ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5

<< ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5 >>
1 Peter 5 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Πρεσβυτέρους
presbuterous
elders
οὖν
oun
therefore
ἐν
en
among
ὑμῖν
umin
you
παρακαλῶ
parakalō
exhort

o
who
συμπρεσβύτερος
sumpresbuteros
elder
καὶ
kai
also
μάρτυς
martus
witness
τῶν
tōn
who
τοῦ
tou
who
Χριστοῦ
christou
Christ
παθημάτων,
pathēmatōn
sufferings

o
who
καὶ
kai
also
τῆς
tēs
who
μελλούσης
mellousēs
shall
ἀποκαλύπτεσθαι
apokaluptesthai
revealed
δόξης
doxēs
glory
κοινωνός·
koinōnos
partaker
2
ποιμάνατε
poimanate
shepherd
τὸ
to
the
ἐν
en
among
ὑμῖν
umin
you
ποίμνιον
poimnion
flock
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
[ἐπισκοποῦντες]
episkopountes
oversight
μὴ

not
ἀναγκαστῶς
anankastōs
by constraint
ἀλλὰ
alla
but
ἑκουσίως,
ekousiōs
voluntarily
[κατὰ
kata
according
θεόν]
theon
God
μηδὲ
mēde
not
αἰσχροκερδῶς
aischrokerdōs
lucre
ἀλλὰ
alla
but
προθύμως,
prothumōs
eagerness
3
μηδ'
mēd
nor
ὡς
ōs
as
κατακυριεύοντες
katakurieuontes
lord over
τῶν
tōn
those
κλήρων
klērōn
heritage
ἀλλὰ
alla
but
τύποι
tupoi
examples
γινόμενοι
ginomenoi
proving
τοῦ
tou
those
ποιμνίου·
poimniou
flock
4
καὶ
kai
And
φανερωθέντος
phanerōthentos
appears
τοῦ
tou
the
ἀρχιποίμενος
archipoimenos
Shepherd
κομιεῖσθε
komieisthe
receive
τὸν
ton
the
ἀμαράντινον
amarantinon
unfading
τῆς
tēs
the
δόξης
doxēs
glory
στέφανον.
stephanon
crown

 5
ὁμοίως
omoiōs
likewise
νεώτεροι
neōteroi
younger
ὑποτάγητε
upotagēte
subject
πρεσβυτέροις·
presbuterois
elders
πάντες
pantes
all
δὲ
de
also
ἀλλήλοις
allēlois
one another
τὴν
tēn
the
ταπεινοφροσύνην
tapeinophrosunēn
humility
ἐγκομβώσασθε,
enkombōsasthe
clothe
ὅτι
oti
for

 
o
the
θεὸς
theos
God
ὑπερηφάνοις
uperēphanois
proud
ἀντιτάσσεται,
antitassetai
opposed
 ταπεινοῖς
tapeinois
humble
δὲ
de
also
δίδωσιν
didōsin
gives
χάριν.
charin
grace

 6
Ταπεινώθητε
tapeinōthēte
humble
οὖν
oun
therefore
ὑπὸ
upo
under
τὴν
tēn
the
κραταιὰν
krataian
mighty
χεῖρα
cheira
hand
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
ἵνα
ina
that
ὑμᾶς
umas
you
ὑψώσῃ
upsōsē
exalt
ἐν
en
in
καιρῷ,
kairō
time
7
πᾶσαν
pasan
all
τὴν
tēn
the
μέριμναν
merimnan
anxiety
ὑμῶν
umōn
you
ἐπιρίψαντες
epiripsantes
casting
ἐπ'
ep
upon
αὐτόν,
auton
he
ὅτι
oti
because
αὐτῷ
autō
him
μέλει
melei
cares
περὶ
peri
for
ὑμῶν.
umōn
you

 8
Νήψατε,
nēpsate
sober
γρηγορήσατε.
grēgorēsate
alert

o
the
ἀντίδικος
antidikos
adversary
ὑμῶν
umōn
your
διάβολος
diabolos
devil
ὡς
ōs
like
λέων
leōn
lion
ὠρυόμενος
ōruomenos
roaring
περιπατεῖ
peripatei
about
ζητῶν
zētōn
seeking
[τινα]
tina
whom
καταπιεῖν·
katapiein
devour
9

ō
Whom
ἀντίστητε
antistēte
resist
στερεοὶ
stereoi
firm
τῇ

experiences
πίστει
pistei
faith
εἰδότες
eidotes
knowing
τὰ
ta
experiences
αὐτὰ
auta
same
τῶν
tōn
experiences
παθημάτων
pathēmatōn
suffering
τῇ

experiences
ἐν
en
in
τῷ

experiences
κόσμῳ
kosmō
world
ὑμῶν
umōn
your
ἀδελφότητι
adelphotēti
brethren
ἐπιτελεῖσθαι.
epiteleisthai
accomplished
10

o
who
δὲ
de
But
θεὸς
theos
God
πάσης
pasēs
all
χάριτος,
charitos
grace

o
who
καλέσας
kalesas
called
ὑμᾶς
umas
you
εἰς
eis
unto
τὴν
tēn
who
αἰώνιον
aiōnion
eternal
αὐτοῦ
autou
himself
δόξαν
doxan
glory
ἐν
en
by
Χριστῷ,
christō
Christ
[Ἰησοῦ]
iēsou
Jesus
ὀλίγον
oligon
while
παθόντας
pathontas
suffered
αὐτὸς
autos
himself
καταρτίσει,
katartisei
perfect
στηρίξει,
stērixei
confirm
σθενώσει.
sthenōsei
strengthen
[θεμελιώσει]
themeliōsei
establish
11
αὐτῷ
autō
him
τὸ
to
the
κράτος
kratos
dominion
εἰς
eis
for
τοὺς
tous
the
αἰῶνας,
aiōnas
ever
ἀμήν.
amēn
Amen

 12
Διὰ
dia
through
Σιλουανοῦ
silouanou
Silvanus
ὑμῖν
umin
you
τοῦ
tou
the
πιστοῦ
pistou
faithful
ἀδελφοῦ
adelphou
brother
ὡς
ōs
so
λογίζομαι,
logizomai
regard
δι'
di
through
ὀλίγων
oligōn
briefly
ἔγραψα
egrapsa
written
παρακαλῶν
parakalōn
exhorting
καὶ
kai
and
ἐπιμαρτυρῶν
epimarturōn
testifying
ταύτην
tautēn
this
εἶναι
einai
is
ἀληθῆ
alēthē
true.
χάριν
charin
grace
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
εἰς
eis
wherein
ἣν
ēn
one
στῆτε.
stēte
stand
13
ἀσπάζεται
aspazetai
saluteth
ὑμᾶς
umas
you

ē
the
ἐν
en
at
Βαβυλῶνι
babulōni
Babylon
συνεκλεκτὴ
suneklektē
with
καὶ
kai
and
Μᾶρκος
markos
Mark

o
the
υἱός
uios
son
μου.
mou
my
14
ἀσπάσασθε
aspasasthe
greet
ἀλλήλους
allēlous
one another
ἐν
en
in
φιλήματι
philēmati
kiss
ἀγάπης.
agapēs
love

 Εἰρήνη
eirēnē
peace
ὑμῖν
umin
you
πᾶσιν
pasin
all
τοῖς
tois
who
ἐν
en
in
Χριστῷ.
christō
Christ


<< 1 Peter 5 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible