ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6

<< ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 >>
John 6 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Μετὰ
meta
after
ταῦτα
tauta
things
ἀπῆλθεν
apēlthen
went

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
πέραν
peran
over
τῆς
tēs
the
θαλάσσης
thalassēs
sea
τῆς
tēs
the
Γαλιλαίας
galilaias
Galilee
τῆς
tēs
the
Τιβεριάδος.
tiberiados
Tiberias
2
ἠκολούθει
ēkolouthei
followed
δὲ
de
also
αὐτῷ
autō
him
ὄχλος
ochlos
crowd
πολύς,
polus
large
ὅτι
oti
because
ἐθεώρουν
etheōroun
behold
τὰ
ta
those
σημεῖα
sēmeia
signs

a
which
ἐποίει
epoiei
performing
ἐπὶ
epi
on
τῶν
tōn
those
ἀσθενούντων.
asthenountōn
sick
3
ἀνῆλθεν
anēlthen
went
δὲ
de
And
εἰς
eis
into
τὸ
to
the
ὄρος
oros
mountain
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
καὶ
kai
then
ἐκεῖ
ekei
there
ἐκάθητο
ekathēto
sat
μετὰ
meta
with
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
αὐτοῦ.
autou
his
4
ἦν
ēn
was
δὲ
de
now
ἐγγὺς
engus
near
τὸ
to
the
πάσχα,
pascha
Passover

ē
the
ἑορτὴ
eortē
feast
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων.
ioudaiōn
Jews
5
ἐπάρας
eparas
lifting
οὖν
oun
therefore
τοὺς
tous
the
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
καὶ
kai
and
θεασάμενος
theasamenos
seeing
ὅτι
oti
for
πολὺς
polus
large
ὄχλος
ochlos
crowd
ἔρχεται
erchetai
coming
πρὸς
pros
unto
αὐτὸν
auton
him
λέγει
legei
said
πρὸς
pros
unto
Φίλιππον·
philippon
Philip
πόθεν
pothen
where
ἀγοράσωμεν
agorasōmen
buy
ἄρτους
artous
bread
ἵνα
ina
that
φάγωσιν
phagōsin
eat
οὗτοι;
outoi
these
6
τοῦτο
touto
this
δὲ
de
And
ἔλεγεν
elegen
saying
πειράζων
peirazōn
test
αὐτόν·
auton
himself
αὐτὸς
autos
himself
γὰρ
gar
for
ᾔδει
ēdei
knew
τί
ti
what
ἔμελλεν
emellen
intending
ποιεῖν.
poiein
do
7
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
αὐτῷ
autō
them
[ὁ]
o
the
Φίλιππος·
philippos
Philip
διακοσίων
diakosiōn
two hundred
δηναρίων
dēnariōn
denarii
ἄρτοι
artoi
bread
οὐκ
ouk
not
ἀρκοῦσιν
arkousin
sufficient
αὐτοῖς
autois
them
ἵνα
ina
that
ἕκαστος
ekastos
everyone
βραχύ
brachu
little
[τι]
ti
a
λάβῃ.
labē
receive
8
λέγει
legei
said
αὐτῷ
autō
him
εἷς
eis
one
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
αὐτοῦ
autou
him
Ἀνδρέας
andreas
Andrew

o
the
ἀδελφὸς
adelphos
brother
Σίμωνος
simōnos
Simon
Πέτρου·
petrou
Peter's
9
ἔστιν
estin
are
παιδάριον
paidarion
lad
ὧδε
ōde
here
ὃς
os
who
ἔχει
echei
has
πέντε
pente
five
ἄρτους
artous
loaves
κριθίνους
krithinous
barley
καὶ
kai
and
δύο
duo
two
ὀψάρια·
opsaria
fish
ἀλλὰ
alla
but
ταῦτα
tauta
they
τί
ti
what
ἐστιν
estin
are
εἰς
eis
among
τοσούτους;
tosoutous
many
10
εἶπεν
eipen
said

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ποιήσατε
poiēsate
have
τοὺς
tous
the
ἀνθρώπους
anthrōpous
people
ἀναπεσεῖν.
anapesein
sat down
ἦν
ēn
was
δὲ
de
now
χόρτος
chortos
grass
πολὺς
polus
much
ἐν
en
in
τῷ

the
τόπῳ.
topō
place
ἀνέπεσαν
anepesan
sat down
οὖν
oun
so
οἱ
oi
the
ἄνδρες
andres
men
τὸν
ton
the
ἀριθμὸν
arithmon
number
ὡς
ōs
about
πεντακισχίλιοι.
pentakischilioi
five thousand
11
ἔλαβεν
elaben
took
οὖν
oun
then
τοὺς
tous
those
ἄρτους
artous
loaves

o
those
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
καὶ
kai
also
εὐχαριστήσας
eucharistēsas
thanks
διέδωκεν
diedōken
distributed
τοῖς
tois
those
ἀνακειμένοις
anakeimenois
seated
ὁμοίως
omoiōs
likewise
καὶ
kai
also
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
those
ὀψαρίων
opsariōn
fish
ὅσον
oson
much
ἤθελον.
ēthelon
wanted
12
ὡς
ōs
when
δὲ
de
When
ἐνεπλήσθησαν,
eneplēsthēsan
filled
λέγει
legei
said
τοῖς
tois
the
μαθηταῖς
mathētais
disciples
αὐτοῦ·
autou
his
συναγάγετε
sunagagete
gather
τὰ
ta
the
περισσεύσαντα
perisseusanta
leftover
κλάσματα,
klasmata
fragments
ἵνα
ina
so
μή

nothing
τι
ti
any
ἀπόληται.
apolētai
lost
13
συνήγαγον
sunēgagon
gathered
οὖν
oun
so
καὶ
kai
and
ἐγέμισαν
egemisan
filled
δώδεκα
dōdeka
twelve
κοφίνους
kophinous
baskets
κλασμάτων
klasmatōn
fragments
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
those
πέντε
pente
five
ἄρτων
artōn
loaves
τῶν
tōn
those
κριθίνων
krithinōn
barley

a
which
ἐπερίσσευσαν
eperisseusan
above
τοῖς
tois
those
βεβρωκόσιν.
bebrōkosin
eaten
14
οἱ
oi
the
οὖν
oun
therefore
ἄνθρωποι
anthrōpoi
people
ἰδόντες
idontes
seen
ἃ / ὃ
o
which
ἐποίησεν
epoiēsen
performed
σημεῖα / σημεῖον
sēmeion
sign
ἔλεγον
elegon
said
ὅτι
oti
This
οὗτός
outos
this
ἐστιν
estin
is
ἀληθῶς
alēthōs
truly

o
the
προφήτης
prophētēs
prophet

o
the
ἐρχόμενος
erchomenos
come
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
κόσμον.
kosmon
world
15
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
οὖν
oun
so
γνοὺς
gnous
perceiving
ὅτι
oti
that
μέλλουσιν
mellousin
intending
ἔρχεσθαι
erchesthai
come
καὶ
kai
and
ἁρπάζειν
arpazein
seize
αὐτὸν
auton
himself
ἵνα
ina
to
ποιήσωσιν
poiēsōsin
make
βασιλέα,
basilea
king
ἀνεχώρησεν
anechōrēsen
withdrew
πάλιν
palin
again
εἰς
eis
into
τὸ
to
the
ὄρος
oros
mountain
αὐτὸς
autos
himself
μόνος.
monos
alone

 16
ὡς
ōs
when
δὲ
de
now
ὀψία
opsia
evening
ἐγένετο
egeneto
came
κατέβησαν
katebēsan
went down
οἱ
oi
the
μαθηταὶ
mathētai
disciples
αὐτοῦ
autou
his
ἐπὶ
epi
unto
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
17
καὶ
kai
and
ἐμβάντες
embantes
getting
εἰς
eis
in
πλοῖον
ploion
boat
ἤρχοντο
ērchonto
come
πέραν
peran
cross
τῆς
tēs
the
θαλάσσης
thalassēs
sea
εἰς
eis
in
Καφαρναούμ.
kapharnaoum
Capernaum
καὶ
kai
and
σκοτία
skotia
dark
ἤδη
ēdē
already
ἐγεγόνει
egegonei
become
καὶ
kai
and
οὔπω
oupō
yet
ἐληλύθει
elēluthei
come
πρὸς
pros
to
αὐτοὺς
autous
them

o
the
Ἰησοῦς,
iēsous
Jesus
18

ē
the
τε
te
And
θάλασσα
thalassa
sea
ἀνέμου
anemou
wind
μεγάλου
megalou
strong
πνέοντος
pneontos
blowing
διεγείρετο.
diegeireto
stirred
19
ἐληλακότες
elēlakotes
rowed
οὖν
oun
then
ὡς
ōs
about
σταδίους
stadious
miles
εἴκοσι
eikosi
three
πέντε
pente
five

ē
or
τριάκοντα
triakonta
thirty
θεωροῦσιν
theōrousin
saw
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
περιπατοῦντα
peripatounta
walking
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
θαλάσσης
thalassēs
sea
καὶ
kai
and
ἐγγὺς
engus
near
τοῦ
tou
the
πλοίου
ploiou
boat
γινόμενον,
ginomenon
drawing
καὶ
kai
and
ἐφοβήθησαν.
ephobēthēsan
frightened
20

o
the
δὲ
de
But
λέγει
legei
said
αὐτοῖς·
autois
them
ἐγώ
egō
I
εἰμι·
eimi
is
μὴ

not
φοβεῖσθε.
phobeisthe
afraid
21
ἤθελον
ēthelon
willing
οὖν
oun
so
λαβεῖν
labein
receive
αὐτὸν
auton
him
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
πλοῖον
ploion
boat
καὶ
kai
and
εὐθέως
eutheōs
immediately
ἐγένετο
egeneto
was
τὸ
to
the
πλοῖον
ploion
boat
ἐπὶ
epi
at
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
land
εἰς
eis
in
ἣν
ēn
which
ὑπῆγον.
upēgon
going

 22
Τῇ

which
ἐπαύριον
epaurion
following day

o
which
ὄχλος
ochlos
crowd

o
which
ἑστηκὼς
estēkōs
stood
πέραν
peran
other side
τῆς
tēs
which
θαλάσσης
thalassēs
sea
εἶδον
eidon
saw
ὅτι
oti
that
πλοιάριον
ploiarion
boat
ἄλλο
allo
other
οὐκ
ouk
no
ἦν
ēn
was
ἐκεῖ
ekei
there
εἰ
ei
if
μὴ

not
ἕν
en
one
καὶ
kai
and
ὅτι
oti
that
οὐ
ou
no
συνεισῆλθεν
suneisēlthen
entered
τοῖς
tois
which
μαθηταῖς
mathētais
disciples
αὐτοῦ
autou
his

o
one
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἰς
eis
in
τὸ
to
which
πλοῖον
ploion
boat
ἀλλὰ
alla
but
μόνοι
monoi
alone
οἱ
oi
which
μαθηταὶ
mathētai
disciples
αὐτοῦ
autou
his
ἀπῆλθον·
apēlthon
went away
23
ἄλλα
alla
other
ἦλθεν
ēlthen
came
πλοῖα / πλοιάρια
ploiaria
boats
ἐκ
ek
from
Τιβεριάδος
tiberiados
Tiberias
ἐγγὺς
engus
near
τοῦ
tou
the
τόπου
topou
place
ὅπου
opou
where
ἔφαγον
ephagon
eat
τὸν
ton
the
ἄρτον
arton
bread
εὐχαριστήσαντος
eucharistēsantos
thanks
τοῦ
tou
the
κυρίου.
kuriou
Lord
24
ὅτε
ote
when
οὖν
oun
so
εἶδεν
eiden
saw

o
the
ὄχλος
ochlos
crowd
ὅτι
oti
that
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
was
ἐκεῖ
ekei
there
οὐδὲ
oude
nor
οἱ
oi
the
μαθηταὶ
mathētai
disciples
αὐτοῦ,
autou
themselves
ἐνέβησαν
enebēsan
got into
αὐτοὶ
autoi
themselves
εἰς
eis
in
τὰ
ta
the
πλοιάρια
ploiaria
boat
καὶ
kai
and
ἦλθον
ēlthon
came
εἰς
eis
in
Καφαρναοὺμ
kapharnaoum
Capernaum
ζητοῦντες
zētountes
seeking
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν.
iēsoun
Jesus
25
καὶ
kai
And
εὑρόντες
eurontes
found
αὐτὸν
auton
him
πέραν
peran
other side
τῆς
tēs
the
θαλάσσης
thalassēs
sea
εἶπον
eipon
said
αὐτῷ·
autō
him
ῥαββί,
rabbi
Rabbi
πότε
pote
when
ὧδε
ōde
hither
γέγονας;
gegonas
get
26
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
αὐτοῖς
autois
them

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
καὶ
kai
and
εἶπεν·
eipen
said
ἀμὴν
amēn
truly
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
said
ὑμῖν,
umin
you
ζητεῖτέ
zēteite
seek
με
me
me
οὐχ
ouch
not
ὅτι
oti
because
εἴδετε
eidete
saw
σημεῖα,
sēmeia
signs
ἀλλ'
all
but
ὅτι
oti
because
ἐφάγετε
ephagete
eat
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
ἄρτων
artōn
loaves
καὶ
kai
and
ἐχορτάσθητε.
echortasthēte
filled
27
ἐργάζεσθε
ergazesthe
work
μὴ

not
τὴν
tēn
which
βρῶσιν
brōsin
food
τὴν
tēn
which
ἀπολλυμένην
apollumenēn
perishes
ἀλλὰ
alla
but
τὴν
tēn
which
βρῶσιν
brōsin
food
τὴν
tēn
which
μένουσαν
menousan
endures
εἰς
eis
unto
ζωὴν
zōēn
life
αἰώνιον,
aiōnion
eternal
ἣν
ēn
which

o
which
υἱὸς
uios
Son
τοῦ
tou
which
ἀνθρώπου
anthrōpou
man
ὑμῖν
umin
you
δώσει·
dōsei
give
τοῦτον
touton
him
γὰρ
gar
for

o
which
πατὴρ
patēr
Father
ἐσφράγισεν
esphragisen
seal

o
which
θεός.
theos
God
28
εἶπον
eipon
they
οὖν
oun
therefore
πρὸς
pros
unto
αὐτόν·
auton
him
τί
ti
what
ποιῶμεν
poiōmen
do
ἵνα
ina
that
ἐργαζώμεθα
ergazōmetha
work
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
works
τοῦ
tou
the
θεοῦ;
theou
God
29
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς·
autois
them
τοῦτό
touto
This
ἐστιν
estin
is
τὸ
to
the
ἔργον
ergon
work
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἵνα
ina
that
πιστεύητε
pisteuēte
believe
εἰς
eis
on
ὃν
on
whom
ἀπέστειλεν
apesteilen
sent
ἐκεῖνος.
ekeinos
whom
30
εἶπον
eipon
said
οὖν
oun
so
αὐτῷ·
autō
him
τί
ti
what
οὖν
oun
so
ποιεῖς
poieis
do
σὺ
su
you
σημεῖον,
sēmeion
sign
ἵνα
ina
that
ἴδωμεν
idōmen
see
καὶ
kai
and
πιστεύσωμέν
pisteusōmen
believe
σοι;
soi
you
τί
ti
what
ἐργάζῃ;
ergazē
work
31
οἱ
oi
the
πατέρες
pateres
fathers
ἡμῶν
ēmōn
Our
τὸ
to
the
μάννα
manna
manna
ἔφαγον
ephagon
eat
ἐν
en
in
τῇ

the
ἐρήμῳ,
erēmō
wilderness
καθώς
kathōs
as
ἐστιν
estin
is
γεγραμμένον·
gegrammenon
written
ἄρτον
arton
bread
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
ἔδωκεν
edōken
gave
αὐτοῖς
autois
them
φαγεῖν.
phagein
eat
32
εἶπεν
eipen
said
οὖν
oun
then
αὐτοῖς
autois
them

o
the
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
ἀμὴν
amēn
truly
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
said
ὑμῖν,
umin
you
οὐ
ou
not
Μωϋσῆς
mōusēs
Moses
ἔδωκεν / δέδωκεν
dedōken
given
ὑμῖν
umin
you
τὸν
ton
the
ἄρτον
arton
bread
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ,
ouranou
heaven
ἀλλ'
all
but

o
the
πατήρ
patēr
Father
μου
mou
my
δίδωσιν
didōsin
given
ὑμῖν
umin
you
τὸν
ton
the
ἄρτον
arton
bread
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
τὸν
ton
the
ἀληθινόν·
alēthinon
true.
33

o
which
γὰρ
gar
For
ἄρτος
artos
bread
τοῦ
tou
which
θεοῦ
theou
God
ἐστιν
estin
is

o
which
καταβαίνων
katabainōn
went down
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
which
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
καὶ
kai
and
ζωὴν
zōēn
life
διδοὺς
didous
gives
τῷ

which
κόσμῳ.
kosmō
world

 34
Εἶπον
eipon
they
οὖν
oun
then
πρὸς
pros
unto
αὐτόν·
auton
him
κύριε,
kurie
Lord
πάντοτε
pantote
always
δὸς
dos
give
ἡμῖν
ēmin
us
τὸν
ton
the
ἄρτον
arton
bread
τοῦτον.
touton
this
35
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς
autois
them

o
the
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
ἐγώ
egō
I
εἰμι
eimi
am

o
the
ἄρτος
artos
bread
τῆς
tēs
the
ζωῆς
zōēs
life

o
the
ἐρχόμενος
erchomenos
comes
πρός
pros
to
ἐμὲ
eme
me
οὐ
ou
never
μὴ

not
πεινάσῃ,
peinasē
hunger
καὶ
kai
and

o
the
πιστεύων
pisteuōn
believes
εἰς
eis
on
ἐμὲ
eme
me
οὐ
ou
never
μὴ

not
διψήσει
dipsēsei
thirst
πώποτε.
pōpote
any time
36
ἀλλ'
all
But
εἶπον
eipon
said
ὑμῖν
umin
you
ὅτι
oti
That
καὶ
kai
and
ἑωράκατέ
eōrakate
seen
με
me
me
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
πιστεύετε.
pisteuete
believe
37
πᾶν
pan
all

o
that
δίδωσίν
didōsin
gives
μοι
moi
me

o
the
πατὴρ
patēr
Father
πρὸς
pros
to
ἐμὲ
eme
me
ἥξει,
ēxei
come
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
ἐρχόμενον
erchomenon
comes
πρὸς
pros
to
με / ἐμὲ
eme
me
οὐ
ou
certainly
μὴ

not
ἐκβάλω
ekbalō
cast
ἔξω,
exō
out
38
ὅτι
oti
For
καταβέβηκα
katabebēka
went down
ἀπὸ
apo
at
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
οὐχ
ouch
not
ἵνα
ina
to
ποιῶ
poiō
do
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τὸ
to
the
ἐμὸν
emon
own
ἀλλὰ
alla
but
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
the
πέμψαντός
pempsantos
sent
με.
me
me
39
τοῦτο
touto
this
δέ
de
And
ἐστιν
estin
is
τὸ
to
which
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
which
πέμψαντός
pempsantos
sent
με
me
me
ἵνα
ina
that
πᾶν
pan
all

o
which
δέδωκέν
dedōken
given
μοι
moi
me
μὴ

nothing
ἀπολέσω
apolesō
lose
ἐξ
ex
out of
αὐτοῦ,
autou
it
ἀλλὰ
alla
but
ἀναστήσω
anastēsō
raise
αὐτὸ
auto
it
[ἐν]
en
at
τῇ

which
ἐσχάτῃ
eschatē
last
ἡμέρᾳ.
ēmera
day
40
τοῦτο
touto
this
γάρ
gar
and
ἐστιν
estin
is
τὸ
to
which
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
which
πατρός
patros
Father
μου,
mou
I
ἵνα
ina
that
πᾶς
pas
everyone

o
which
θεωρῶν
theōrōn
beholds
τὸν
ton
which
υἱὸν
uion
Son
καὶ
kai
and
πιστεύων
pisteuōn
believes
εἰς
eis
on
αὐτὸν
auton
him
ἔχῃ
echē
have
ζωὴν
zōēn
life
αἰώνιον,
aiōnion
eternal
καὶ
kai
and
ἀναστήσω
anastēsō
raise
αὐτὸν
auton
him
ἐγὼ
egō
myself
[ἐν]
en
in
τῇ

which
ἐσχάτῃ
eschatē
last
ἡμέρᾳ.
ēmera
day

 41
ἐγόγγυζον
egonguzon
grumbling
οὖν
oun
therefore
οἱ
oi
which
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
περὶ
peri
about
αὐτοῦ
autou
him
ὅτι
oti
because
εἶπεν·
eipen
said
ἐγώ
egō
I
εἰμι
eimi
am

o
which
ἄρτος
artos
bread

o
which
καταβὰς
katabas
went down
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
which
οὐρανοῦ,
ouranou
heaven
42
καὶ
kai
and
ἔλεγον·
elegon
saying
οὐχὶ / οὐχ
ouch
not
οὗτός
outos
this
ἐστιν
estin
Is
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus

o
the
υἱὸς
uios
son
Ἰωσήφ,
iōsēph
Joseph
οὗ
ou
whose
ἡμεῖς
ēmeis
we
οἴδαμεν
oidamen
know
τὸν
ton
the
πατέρα
patera
father
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
μητέρα;
mētera
mother
πῶς
pōs
how
νῦν
nun
now
λέγει
legei
saying
ὅτι
oti
for
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
καταβέβηκα;
katabebēka
went down
43
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς·
autois
them
μὴ

not
γογγύζετε
gonguzete
grumble
μετ'
met
among
ἀλλήλων.
allēlōn
yourselves
44
οὐδεὶς
oudeis
no one
δύναται
dunatai
can
ἐλθεῖν
elthein
come
πρός
pros
to
με
me
me
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not

o
which
πατὴρ
patēr
Father

o
which
πέμψας
pempsas
sent
με
me
me
ἑλκύσῃ
elkusē
draws
αὐτόν,
auton
him
κἀγὼ
kagō
and
ἀναστήσω
anastēsō
raise
αὐτὸν
auton
him
ἐν
en
in
τῇ

which
ἐσχάτῃ
eschatē
last
ἡμέρᾳ.
ēmera
day
45
ἔστιν
estin
is
γεγραμμένον
gegrammenon
written
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
προφήταις·
prophētais
prophets
καὶ
kai
and
ἔσονται
esontai
be
πάντες
pantes
all
διδακτοὶ
didaktoi
taught
θεοῦ·
theou
God
πᾶς
pas
all

o
the
ἀκούσας
akousas
heard
παρὰ
para
of
τοῦ
tou
the
πατρὸς
patros
Father
καὶ
kai
and
μαθὼν
mathōn
learned
ἔρχεται
erchetai
comes
πρὸς
pros
unto
ἐμέ.
eme
me
46
οὐχ
ouch
Not
ὅτι
oti
that
τὸν
ton
which
πατέρα
patera
Father
ἑώρακέν
eōraken
seen
τις
tis
anyone
εἰ
ei
if
μὴ

not

o
which
ὢν
ōn
be
παρὰ
para
at
τοῦ
tou
which
θεοῦ,
theou
God
οὗτος
outos
he
ἑώρακεν
eōraken
seen
τὸν
ton
which
πατέρα.
patera
Father
47
ἀμὴν
amēn
truly
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν,
umin
you

o
the
πιστεύων
pisteuōn
believes
ἔχει
echei
has
ζωὴν
zōēn
life
αἰώνιον.
aiōnion
eternal
48
ἐγώ
egō
I
εἰμι
eimi
am

o
the
ἄρτος
artos
bread
τῆς
tēs
the
ζωῆς.
zōēs
life
49
οἱ
oi
the
πατέρες
pateres
fathers
ὑμῶν
umōn
Your
ἔφαγον
ephagon
eat
ἐν
en
in
τῇ

the
ἐρήμῳ
erēmō
wilderness
τὸ
to
the
μάννα
manna
manna
καὶ
kai
and
ἀπέθανον·
apethanon
died
50
οὗτός
outos
this
ἐστιν
estin
is

o
which
ἄρτος
artos
bread

o
which
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
which
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
καταβαίνων,
katabainōn
went down
ἵνα
ina
so
τις
tis
one
ἐξ
ex
out of
αὐτοῦ
autou
him
φάγῃ
phagē
eat
καὶ
kai
and
μὴ

not
ἀποθάνῃ.
apothanē
die
51
ἐγώ
egō
I
εἰμι
eimi
am

o
which
ἄρτος
artos
bread

o
which
ζῶν
zōn
living

o
which
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
which
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
καταβάς·
katabas
went down
ἐάν
ean
if
τις
tis
anyone
φάγῃ
phagē
eat
ἐκ
ek
out of
τούτου
toutou
this
τοῦ
tou
which
ἄρτου
artou
bread
ζήσει
zēsei
living
εἰς
eis
for
τὸν
ton
which
αἰῶνα,
aiōna
forever
καὶ
kai
also

o
which
ἄρτος
artos
bread
δὲ
de
and
ὃν
on
which
ἐγὼ
egō
I
δώσω
dōsō
give

ē
which
σάρξ
sarx
flesh
μού
mou
my
ἐστιν
estin
is
ὑπὲρ
uper
for
τῆς
tēs
which
τοῦ
tou
which
κόσμου
kosmou
world
ζωῆς.
zōēs
life

 52
ἐμάχοντο
emachonto
argue
οὖν
oun
then
πρὸς
pros
among
ἀλλήλους
allēlous
themselves
οἱ
oi
the
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
λέγοντες·
legontes
saying
πῶς
pōs
how
δύναται
dunatai
can
οὗτος
outos
man
ἡμῖν
ēmin
us
δοῦναι
dounai
give
τὴν
tēn
the
σάρκα
sarka
flesh
αὐτοῦ
autou
him
φαγεῖν;
phagein
eat
53
εἶπεν
eipen
said
οὖν
oun
so
αὐτοῖς
autois
them

o
the
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
ἀμὴν
amēn
truly
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
said
ὑμῖν,
umin
you
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not
φάγητε
phagēte
eat
τὴν
tēn
the
σάρκα
sarka
flesh
τοῦ
tou
the
υἱοῦ
uiou
Son
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου
anthrōpou
man
καὶ
kai
and
πίητε
piēte
drink
αὐτοῦ
autou
him
τὸ
to
the
αἷμα,
aima
blood
οὐκ
ouk
no
ἔχετε
echete
have
ζωὴν
zōēn
life
ἐν
en
in
ἑαυτοῖς.
eautois
yourselves
54

o
the
τρώγων
trōgōn
eats
μου
mou
my
τὴν
tēn
the
σάρκα
sarka
flesh
καὶ
kai
and
πίνων
pinōn
drinks
μου
mou
my
τὸ
to
the
αἷμα
aima
blood
ἔχει
echei
has
ζωὴν
zōēn
life
αἰώνιον,
aiōnion
eternal
κἀγὼ
kagō
and
ἀναστήσω
anastēsō
raise
αὐτὸν
auton
him
τῇ

the
ἐσχάτῃ
eschatē
last
ἡμέρᾳ.
ēmera
day
55

ē
the
γὰρ
gar
For
σάρξ
sarx
flesh
μου
mou
my
ἀληθής
alēthēs
true.
ἐστιν
estin
is
βρῶσις,
brōsis
food
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
αἷμά
aima
blood
μου
mou
my
ἀληθής
alēthēs
true.
ἐστιν
estin
is
πόσις.
posis
drink
56

o
the
τρώγων
trōgōn
eats
μου
mou
my
τὴν
tēn
the
σάρκα
sarka
flesh
καὶ
kai
and
πίνων
pinōn
drinks
μου
mou
my
τὸ
to
the
αἷμα
aima
blood
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
me
μένει
menei
abides
κἀγὼ
kagō
I also
ἐν
en
in
αὐτῷ.
autō
him
57
καθὼς
kathōs
As
ἀπέστειλέν
apesteilen
sent
με
me
me

o
the
ζῶν
zōn
living
πατὴρ
patēr
Father
κἀγὼ
kagō
I also
ζῶ

living
διὰ
dia
because
τὸν
ton
the
πατέρα
patera
Father
καὶ
kai
so

o
the
τρώγων
trōgōn
eats
με
me
me
κἀκεῖνος
kakeinos
also
ζήσει
zēsei
living
δι'
di
because
ἐμέ.
eme
me
58
οὗτός
outos
this
ἐστιν
estin
is

o
which
ἄρτος
artos
bread

o
which
ἐξ
ex
from
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
καταβάς,
katabas
went down
οὐ
ou
not
καθὼς
kathōs
as
ἔφαγον
ephagon
eat
οἱ
oi
which
πατέρες
pateres
fathers
καὶ
kai
and
ἀπέθανον
apethanon
died

o
which
τρώγων
trōgōn
eats
τοῦτον
touton
this
τὸν
ton
which
ἄρτον
arton
bread
ζήσει
zēsei
live
εἰς
eis
for
τὸν
ton
which
αἰῶνα.
aiōna
forever
59
ταῦτα
tauta
things
εἶπεν
eipen
said
ἐν
en
in
συναγωγῇ
sunagōgē
synagogue
διδάσκων
didaskōn
taught
ἐν
en
in
Καφαρναούμ.
kapharnaoum
Capernaum

 60
Πολλοὶ
polloi
many
οὖν
oun
therefore
ἀκούσαντες
akousantes
heard
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
αὐτοῦ
autou
him
εἶπαν·
eipan
said
σκληρός
sklēros
difficult
ἐστιν
estin
is

o
the
λόγος
logos
statement
οὗτος·
outos
this
τίς
tis
who
δύναται
dunatai
can
αὐτοῦ
autou
him
ἀκούειν;
akouein
heard
61
εἰδὼς
eidōs
knew
δὲ
de
When

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ἐν
en
in
ἑαυτῷ
eautō
himself
ὅτι
oti
that
γογγύζουσιν
gonguzousin
grumbled
περὶ
peri
at
τούτου
toutou
it
οἱ
oi
the
μαθηταὶ
mathētai
disciples
αὐτοῦ
autou
him
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς·
autois
them
τοῦτο
touto
this
ὑμᾶς
umas
you
σκανδαλίζει;
skandalizei
offend
62
ἐὰν
ean
if
οὖν
oun
then
θεωρῆτε
theōrēte
see
τὸν
ton
the
υἱὸν
uion
Son
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου
anthrōpou
man
ἀναβαίνοντα
anabainonta
ascending
ὅπου
opou
where
ἦν
ēn
was
τὸ
to
the
πρότερον;
proteron
before
63
τὸ
to
the
πνεῦμά
pneuma
Spirit
ἐστιν
estin
are
τὸ
to
the
ζῳοποιοῦν,
zōopoioun
quickeneth

ē
the
σὰρξ
sarx
flesh
οὐκ
ouk
not
ὠφελεῖ
ōphelei
profits
οὐδέν·
ouden
nothing
τὰ
ta
the
ῥήματα
rēmata
words

a
that
ἐγὼ
egō
I
λελάληκα
lelalēka
spoken
ὑμῖν
umin
you
πνεῦμά
pneuma
Spirit
ἐστιν
estin
are
καὶ
kai
and
ζωή
zōē
life
ἐστιν.
estin
are
64
ἀλλ'
all
But
εἰσὶν
eisin
are
ἐξ
ex
out of
ὑμῶν
umōn
you
τινες
tines
some
οἳ
oi
who
οὐ
ou
not
πιστεύουσιν.
pisteuousin
believe
ᾔδει
ēdei
knew
γὰρ
gar
For
ἐξ
ex
out of
ἀρχῆς
archēs
beginning

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
τίνες
tines
who
εἰσὶν
eisin
are
οἱ
oi
the
μὴ

not
πιστεύοντες
pisteuontes
believe
καὶ
kai
and
τίς
tis
who
ἐστιν
estin
should

o
the
παραδώσων
paradōsōn
betray
αὐτόν.
auton
him
65
καὶ
kai
And
ἔλεγεν
elegen
saying
διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
this
εἴρηκα
eirēka
say
ὑμῖν
umin
you
ὅτι
oti
that
οὐδεὶς
oudeis
no one
δύναται
dunatai
can
ἐλθεῖν
elthein
come
πρός
pros
unto
με
me
me
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not

ē
were
δεδομένον
dedomenon
granted
αὐτῷ
autō
him
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
πατρός.
patros
Father

 66
ἐκ
ek
result
τούτου
toutou
that
πολλοὶ
polloi
many
ἐκ
ek
result
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
αὐτοῦ
autou
him
ἀπῆλθον
apēlthon
went
εἰς
eis
back
τὰ
ta
the
ὀπίσω
opisō
withdrew
καὶ
kai
and
οὐκέτι
ouketi
anymore
μετ'
met
with
αὐτοῦ
autou
him
περιεπάτουν.
periepatoun
walking
67
εἶπεν
eipen
said
οὖν
oun
so

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
τοῖς
tois
the
δώδεκα·
dōdeka
twelve
μὴ

not
καὶ
kai
also
ὑμεῖς
umeis
you
θέλετε
thelete
want
ὑπάγειν;
upagein
away
68
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
αὐτῷ
autō
him
Σίμων
simōn
Simon
Πέτρος·
petros
Peter
κύριε,
kurie
Lord
πρὸς
pros
to
τίνα
tina
whom
ἀπελευσόμεθα;
apeleusometha
go
ῥήματα
rēmata
words
ζωῆς
zōēs
life
αἰωνίου
aiōniou
eternal
ἔχεις,
echeis
have
69
καὶ
kai
and
ἡμεῖς
ēmeis
we
πεπιστεύκαμεν
pepisteukamen
believed
καὶ
kai
and
ἐγνώκαμεν
egnōkamen
know
ὅτι
oti
that
σὺ
su
you
εἶ
ei
is

o
the
ἅγιος
agios
most holy
τοῦ
tou
the
θεοῦ.
theou
God
70
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
αὐτοῖς
autois
them

o
the
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
οὐκ
ouk
not
ἐγὼ
egō
myself
ὑμᾶς
umas
you
τοὺς
tous
the
δώδεκα
dōdeka
twelve
ἐξελεξάμην;
exelexamēn
choose
καὶ
kai
and
ἐξ
ex
of
ὑμῶν
umōn
you
εἷς
eis
one
διάβολός
diabolos
devil
ἐστιν.
estin
is
71
ἔλεγεν
elegen
meant
δὲ
de
now
τὸν
ton
the
Ἰούδαν
ioudan
Judas
Σίμωνος
simōnos
Simon
Ἰσκαριώτου·
iskariōtou
Iscariot
οὗτος
outos
he
γὰρ
gar
for
ἔμελλεν
emellen
going
παραδιδόναι
paradidonai
betray
αὐτόν
auton
him
εἷς
eis
one
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
δώδεκα.
dōdeka
twelve


<< John 6 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible