ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16

<< ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16 >>
John 16 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Ταῦτα
tauta
things
λελάληκα
lelalēka
spoken
ὑμῖν
umin
you
ἵνα
ina
so
μὴ

kept
σκανδαλισθῆτε.
skandalisthēte
stumbling
2
ἀποσυναγώγους
aposunagōgous
expel from synagogue
ποιήσουσιν
poiēsousin
make
ὑμᾶς·
umas
you
ἀλλ'
all
but
ἔρχεται
erchetai
coming
ὥρα
ōra
hour
ἵνα
ina
that
πᾶς
pas
everyone

o
the
ἀποκτείνας
apokteinas
kills
ὑμᾶς
umas
you
δόξῃ
doxē
think
λατρείαν
latreian
service
προσφέρειν
prospherein
offering
τῷ

the
θεῷ.
theō
God
3
καὶ
kai
And
ταῦτα
tauta
things
ποιήσουσιν
poiēsousin
do
ὅτι
oti
because
οὐκ
ouk
not
ἔγνωσαν
egnōsan
known
τὸν
ton
the
πατέρα
patera
Father
οὐδὲ
oude
or
ἐμέ.
eme
me
4
ἀλλὰ
alla
But
ταῦτα
tauta
things
λελάληκα
lelalēka
spoken
ὑμῖν
umin
you
ἵνα
ina
so
ὅταν
otan
when
ἔλθῃ
elthē
comes

ē
the
ὥρα
ōra
hour
αὐτῶν
autōn
them
μνημονεύητε
mnēmoneuēte
remember
αὐτῶν
autōn
them
ὅτι
oti
because
ἐγὼ
egō
I
εἶπον
eipon
said
ὑμῖν.
umin
you
ταῦτα
tauta
things
δὲ
de
And
ὑμῖν
umin
you
ἐξ
ex
at
ἀρχῆς
archēs
beginning
οὐκ
ouk
not
εἶπον
eipon
said
ὅτι
oti
because
μεθ'
meth
with
ὑμῶν
umōn
you
ἤμην.
ēmēn
I was
5
νῦν
nun
now
δὲ
de
But
ὑπάγω
upagō
going
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
πέμψαντά
pempsanta
sent
με
me
me
καὶ
kai
and
οὐδεὶς
oudeis
none
ἐξ
ex
of
ὑμῶν
umōn
you
ἐρωτᾷ
erōta
asks
με·
me
me
ποῦ
pou
where
ὑπάγεις;
upageis
going
6
ἀλλ'
all
But
ὅτι
oti
because
ταῦτα
tauta
things
λελάληκα
lelalēka
said
ὑμῖν
umin
you

ē
the
λύπη
lupē
sorrow
πεπλήρωκεν
peplērōken
filled
ὑμῶν
umōn
your
τὴν
tēn
the
καρδίαν.
kardian
heart
7
ἀλλ'
all
Nevertheless
ἐγὼ
egō
I
τὴν
tēn
the
ἀλήθειαν
alētheian
truth
λέγω
legō
tell
ὑμῖν,
umin
you
συμφέρει
sumpherei
advantage
ὑμῖν
umin
you
ἵνα
ina
that
ἐγὼ
egō
I
ἀπέλθω.
apelthō
departed
ἐὰν
ean
if
γὰρ
gar
for
μὴ

not
ἀπέλθω,
apelthō
departed

o
the
παράκλητος
paraklētos
Helper
(οὐ)
ou
not
μὴ / οὐκ
ouk
not
ἔλθῃ / ἐλεύσεται
eleusetai
come
πρὸς
pros
unto
ὑμᾶς·
umas
you
ἐὰν
ean
if
δὲ
de
but
πορευθῶ,
poreuthō
go
πέμψω
pempsō
send
αὐτὸν
auton
him
πρὸς
pros
unto
ὑμᾶς.
umas
you
8
καὶ
kai
and
ἐλθὼν
elthōn
comes
ἐκεῖνος
ekeinos
he
ἐλέγξει
elenxei
convict
τὸν
ton
the
κόσμον
kosmon
world
περὶ
peri
concerning
ἁμαρτίας
amartias
sin
καὶ
kai
and
περὶ
peri
concerning
δικαιοσύνης
dikaiosunēs
righteousness
καὶ
kai
and
περὶ
peri
concerning
κρίσεως·
kriseōs
judgment
9
περὶ
peri
concerning
ἁμαρτίας
amartias
sin
μέν,
men
even
ὅτι
oti
because
οὐ
ou
not
πιστεύουσιν
pisteuousin
believe
εἰς
eis
on
ἐμέ.
eme
me
10
περὶ
peri
concerning
δικαιοσύνης
dikaiosunēs
righteousness
δέ,
de
also
ὅτι
oti
because
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
πατέρα
patera
Father
ὑπάγω
upagō
go
καὶ
kai
and
οὐκέτι
ouketi
no more
θεωρεῖτέ
theōreite
see
με·
me
me
11
περὶ
peri
concerning
δὲ
de
also
κρίσεως,
kriseōs
judgment
ὅτι
oti
because

o
the
ἄρχων
archōn
ruler
τοῦ
tou
the
κόσμου
kosmou
world
τούτου
toutou
this
κέκριται.
kekritai
judged

 12
ἔτι
eti
more
πολλὰ
polla
many
ἔχω
echō
have
ὑμῖν
umin
you
λέγειν
legein
say
ἀλλ'
all
but
οὐ
ou
cannot
δύνασθε
dunasthe
cannot
βαστάζειν
bastazein
bear
ἄρτι·
arti
now
13
ὅταν
otan
when
δὲ
de
Howbeit
ἔλθῃ
elthē
comes
ἐκεῖνος
ekeinos
he
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
τῆς
tēs
the
ἀληθείας,
alētheias
truth
ὁδηγήσει
odēgēsei
guide
ὑμᾶς
umas
you
εἰς / ἐν
en
in
τὴν / τῇ

the
ἀλήθειαν / ἀληθείᾳ
alētheia
truth
πᾶσαν / πάσῃ·
pasē
all
οὐ
ou
not
γὰρ
gar
for
λαλήσει
lalēsei
speak
ἀφ'
aph
of
ἑαυτοῦ,
eautou
himself
ἀλλ'
all
but
ὅσα
osa
whatever
ἀκούει / ἀκούσει
akousei
hears
λαλήσει
lalēsei
speak
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
ἐρχόμενα
erchomena
comes
ἀναγγελεῖ
anangelei
disclose
ὑμῖν.
umin
you
14
ἐκεῖνος
ekeinos
He
ἐμὲ
eme
me
δοξάσει
doxasei
glorify
ὅτι
oti
for
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
ἐμοῦ
emou
me
λήμψεται
lēmpsetai
take
καὶ
kai
and
ἀναγγελεῖ
anangelei
disclose
ὑμῖν.
umin
you
15
πάντα
panta
all things
ὅσα
osa
that
ἔχει
echei
has

o
the
πατὴρ
patēr
Father
ἐμά
ema
mine
ἐστιν·
estin
are
διὰ
dia
therefore
τοῦτο
touto
therefore
εἶπον
eipon
said
ὅτι
oti
that
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
ἐμοῦ
emou
me
λαμβάνει
lambanei
takes
καὶ
kai
and
ἀναγγελεῖ
anangelei
disclose
ὑμῖν.
umin
you

 16
Μικρὸν
mikron
while
καὶ
kai
and
οὐκέτι
ouketi
no longer
θεωρεῖτέ
theōreite
behold
με,
me
me
καὶ
kai
and
πάλιν
palin
again
μικρὸν
mikron
while
καὶ
kai
and
ὄψεσθέ
opsesthe
see
με.
me
me
17
εἶπαν
eipan
said
οὖν
oun
then
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
αὐτοῦ
autou
his
πρὸς
pros
to
ἀλλήλους·
allēlous
themselves
τί
ti
what
ἐστιν
estin
is
τοῦτο
touto
this

o
that
λέγει
legei
said
ἡμῖν·
ēmin
us
μικρὸν
mikron
while
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
θεωρεῖτέ
theōreite
behold
με,
me
me
καὶ
kai
and
πάλιν
palin
again
μικρὸν
mikron
while
καὶ
kai
and
ὄψεσθέ
opsesthe
see
με;
me
me
καί
kai
and
ὅτι
oti
because
ὑπάγω
upagō
go
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
πατέρα;
patera
Father
18
ἔλεγον
elegon
saying
οὖν·
oun
so
τί
ti
what
ἐστιν
estin
is
τοῦτο
touto
this

o
that
λέγει
legei
saying
[τὸ]
to
the
μικρόν;
mikron
while
οὐκ
ouk
cannot
οἴδαμεν
oidamen
be aware
τί
ti
what
λαλεῖ.
lalei
talking
19
ἔγνω
egnō
knew
[ὁ]
o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ὅτι
oti
for
ἤθελον
ēthelon
wished
αὐτὸν
auton
he
ἐρωτᾶν,
erōtan
question
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς·
autois
them
περὶ
peri
about
τούτου
toutou
that
ζητεῖτε
zēteite
deliberating
μετ'
met
together
ἀλλήλων
allēlōn
yourselves
ὅτι
oti
for
εἶπον·
eipon
said
μικρὸν
mikron
while
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
θεωρεῖτέ
theōreite
behold
με,
me
me
καὶ
kai
and
πάλιν
palin
again
μικρὸν
mikron
while
καὶ
kai
and
ὄψεσθέ
opsesthe
see
με;
me
me
20
ἀμὴν
amēn
truly
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν
umin
you
ὅτι
oti
That
κλαύσετε
klausete
weep
καὶ
kai
and
θρηνήσετε
thrēnēsete
lament
ὑμεῖς,
umeis
you

o
the
δὲ
de
also
κόσμος
kosmos
world
χαρήσεται·
charēsetai
rejoice
ὑμεῖς
umeis
you
λυπηθήσεσθε,
lupēthēsesthe
grieve
ἀλλ'
all
but

ē
the
λύπη
lupē
grief
ὑμῶν
umōn
your
εἰς
eis
into
χαρὰν
charan
joy
γενήσεται.
genēsetai
turned
21

ē
the
γυνὴ
gunē
woman
ὅταν
otan
whenever
τίκτῃ
tiktē
labor
λύπην
lupēn
pain
ἔχει,
echei
has
ὅτι
oti
because
ἦλθεν
ēlthen
come

ē
the
ὥρα
ōra
hour
αὐτῆς·
autēs
her
ὅταν
otan
whenever
δὲ
de
but
γεννήσῃ
gennēsē
born
τὸ
to
the
παιδίον,
paidion
child
οὐκέτι
ouketi
no more
μνημονεύει
mnēmoneuei
remembers
τῆς
tēs
the
θλίψεως
thlipseōs
anguish
διὰ
dia
for
τὴν
tēn
the
χαρὰν
charan
joy
ὅτι
oti
because
ἐγεννήθη
egennēthē
born
ἄνθρωπος
anthrōpos
child
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
κόσμον.
kosmon
world
22
καὶ
kai
too
ὑμεῖς
umeis
you
οὖν
oun
therefore
νῦν
nun
now
μὲν
men
even
λύπην
lupēn
grief
ἔχετε
echete
have
πάλιν
palin
again
δὲ
de
but
ὄψομαι
opsomai
see
ὑμᾶς,
umas
you
καὶ
kai
too
χαρήσεται
charēsetai
rejoice
ὑμῶν
umōn
your

ē
the
καρδία,
kardia
heart
καὶ
kai
too
τὴν
tēn
the
χαρὰν
charan
joy
ὑμῶν
umōn
your
οὐδεὶς
oudeis
no one
ἀρεῖ / αἴρει
airei
take
ἀφ'
aph
from
ὑμῶν.
umōn
your
23
καὶ
kai
And
ἐν
en
in
ἐκείνῃ
ekeinē
that
τῇ

the
ἡμέρᾳ
ēmera
day
ἐμὲ
eme
me
οὐκ
ouk
shall
ἐρωτήσετε
erōtēsete
question
οὐδέν.
ouden
nothing
ἀμὴν
amēn
truly
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν
umin
you
ἄν
an
if
τι
ti
anything
αἰτήσητε
aitēsēte
ask
τὸν
ton
the
πατέρα
patera
Father
(δώσει
dōsei
give
ὑμῖν)
umin
you
ἐν
en
in
τῷ

the
ὀνόματί
onomati
name
μου
mou
my
[δώσει
dōsei
give
ὑμῖν].
umin
you
24
ἕως
eōs
until
ἄρτι
arti
now
οὐκ
ouk
nothing
ᾐτήσατε
ētēsate
asked
οὐδὲν
ouden
nothing
ἐν
en
in
τῷ

the
ὀνόματί
onomati
name
μου·
mou
my
αἰτεῖτε
aiteite
asked
καὶ
kai
and
λήμψεσθε,
lēmpsesthe
receive
ἵνα
ina
so

ē
the
χαρὰ
chara
joy
ὑμῶν
umōn
your

ē
be
πεπληρωμένη.
peplērōmenē
full

 25
Ταῦτα
tauta
things
ἐν
en
in
παροιμίαις
paroimiais
proverbs
λελάληκα
lelalēka
spoken
ὑμῖν·
umin
you
ἔρχεται
erchetai
coming
ὥρα
ōra
hour
ὅτε
ote
when
οὐκέτι
ouketi
no more
ἐν
en
in
παροιμίαις
paroimiais
proverbs
λαλήσω
lalēsō
spoken
ὑμῖν,
umin
you
ἀλλὰ
alla
but
παρρησίᾳ
parrēsia
plainly
περὶ
peri
of
τοῦ
tou
the
πατρὸς
patros
Father
ἀπαγγελῶ
apangelō
tell
ὑμῖν.
umin
you
26
ἐν
en
in
ἐκείνῃ
ekeinē
that
τῇ

the
ἡμέρᾳ
ēmera
day
ἐν
en
in
τῷ

the
ὀνόματί
onomati
name
μου
mou
my
αἰτήσεσθε,
aitēsesthe
ask
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
λέγω
legō
say
ὑμῖν
umin
you
ὅτι
oti
that
ἐγὼ
egō
I
ἐρωτήσω
erōtēsō
request
τὸν
ton
the
πατέρα
patera
Father
περὶ
peri
behalf
ὑμῶν·
umōn
you
27
αὐτὸς
autos
himself
γὰρ
gar
For

o
the
πατὴρ
patēr
Father
φιλεῖ
philei
loves
ὑμᾶς,
umas
you
ὅτι
oti
because
ὑμεῖς
umeis
you
ἐμὲ
eme
me
πεφιλήκατε
pephilēkate
loves
καὶ
kai
and
πεπιστεύκατε
pepisteukate
believed
ὅτι
oti
because
ἐγὼ
egō
I
παρὰ
para
from
τοῦ
tou
the
πατρὸς / θεοῦ
theou
God
ἐξῆλθον.
exēlthon
get out
28
ἐξῆλθον
exēlthon
forth
ἐκ / παρὰ
para
from
τοῦ
tou
the
πατρὸς
patros
Father
καὶ
kai
and
ἐλήλυθα
elēlutha
come
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
κόσμον·
kosmon
world
πάλιν
palin
again
ἀφίημι
aphiēmi
leaving
τὸν
ton
the
κόσμον
kosmon
world
καὶ
kai
and
πορεύομαι
poreuomai
going
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
πατέρα.
patera
Father
29
λέγουσιν
legousin
said
οἱ
oi
the
μαθηταὶ
mathētai
disciples
αὐτοῦ·
autou
him
ἴδε
ide
be aware
νῦν
nun
now
ἐν
en
in
παρρησίᾳ
parrēsia
plainly
λαλεῖς
laleis
speaking
καὶ
kai
and
παροιμίαν
paroimian
proverb
οὐδεμίαν
oudemian
no
λέγεις.
legeis
said
30
νῦν
nun
now
οἴδαμεν
oidamen
be aware
ὅτι
oti
that
οἶδας
oidas
be aware
πάντα
panta
all things
καὶ
kai
and
οὐ
ou
no
χρείαν
chreian
need
ἔχεις
echeis
have
ἵνα
ina
that
τίς
tis
anyone
σε
se
you
ἐρωτᾷ
erōta
question
ἐν
en
by
τούτῳ
toutō
this
πιστεύομεν
pisteuomen
believe
ὅτι
oti
that
ἀπὸ
apo
from
θεοῦ
theou
God
ἐξῆλθες.
exēlthes
came
31
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
αὐτοῖς
autois
them
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
ἄρτι
arti
now
πιστεύετε;
pisteuete
believe
32
ἰδοὺ
idou
behold
ἔρχεται
erchetai
accompany
ὥρα
ōra
hour
καὶ
kai
and
ἐλήλυθεν
elēluthen
accompany
ἵνα
ina
that
σκορπισθῆτε
skorpisthēte
scattered
ἕκαστος
ekastos
each
εἰς
eis
to
τὰ
ta
the
ἴδια
idia
own
κἀμὲ
kame
and
μόνον
monon
alone
ἀφῆτε·
aphēte
leave
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
εἰμὶ
eimi
am
μόνος,
monos
alone
ὅτι
oti
because

o
the
πατὴρ
patēr
Father
μετ'
met
with
ἐμοῦ
emou
me
ἐστιν.
estin
is
33
ταῦτα
tauta
things
λελάληκα
lelalēka
spoken
ὑμῖν
umin
you
ἵνα
ina
so
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
me
εἰρήνην
eirēnēn
peace
ἔχητε.
echēte
have
ἐν
en
in
τῷ

the
κόσμῳ
kosmō
world
θλῖψιν
thlipsin
tribulation
ἔχετε·
echete
have
ἀλλὰ
alla
but
θαρσεῖτε,
tharseite
cheer
ἐγὼ
egō
I
νενίκηκα
nenikēka
overcome
τὸν
ton
the
κόσμον.
kosmon
world


<< John 16 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible