioudaiōn
Jews
καὶ
kai
and
ἐπίστευον
episteuon
believing
εἰς
eis
on
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν.
iēsoun
Jesus

 12
Τῇ

the
ἐπαύριον
epaurion
next day

o
the
ὄχλος
ochlos
crowd
πολὺς
polus
large

o
the
ἐλθὼν
elthōn
come
εἰς
eis
to
τὴν
tēn
the
ἑορτήν,
eortēn
feast
ἀκούσαντες
akousantes
heard
ὅτι
oti
that
ἔρχεται
erchetai
come
[ὁ]
o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
13
ἔλαβον
elabon
took
τὰ
ta
the
βαΐα
baia
palm branches
τῶν
tōn
the
φοινίκων
phoinikōn
trees
καὶ
kai
even
ἐξῆλθον
exēlthon
went
εἰς
eis
to
ὑπάντησιν
upantēsin
meet
αὐτῷ
autō
him
καὶ
kai
even
ἐκραύγαζον
ekraugazon
shout

 ὡσαννά·
ōsanna
Hosanna
 εὐλογημένος
eulogēmenos
blessed

o
the
ἐρχόμενος
erchomenos
comes
ἐν
en
in
ὀνόματι
onomati
name
κυρίου
kuriou
Lord
 καὶ
kai
even

o
the
βασιλεὺς
basileus
king
τοῦ
tou
the
Ἰσραήλ
israēl
Israel
14
εὑρὼν
eurōn
finding
δὲ
de
And

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ὀνάριον
onarion
young donkey
ἐκάθισεν
ekathisen
sat
ἐπ'
ep
thereon
αὐτό
auto
it
καθώς
kathōs
as
ἐστιν
estin
is
γεγραμμένον
gegrammenon
written

 15
μὴ

not
φοβοῦ
phobou
fear
θυγάτηρ
thugatēr
daughter
Σιών·
siōn
Zion
 ἰδοὺ
idou
behold

o
the
βασιλεύς
basileus
king
σου
sou
your
ἔρχεται,
erchetai
coming
 καθήμενος
kathēmenos
seated
ἐπὶ
epi
on
πῶλον
pōlon
colt
ὄνου.
onou
donkey's

 16
Ταῦτα
tauta
things
οὐκ
ouk
not
ἔγνωσαν
egnōsan
understand
αὐτοῦ
autou
him
οἱ
oi
the
μαθηταὶ
mathētai
disciples
τὸ
to
the
πρῶτον
prōton
first
ἀλλ'
all
but
ὅτε
ote
when
ἐδοξάσθη
edoxasthē
glorified
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
τότε
tote
then
ἐμνήσθησαν
emnēsthēsan
they
ὅτι
oti
that
ταῦτα
tauta
things
ἦν
ēn
were
ἐπ'
ep
of
αὐτῷ
autō
him
γεγραμμένα
gegrammena
written
καὶ
kai
and
ταῦτα
tauta
things
ἐποίησαν
epoiēsan
done
αὐτῷ.
autō
him
17
ἐμαρτύρει
emarturei
record
οὖν
oun
so

o
the
ὄχλος
ochlos
people

o
the
ὢν
ōn
was
μετ'
met
with
αὐτοῦ
autou
him
ὅτε
ote
when
τὸν
ton
the
Λάζαρον
lazaron
Lazarus
ἐφώνησεν
ephōnēsen
called
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
μνημείου
mnēmeiou
tomb
καὶ
kai
and
ἤγειρεν
ēgeiren
raised
αὐτὸν
auton
him
ἐκ
ek
out of
νεκρῶν.
nekrōn
dead
18
διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
this
καὶ
kai
also
ὑπήντησεν
upēntēsen
met
αὐτῷ
autō
him

o
the
ὄχλος
ochlos
people
ὅτι
oti
because
ἤκουσαν
ēkousan
heard
τοῦτο
touto
this
αὐτὸν
auton
he
πεποιηκέναι
pepoiēkenai
performed
τὸ
to
the
σημεῖον.
sēmeion
sign
19
οἱ
oi
the
οὖν
oun
so
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
εἶπαν
eipan
said
πρὸς
pros
among
ἑαυτούς·
eautous
themselves
θεωρεῖτε
theōreite
see
ὅτι
oti
how
οὐκ
ouk
nothing
ὠφελεῖτε
ōpheleite
doing
οὐδέν·
ouden
any
ἴδε
ide
be aware

o
the
κόσμος
kosmos
world
ὀπίσω
opisō
after
αὐτοῦ
autou
him
ἀπῆλθεν.
apēlthen
gone

 20
ἦσαν
ēsan
were
δὲ
de
now
Ἕλληνές
ellēnes
Greeks
τινες
tines
some
ἐκ
ek
among
τῶν
tōn
those
ἀναβαινόντων
anabainontōn
going
ἵνα
ina
to
προσκυνήσωσιν
proskunēsōsin
worship
ἐν
en
at
τῇ

those
ἑορτῇ·
eortē
feast
21
οὗτοι
outoi
these
οὖν
oun
then
προσῆλθον
prosēlthon
came
Φιλίππῳ
philippō
Philip
τῷ

who
ἀπὸ
apo
of
Βηθσαϊδὰ
bēthsaida
Bethsaida
τῆς
tēs
who
Γαλιλαίας
galilaias
Galilee
καὶ
kai
and
ἠρώτων
ērōtōn
ask
αὐτὸν
auton
him
λέγοντες·
legontes
saying
κύριε,
kurie
sir
θέλομεν
thelomen
wish
τὸν
ton
who
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
ἰδεῖν.
idein
see
22
ἔρχεται
erchetai
came

o
the
Φίλιππος
philippos
Philip
καὶ
kai
and
λέγει
legei
told
τῷ

the
Ἀνδρέᾳ,
andrea
Andrew
ἔρχεται
erchetai
came
Ἀνδρέας
andreas
Andrew
καὶ
kai
and
Φίλιππος
philippos
Philip
καὶ
kai
and
λέγουσιν
legousin
told
τῷ

the
Ἰησοῦ.
iēsou
Jesus
23

o
the
δὲ
de
And
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ἀποκρίνεται
apokrinetai
answered
αὐτοῖς
autois
them
λέγων·
legōn
saying
ἐλήλυθεν
elēluthen
come

ē
the
ὥρα
ōra
hour
ἵνα
ina
that
δοξασθῇ
doxasthē
glorified

o
the
υἱὸς
uios
Son
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου.
anthrōpou
man
24
ἀμὴν
amēn
truly
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν,
umin
you
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not

o
the
κόκκος
kokkos
grain
τοῦ
tou
the
σίτου
sitou
wheat
πεσὼν
pesōn
falls
εἰς
eis
into
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
earth
ἀποθάνῃ,
apothanē
dies
αὐτὸς
autos
it
μόνος
monos
alone
μένει·
menei
remains
ἐὰν
ean
unless
δὲ
de
but
ἀποθάνῃ
apothanē
dies
πολὺν
polun
much
καρπὸν
karpon
fruit
φέρει.
pherei
bears
25

o
the
φιλῶν
philōn
loves
τὴν
tēn
the
ψυχὴν
psuchēn
life
αὐτοῦ
autou
him
ἀπολλύει
apolluei
loses
αὐτήν,
autēn
her
καὶ
kai
and

o
the
μισῶν
misōn
hates
τὴν
tēn
the
ψυχὴν
psuchēn
life
αὐτοῦ
autou
him
ἐν
en
in
τῷ

the
κόσμῳ
kosmō
world
τούτῳ
toutō
this
εἰς
eis
unto
ζωὴν
zōēn
life
αἰώνιον
aiōnion
eternal
φυλάξει
phulaxei
keep
αὐτήν.
autēn
her
26
ἐὰν
ean
if
ἐμοί
emoi
me
τις
tis
anyone
διακονῇ,
diakonē
serves
ἐμοὶ
emoi
me
ἀκολουθείτω,
akoloutheitō
follow
καὶ
kai
also
ὅπου
opou
where
εἰμὶ
eimi
am
ἐγὼ
egō
I
ἐκεῖ
ekei
there
καὶ
kai
also

o
the
διάκονος
diakonos
servant

o
the
ἐμὸς
emos
my
ἔσται·
estai
shall
ἐάν
ean
if
τις
tis
anyone
ἐμοὶ
emoi
me
διακονῇ
diakonē
serves
τιμήσει
timēsei
honor
αὐτὸν
auton
him

o
the
πατήρ.
patēr
Father

 27
Νῦν
nun
now

ē
the
ψυχή
psuchē
soul
μου
mou
my
τετάρακται
tetaraktai
troubled
καὶ
kai
and
τί
ti
what
εἴπω;
eipō
say
πάτερ
pater
Father
σῶσόν
sōson
save
με
me
me
ἐκ
ek
from
τῆς
tēs
the
ὥρας
ōras
hour
ταύτης;
tautēs
this
ἀλλὰ
alla
but
διὰ
dia
cause
τοῦτο
touto
this
ἦλθον
ēlthon
came
εἰς
eis
unto
τὴν
tēn
the
ὥραν
ōran
hour
ταύτην.
tautēn
this
28
πάτερ
pater
Father
δόξασόν
doxason
glorify
σου
sou
your
τὸ
to
the
ὄνομα.
onoma
name
ἦλθεν
ēlthen
came
οὖν
oun
then
φωνὴ
phōnē
voice
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ·
ouranou
heaven
καὶ
kai
both
ἐδόξασα
edoxasa
glorify
καὶ
kai
both
πάλιν
palin
again
δοξάσω.
doxasō
glorify
29

o
the
οὖν
oun
so
ὄχλος
ochlos
crowd

o
the
ἑστὼς
estōs
stood
καὶ
kai
and
ἀκούσας
akousas
heard
ἔλεγεν
elegen
saying
βροντὴν
brontēn
thundered
γεγονέναι,
gegonenai
thundered
ἄλλοι
alloi
others
ἔλεγον·
elegon
saying
ἄγγελος
angelos
angel
αὐτῷ
autō
him
λελάληκεν.
lelalēken
spoken
30
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
[Ἰησοῦς]
iēsous
Jesus
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
said
(Ἰησοῦς)·
iēsous
Jesus
οὐ
ou
not
δι'
di
through
ἐμὲ
eme
me

ē
the
φωνὴ
phōnē
voice
αὕτη
autē
this
γέγονεν
gegonen
come
ἀλλὰ
alla
but
δι'
di
through
ὑμᾶς.
umas
sakes
31
νῦν
nun
now
κρίσις
krisis
judgment
ἐστὶν
estin
is
τοῦ
tou
the
κόσμου
kosmou
world
τούτου,
toutou
this
νῦν
nun
now

o
the
ἄρχων
archōn
ruler
τοῦ
tou
the
κόσμου
kosmou
world
τούτου
toutou
this
ἐκβληθήσεται
ekblēthēsetai
cast
ἔξω·
exō
out
32
κἀγὼ
kagō
I also
ἐὰν
ean
if
ὑψωθῶ
upsōthō
lifted
ἐκ
ek
from
τῆς
tēs
the
γῆς,
gēs
earth
πάντας
pantas
all
ἑλκύσω
elkusō
draw
πρὸς
pros
unto
ἐμαυτόν.
emauton
myself
33
τοῦτο
touto
This
δὲ
de
also
ἔλεγεν
elegen
saying
σημαίνων
sēmainōn
indicate
ποίῳ
poiō
kind
θανάτῳ
thanatō
death
ἤμελλεν
ēmellen
should
ἀποθνῄσκειν.
apothnēskein
die
34
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
οὖν
oun
then
αὐτῷ
autō
him

o
the
ὄχλος·
ochlos
crowd
ἡμεῖς
ēmeis
We
ἠκούσαμεν
ēkousamen
heard
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
νόμου
nomou
law
ὅτι
oti
for

o
the
Χριστὸς
christos
Christ
μένει
menei
remain
εἰς
eis
for
τὸν
ton
the
αἰῶνα,
aiōna
forever
καὶ
kai
and
πῶς
pōs
how
λέγεις
legeis
say
σὺ
su
you
ὅτι
oti
for
δεῖ
dei
must
ὑψωθῆναι
upsōthēnai
lifted
τὸν
ton
the
υἱὸν
uion
Son
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου;
anthrōpou
man
τίς
tis
who
ἐστιν
estin
is
οὗτος
outos
this

o
the
υἱὸς
uios
Son
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου;
anthrōpou
man
35
εἶπεν
eipen
said
οὖν
oun
so
αὐτοῖς
autois
them

o
the
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
ἔτι
eti
longer
μικρὸν
mikron
little
χρόνον
chronon
while
τὸ
to
the
φῶς
phōs
light
ἐν
en
among
ὑμῖν
umin
you
ἐστιν.
estin
is
περιπατεῖτε
peripateite
walk
ὡς
ōs
while
τὸ
to
the
φῶς
phōs
light
ἔχετε,
echete
have
ἵνα
ina
so
μὴ

not
σκοτία
skotia
darkness
ὑμᾶς
umas
you
καταλάβῃ·
katalabē
overtake
καὶ
kai
and

o
the
περιπατῶν
peripatōn
walk
ἐν
en
among
τῇ

the
σκοτίᾳ
skotia
darkness
οὐκ
ouk
not
οἶδεν
oiden
knows
ποῦ
pou
where
ὑπάγει.
upagei
goes
36
ὡς
ōs
while
τὸ
to
the
φῶς
phōs
light
ἔχετε,
echete
have
πιστεύετε
pisteuete
believe
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
φῶς,
phōs
light
ἵνα
ina
so
υἱοὶ
uioi
sons
φωτὸς
phōtos
light
γένησθε.
genēsthe
become
ταῦτα
tauta
things
ἐλάλησεν
elalēsen
spoke
Ἰησοῦς,
iēsous
Jesus
καὶ
kai
and
ἀπελθὼν
apelthōn
departed
ἐκρύβη
ekrubē
hid
ἀπ'
ap
from
αὐτῶν.
autōn
them
37
τοσαῦτα
tosauta
many
δὲ
de
But
αὐτοῦ
autou
him
σημεῖα
sēmeia
signs
πεποιηκότος
pepoiēkotos
performed
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
αὐτῶν
autōn
himself
οὐκ
ouk
not
ἐπίστευον
episteuon
believing
εἰς
eis
on
αὐτόν,
auton
he
38
ἵνα
ina
That

o
the
λόγος
logos
word
Ἠσαΐου
ēsaiou
Isaiah
τοῦ
tou
the
προφήτου
prophētou
prophet
πληρωθῇ
plērōthē
fulfill
ὃν
on
which
εἶπεν·
eipen
spoke

 κύριε,
kurie
Lord
τίς
tis
who
ἐπίστευσεν
episteusen
believed
τῇ

the
ἀκοῇ
akoē
report
ἡμῶν
ēmōn
our
 καὶ
kai
and

o
the
βραχίων
brachiōn
arm
κυρίου
kuriou
Lord
τίνι
tini
who
ἀπεκαλύφθη;
apekaluphthē
revealed

 39
Διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
Therefore
οὐκ
ouk
not
ἠδύναντο
ēdunanto
could
πιστεύειν,
pisteuein
believe
ὅτι
oti
because
πάλιν
palin
again
εἶπεν
eipen
said
Ἠσαΐας·
ēsaias
Isaiah

 40
τετύφλωκεν
tetuphlōken
blinded
αὐτῶν
autōn
their
τοὺς
tous
the
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
 καὶ
kai
and
ἐπώρωσεν
epōrōsen
hardened
αὐτῶν
autōn
their
τὴν
tēn
the
καρδίαν,
kardian
heart
 ἵνα
ina
so
μὴ

not
ἴδωσιν
idōsin
be aware
τοῖς
tois
the
ὀφθαλμοῖς
ophthalmois
eyes
 καὶ
kai
and
νοήσωσιν
noēsōsin
perceive
τῇ

the
καρδίᾳ
kardia
heart
καὶ
kai
and
στραφῶσιν,
straphōsin
converted
 καὶ
kai
and
ἰάσομαι
iasomai
heal
αὐτούς.
autous
their

41
ταῦτα
tauta
things
εἶπεν
eipen
said
Ἠσαΐας
ēsaias
Isaiah
ὅτι
oti
because
εἶδεν
eiden
saw
τὴν
tēn
the
δόξαν
doxan
glory
αὐτοῦ,
autou
him
καὶ
kai
and
ἐλάλησεν
elalēsen
spoke
περὶ
peri
of
αὐτοῦ.
autou
him
42
ὅμως
omōs
nevertheless
μέντοι
mentoi
however
καὶ
kai
even
ἐκ
ek
among
τῶν
tōn
the
ἀρχόντων
archontōn
rulers
πολλοὶ
polloi
many
ἐπίστευσαν
episteusan
believed
εἰς
eis
on
αὐτόν,
auton
him
ἀλλὰ
alla
but
διὰ
dia
because
τοὺς
tous
the
Φαρισαίους
pharisaious
Pharisees
οὐχ
ouch
not
ὡμολόγουν
ōmologoun
confessing
ἵνα
ina
for fear
μὴ

not
ἀποσυνάγωγοι
aposunagōgoi
expel from synagogue
γένωνται·
genōntai
be
43
ἠγάπησαν
ēgapēsan
loved
γὰρ
gar
For
τὴν
tēn
the
δόξαν
doxan
approval
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
μᾶλλον
mallon
rather
ἤπερ
ēper
than
τὴν
tēn
the
δόξαν
doxan
approval
τοῦ
tou
the
θεοῦ.
theou
God

 44
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
δὲ
de
also
ἔκραξεν
ekraxen
cried
καὶ
kai
and
εἶπεν·
eipen
said

o
the
πιστεύων
pisteuōn
believeth
εἰς
eis
on
ἐμὲ
eme
me
οὐ
ou
not
πιστεύει
pisteuei
believeth
εἰς
eis
on
ἐμὲ
eme
me
ἀλλὰ
alla
but
εἰς
eis
on
τὸν
ton
the
πέμψαντά
pempsanta
sent
με,
me
me
45
καὶ
kai
And

o
the
θεωρῶν
theōrōn
sees
ἐμὲ
eme
me
θεωρεῖ
theōrei
sees
τὸν
ton
the
πέμψαντά
pempsanta
sent
με.
me
me
46
ἐγὼ
egō
I
φῶς
phōs
light
εἰς
eis
in
τὸν
ton
the
κόσμον
kosmon
world
ἐλήλυθα,
elēlutha
come
ἵνα
ina
so
πᾶς
pas
everyone

o
the
πιστεύων
pisteuōn
believes
εἰς
eis
in
ἐμὲ
eme
me
ἐν
en
in
τῇ

the
σκοτίᾳ
skotia
darkness
μὴ

not
μείνῃ.
meinē
remain
47
καὶ
kai
and
ἐάν
ean
if
τίς
tis
anyone
μου
mou
my
ἀκούσῃ
akousē
hears
τῶν
tōn
the
ῥημάτων
rēmatōn
sayings
καὶ
kai
and
μὴ

not
φυλάξῃ,
phulaxē
keep
ἐγὼ
egō
I
οὐ
ou
not
κρίνω
krinō
judge
αὐτόν·
auton
him
οὐ
ou
not
γὰρ
gar
for
ἦλθον
ēlthon
come
ἵνα
ina
to
κρίνω
krinō
judge
τὸν
ton
the
κόσμον,
kosmon
world
ἀλλ'
all
but
ἵνα
ina
to
σώσω
sōsō
save
τὸν
ton
the
κόσμον.
kosmon
world
48

o
the
ἀθετῶν
athetōn
rejects
ἐμὲ
eme
me
καὶ
kai
and
μὴ

not
λαμβάνων
lambanōn
receive
τὰ
ta
the
ῥήματά
rēmata
sayings
μου
mou
my
ἔχει
echei
has
τὸν
ton
the
κρίνοντα
krinonta
judges
αὐτόν·
auton
him

o
the
λόγος
logos
word
ὃν
on
that
ἐλάλησα
elalēsa
spoke
ἐκεῖνος
ekeinos
what
κρινεῖ
krinei
judges
αὐτὸν
auton
him
ἐν
en
in
τῇ

the
ἐσχάτῃ
eschatē
last
ἡμέρᾳ.
ēmera
day
49
ὅτι
oti
For
ἐγὼ
egō
I
ἐξ
ex
of
ἐμαυτοῦ
emautou
myself
οὐκ
ouk
not
ἐλάλησα,
elalēsa
speak
ἀλλ'
all
but

o
the
πέμψας
pempsas
sent
με
me
me
πατὴρ
patēr
Father
αὐτός
autos
himself
μοι
moi
me
ἐντολὴν
entolēn
commandment
δέδωκεν
dedōken
given
τί
ti
what
εἴπω
eipō
say
καὶ
kai
and
τί
ti
what
λαλήσω.
lalēsō
speak
50
καὶ
kai
And
οἶδα
oida
know
ὅτι
oti
that

ē
the
ἐντολὴ
entolē
commandment
αὐτοῦ
autou
his
ζωὴ
zōē
life
αἰώνιός
aiōnios
eternal
ἐστιν.
estin
is

a
whatsoever
οὖν
oun
therefore
ἐγὼ
egō
I
λαλῶ,
lalō
speak
καθὼς
kathōs
just as
εἴρηκέν
eirēken
say
μοι
moi
me

o
the
πατήρ,
patēr
Father
οὕτως
outōs
so
λαλῶ.
lalō
speak


<< John 12 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible