ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13

<< ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13 >>
Hebrews 13 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1

ē
the
φιλαδελφία
philadelphia
love
μενέτω.
menetō
continue
2
τῆς
tēs
the
φιλοξενίας
philoxenias
hospitality
μὴ

not
ἐπιλανθάνεσθε,
epilanthanesthe
neglect
διὰ
dia
thereby
ταύτης
tautēs
this
γὰρ
gar
for
ἔλαθόν
elathon
unawares
τινες
tines
some
ξενίσαντες
xenisantes
entertained
ἀγγέλους.
angelous
angels
3
μιμνῄσκεσθε
mimnēskesthe
remember
τῶν
tōn
those
δεσμίων
desmiōn
prisoners
ὡς
ōs
though
συνδεδεμένοι,
sundedemenoi
prison
τῶν
tōn
those
κακουχουμένων
kakouchoumenōn
ill-treated
ὡς
ōs
though
καὶ
kai
also
αὐτοὶ
autoi
yourselves
ὄντες
ontes
being
ἐν
en
in
σώματι.
sōmati
body
4
τίμιος
timios
honor

o
the
γάμος
gamos
marriage
ἐν
en
among
πᾶσιν
pasin
all
καὶ
kai
and

ē
the
κοίτη
koitē
bed
ἀμίαντος,
amiantos
undefiled
πόρνους
pornous
fornicators
γὰρ
gar
and
καὶ
kai
and
μοιχοὺς
moichous
adulterers
κρινεῖ
krinei
judge

o
the
θεός.
theos
God
5
ἀφιλάργυρος
aphilarguros
covetousness

o
the
τρόπος,
tropos
character
ἀρκούμενοι
arkoumenoi
content
τοῖς
tois
the
παροῦσιν.
parousin
have
αὐτὸς
autos
himself
γὰρ
gar
for
εἴρηκεν,
eirēken
say
οὐ
ou
never
μή

not
σε
se
you
ἀνῶ
anō
desert
οὐδ'
oud
nor
οὐ
ou
never
μή

not
σε
se
you
ἐγκαταλίπω,
enkatalipō
forsake
6
ὥστε
ōste
so
θαρροῦντας
tharrountas
confidently
ἡμᾶς
ēmas
we
λέγειν,
legein
say

 κύριος
kurios
Lord
ἐμοὶ
emoi
my
βοηθός,
boēthos
helper
 [καὶ]
kai
and
οὐ
ou
not
φοβηθήσομαι,
phobēthēsomai
afraid
 τί
ti
what
ποιήσει
poiēsei
do
μοι
moi
me
ἄνθρωπος;
anthrōpos
man

 7
Μνημονεύετε
mnēmoneuete
remember
τῶν
tōn
those
ἡγουμένων
ēgoumenōn
led
ὑμῶν
umōn
you
οἵτινες
oitines
who
ἐλάλησαν
elalēsan
spoke
ὑμῖν
umin
you
τὸν
ton
those
λόγον
logon
word
τοῦ
tou
those
θεοῦ,
theou
God
ὧν
ōn
whose
ἀναθεωροῦντες
anatheōrountes
considering
τὴν
tēn
those
ἔκβασιν
ekbasin
result
τῆς
tēs
those
ἀναστροφῆς
anastrophēs
conduct
μιμεῖσθε
mimeisthe
imitate
τὴν
tēn
those
πίστιν.
pistin
faith
8
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
Χριστὸς
christos
Christ
ἐχθὲς
echthes
yesterday
καὶ
kai
and
σήμερον
sēmeron
today

o
the
αὐτός
autos
same
καὶ
kai
and
εἰς
eis
for
τοὺς
tous
the
αἰῶνας.
aiōnas
forever
9
διδαχαῖς
didachais
teachings
ποικίλαις
poikilais
varied
καὶ
kai
and
ξέναις
xenais
strange
μὴ

not
παραφέρεσθε·
parapheresthe
remove
καλὸν
kalon
good
γὰρ
gar
For
χάριτι
chariti
grace
βεβαιοῦσθαι
bebaiousthai
strengthened
τὴν
tēn
those
καρδίαν,
kardian
heart
οὐ
ou
not
βρώμασιν
brōmasin
foods
ἐν
en
through
οἷς
ois
which
οὐκ
ouk
not
ὠφελήθησαν
ōphelēthēsan
benefited
οἱ
oi
those
περιπατοῦντες.
peripatountes
occupied
10
ἔχομεν
echomen
have
θυσιαστήριον
thusiastērion
altar
ἐξ
ex
whereof
οὗ
ou
which
φαγεῖν
phagein
eat
οὐκ
ouk
no
ἔχουσιν
echousin
have
ἐξουσίαν
exousian
right
οἱ
oi
those
τῇ

those
σκηνῇ
skēnē
tabernacle
λατρεύοντες.
latreuontes
serve
11
ὧν
ōn
whose
γὰρ
gar
For
εἰσφέρεται
eispheretai
brought
ζῴων
zōōn
animals
τὸ
to
the
αἷμα
aima
blood
περὶ
peri
for
ἁμαρτίας
amartias
sin
εἰς
eis
into
τὰ
ta
the
ἅγια
agia
sanctuary
διὰ
dia
by
τοῦ
tou
the
ἀρχιερέως,
archiereōs
high priest
τούτων
toutōn
those
τὰ
ta
the
σώματα
sōmata
bodies
κατακαίεται
katakaietai
burned
ἔξω
exō
outside
τῆς
tēs
the
παρεμβολῆς.
parembolēs
camp
12
διὸ
dio
therefore
καὶ
kai
also
Ἰησοῦς,
iēsous
Jesus
ἵνα
ina
that
ἁγιάσῃ
agiasē
sanctify
διὰ
dia
through
τοῦ
tou
the
ἰδίου
idiou
own
αἵματος
aimatos
blood
τὸν
ton
the
λαόν,
laon
people
ἔξω
exō
outside
τῆς
tēs
the
πύλης
pulēs
gate
ἔπαθεν.
epathen
suffered
13
τοίνυν
toinun
so
ἐξερχώμεθα
exerchōmetha
go
πρὸς
pros
unto
αὐτὸν
auton
he
ἔξω
exō
outside
τῆς
tēs
the
παρεμβολῆς
parembolēs
camp
τὸν
ton
the
ὀνειδισμὸν
oneidismon
reproach
αὐτοῦ
autou
him
φέροντες·
pherontes
bearing
14
οὐ
ou
no
γὰρ
gar
For
ἔχομεν
echomen
have
ὧδε
ōde
here
μένουσαν
menousan
lasting
πόλιν
polin
city
ἀλλὰ
alla
but
τὴν
tēn
the
μέλλουσαν
mellousan
come
ἐπιζητοῦμεν.
epizētoumen
seeking
15
δι'
di
through
αὐτοῦ
autou
him
[οὖν]
oun
then
ἀναφέρωμεν
anapherōmen
offer
θυσίαν
thusian
sacrifice
αἰνέσεως
aineseōs
praise
διὰ
dia
through
παντὸς
pantos
every
τῷ

the
θεῷ,
theō
God
τοῦτ'
tout
this
ἔστιν
estin
are
καρπὸν
karpon
fruit
χειλέων
cheileōn
lips
ὁμολογούντων
omologountōn
thanks
τῷ

the
ὀνόματι
onomati
name
αὐτοῦ.
autou
him
16
τῆς
tēs
the
δὲ
de
But
εὐποιΐας
eupoiias
good
καὶ
kai
and
κοινωνίας
koinōnias
sharing
μὴ

not
ἐπιλανθάνεσθε·
epilanthanesthe
neglect
τοιαύταις
toiautais
such
γὰρ
gar
for
θυσίαις
thusiais
sacrifices
εὐαρεστεῖται
euaresteitai
pleased

o
the
θεός.
theos
God

 17
Πείθεσθε
peithesthe
obey
τοῖς
tois
the
ἡγουμένοις
ēgoumenois
leaders
ὑμῶν
umōn
you
καὶ
kai
and
ὑπείκετε,
upeikete
submit
αὐτοὶ
autoi
they
γὰρ
gar
for
ἀγρυπνοῦσιν
agrupnousin
watch
ὑπὲρ
uper
over
τῶν
tōn
the
ψυχῶν
psuchōn
souls
ὑμῶν
umōn
you
ὡς
ōs
as
λόγον
logon
account
ἀποδώσοντες,
apodōsontes
give
ἵνα
ina
that
μετὰ
meta
with
χαρᾶς
charas
joy
τοῦτο
touto
this
ποιῶσιν
poiōsin
do
καὶ
kai
and
μὴ

not
στενάζοντες·
stenazontes
grief
ἀλυσιτελὲς
alusiteles
unprofitable
γὰρ
gar
for
ὑμῖν
umin
you
τοῦτο.
touto
this

 18
Προσεύχεσθε
proseuchesthe
pray
περὶ
peri
for
ἡμῶν·
ēmōn
us
πειθόμεθα
peithometha
sure
γὰρ
gar
for
ὅτι
oti
for
καλὴν
kalēn
good
συνείδησιν
suneidēsin
conscience
ἔχομεν
echomen
have
ἐν
en
in
πᾶσιν
pasin
all things
καλῶς
kalōs
honorably
θέλοντες
thelontes
desiring
ἀναστρέφεσθαι.
anastrephesthai
conduct
19
περισσοτέρως
perissoterōs
rather
δὲ
de
But
παρακαλῶ
parakalō
urge
τοῦτο
touto
this
ποιῆσαι,
poiēsai
do
ἵνα
ina
so
τάχιον
tachion
sooner
ἀποκατασταθῶ
apokatastathō
restored
ὑμῖν.
umin
you

 20

o
the
δὲ
de
now
θεὸς
theos
God
τῆς
tēs
the
εἰρήνης,
eirēnēs
peace

o
the
ἀναγαγὼν
anagagōn
brought
ἐκ
ek
from
νεκρῶν
nekrōn
dead
τὸν
ton
the
ποιμένα
poimena
shepherd
τῶν
tōn
the
προβάτων
probatōn
sheep
τὸν
ton
the
μέγαν
megan
great
ἐν
en
through
αἵματι
aimati
blood
διαθήκης
diathēkēs
covenant
αἰωνίου,
aiōniou
eternal
τὸν
ton
the
κύριον
kurion
Lord
ἡμῶν
ēmōn
our
Ἰησοῦν,
iēsoun
Jesus
21
καταρτίσαι
katartisai
equip
ὑμᾶς
umas
you
ἐν
en
in
παντὶ
panti
every
ἀγαθῷ
agathō
good
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
ποιῆσαι
poiēsai
do
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
αὐτοῦ,
autou
his
ποιῶν
poiōn
do
ἐν
en
in
ἡμῖν
ēmin
our
τὸ
to
the
εὐάρεστον
euareston
wellpleasing
ἐνώπιον
enōpion
sight
αὐτοῦ
autou
his
διὰ
dia
through
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
Χριστοῦ,
christou
Christ

ō
whom

ē
the
δόξα
doxa
glory
εἰς
eis
in
τοὺς
tous
the
αἰῶνας
aiōnas
ever
τῶν
tōn
the
αἰώνων,
aiōnōn
ever
ἀμήν.
amēn
Amen

 22
Παρακαλῶ
parakalō
urge
δὲ
de
And
ὑμᾶς,
umas
you
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ἀνέχεσθε
anechesthe
bear
τοῦ
tou
this
λόγου
logou
word
τῆς
tēs
this
παρακλήσεως,
paraklēseōs
exhortation
καὶ
kai
and
γὰρ
gar
for
διὰ
dia
briefly
βραχέων
bracheōn
few words
ἐπέστειλα
epesteila
written
ὑμῖν.
umin
you
23
γινώσκετε
ginōskete
understand
τὸν
ton
the
ἀδελφὸν
adelphon
brother
ἡμῶν
ēmōn
our
Τιμόθεον
timotheon
Timothy
ἀπολελυμένον
apolelumenon
released
μεθ'
meth
with
οὗ
ou
whom
ἐὰν
ean
if
τάχιον
tachion
shortly
ἔρχηται
erchētai
comes
ὄψομαι
opsomai
see
ὑμᾶς.
umas
you

 24
ἀσπάσασθε
aspasasthe
greet
πάντας
pantas
all
τοὺς
tous
those
ἡγουμένους
ēgoumenous
leaders
ὑμῶν
umōn
you
καὶ
kai
and
πάντας
pantas
all
τοὺς
tous
those
ἁγίους.
agious
saints
ἀσπάζονται
aspazontai
greet
ὑμᾶς
umas
you
οἱ
oi
those
ἀπὸ
apo
of
τῆς
tēs
those
Ἰταλίας.
italias
Italy
25

ē
the
χάρις
charis
grace
μετὰ
meta
with
πάντων
pantōn
all
ὑμῶν.
umōn
you


<< Hebrews 13 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible