ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5

<< ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5 >>
Hebrews 5 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Πᾶς
pas
every
γὰρ
gar
For
ἀρχιερεὺς
archiereus
high priest
ἐξ
ex
among
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
λαμβανόμενος
lambanomenos
taken
ὑπὲρ
uper
behalf
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
καθίσταται
kathistatai
appointed
τὰ
ta
the
πρὸς
pros
pertaining
τὸν
ton
the
θεόν,
theon
God
ἵνα
ina
in order
προσφέρῃ
prospherē
offer
δῶρά
dōra
gifts
τε
te
both
καὶ
kai
and
θυσίας
thusias
sacrifices
ὑπὲρ
uper
behalf
ἁμαρτιῶν,
amartiōn
sins
2
μετριοπαθεῖν
metriopathein
compassion
δυνάμενος
dunamenos
can
τοῖς
tois
the
ἀγνοοῦσιν
agnoousin
ignorant
καὶ
kai
also
πλανωμένοις,
planōmenois
misguided
ἐπεὶ
epei
since
καὶ
kai
also
αὐτὸς
autos
himself
περίκειται
perikeitai
beset
ἀσθένειαν
astheneian
weakness
3
καὶ
kai
also
δι'
di
because
αὐτὴν
autēn
her
ὀφείλει,
opheilei
obligated
καθὼς
kathōs
as
περὶ
peri
for
τοῦ
tou
the
λαοῦ,
laou
people
οὕτως
outōs
so
καὶ
kai
also
περὶ
peri
for
ἑαυτοῦ / αὐτοῦ
autou
him
προσφέρειν
prospherein
offer
περὶ
peri
for
ἁμαρτιῶν.
amartiōn
sins
4
καὶ
kai
And
οὐχ
ouch
no
ἑαυτῷ
eautō
himself
τις
tis
one
λαμβάνει
lambanei
takes
τὴν
tēn
the
τιμήν
timēn
honor
ἀλλὰ
alla
but
καλούμενος
kaloumenos
called
ὑπὸ
upo
of
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
καθώσπερ
kathōsper
as
καὶ
kai
And
Ἀαρών.
aarōn
Aaron

 5
Οὕτως
outōs
so
καὶ
kai
also

o
the
Χριστὸς
christos
Christ
οὐχ
ouch
not
ἑαυτὸν
eauton
himself
ἐδόξασεν
edoxasen
glorify
γενηθῆναι
genēthēnai
become
ἀρχιερέα
archierea
high priest
ἀλλ'
all
but

o
the
λαλήσας
lalēsas
said
πρὸς
pros
unto
αὐτόν,
auton
him

 υἱός
uios
Son
μου
mou
my
εἶ
ei
is
σύ,
su
you
 ἐγὼ
egō
I
σήμερον
sēmeron
today
γεγέννηκά
gegennēka
begotten
σε·
se
you
 6
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also
ἐν
en
in
ἑτέρῳ
eterō
another
λέγει,
legei
says
 σὺ
su
you
ἱερεὺς
iereus
priest
εἰς
eis
for
τὸν
ton
the
αἰῶνα
aiōna
forever
 κατὰ
kata
according
τὴν
tēn
the
τάξιν
taxin
order
Μελχισέδεκ,
melchisedek
Melchizedek

7
ὃς
os
Who
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
ἡμέραις
ēmerais
days
τῆς
tēs
the
σαρκὸς
sarkos
flesh
αὐτοῦ
autou
him
δεήσεις
deēseis
prayers
τε
te
both
καὶ
kai
and
ἱκετηρίας
iketērias
supplications
πρὸς
pros
unto
τὸν
ton
the
δυνάμενον
dunamenon
able
σῴζειν
sōzein
save
αὐτὸν
auton
he
ἐκ
ek
from
θανάτου
thanatou
death
μετὰ
meta
with
κραυγῆς
kraugēs
crying
ἰσχυρᾶς
ischuras
loud
καὶ
kai
and
δακρύων
dakruōn
tears
προσενέγκας
prosenenkas
offered
καὶ
kai
and
εἰσακουσθεὶς
eisakoustheis
heard
ἀπὸ
apo
because
τῆς
tēs
the
εὐλαβείας,
eulabeias
piety
8
καίπερ
kaiper
although
ὢν
ōn
were
υἱὸς,
uios
Son
ἔμαθεν
emathen
learned
ἀφ'
aph
by
ὧν
ōn
which
ἔπαθεν
epathen
suffered
τὴν
tēn
the
ὑπακοήν,
upakoēn
obedience
9
καὶ
kai
And
τελειωθεὶς
teleiōtheis
perfect
ἐγένετο
egeneto
became
πᾶσιν
pasin
all
τοῖς
tois
those
ὑπακούουσιν
upakouousin
obey
αὐτῷ
autō
him
αἴτιος
aitios
source
σωτηρίας
sōtērias
salvation
αἰωνίου,
aiōniou
eternal
10
προσαγορευθεὶς
prosagoreutheis
designated
ὑπὸ
upo
of
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἀρχιερεὺς
archiereus
high priest
κατὰ
kata
according
τὴν
tēn
the
τάξιν
taxin
order
Μελχισέδεκ.
melchisedek
Melchizedek

 11
Περὶ
peri
concerning
οὗ
ou
whom
πολὺς
polus
much
ἡμῖν
ēmin
we

o
the
λόγος
logos
say
καὶ
kai
and
δυσερμήνευτος
dusermēneutos
hard
λέγειν,
legein
uttered
ἐπεὶ
epei
since
νωθροὶ
nōthroi
dull
γεγόνατε
gegonate
become
ταῖς
tais
the
ἀκοαῖς.
akoais
hearing
12
καὶ
kai
though
γὰρ
gar
and
ὀφείλοντες
opheilontes
ought
εἶναι
einai
be
διδάσκαλοι
didaskaloi
teachers
διὰ
dia
for
τὸν
ton
this
χρόνον,
chronon
time
πάλιν
palin
again
χρείαν
chreian
need
ἔχετε
echete
have
τοῦ
tou
this
διδάσκειν
didaskein
teach
ὑμᾶς
umas
you
τινὰ
tina
which
τὰ
ta
this
στοιχεῖα
stoicheia
principles
τῆς
tēs
this
ἀρχῆς
archēs
first
τῶν
tōn
this
λογίων
logiōn
oracles
τοῦ
tou
this
θεοῦ
theou
God
καὶ
kai
though
γεγόνατε
gegonate
come
χρείαν
chreian
need
ἔχοντες
echontes
have
γάλακτος
galaktos
milk
[καὶ]
kai
though
οὐ
ou
not
στερεᾶς
stereas
solid
τροφῆς.
trophēs
food
13
πᾶς
pas
everyone
γὰρ
gar
for

o
the
μετέχων
metechōn
partakes
γάλακτος
galaktos
milk
ἄπειρος
apeiros
unskillful
λόγου
logou
word
δικαιοσύνης,
dikaiosunēs
righteousness
νήπιος
nēpios
infant
γάρ
gar
for
ἐστιν·
estin
is
14
τελείων
teleiōn
mature
δέ
de
But
ἐστιν
estin
are

ē
the
στερεὰ
sterea
solid
τροφή,
trophē
food
τῶν
tōn
the
διὰ
dia
because
τὴν
tēn
the
ἕξιν
exin
practice
τὰ
ta
the
αἰσθητήρια
aisthētēria
senses
γεγυμνασμένα
gegumnasmena
trained
ἐχόντων
echontōn
have
πρὸς
pros
to
διάκρισιν
diakrisin
discern
καλοῦ
kalou
good
τε
te
both
καὶ
kai
and
κακοῦ.
kakou
evil


<< Hebrews 5 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible