ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23

<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23 >>
Luke 23 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Καὶ
kai
then
ἀναστὰν
anastan
got up
ἅπαν
apan
whole
τὸ
to
the
πλῆθος
plēthos
body
αὐτῶν
autōn
himself
ἤγαγον
ēgagon
brought
αὐτὸν
auton
he
ἐπὶ
epi
before
τὸν
ton
the
Πιλᾶτον.
pilaton
Pilate
2
ἤρξαντο
ērxanto
began
δὲ
de
And
κατηγορεῖν
katēgorein
accuse
αὐτοῦ
autou
him
λέγοντες·
legontes
saying
τοῦτον
touton
this
εὕραμεν
euramen
found
διαστρέφοντα
diastrephonta
misleading
τὸ
to
the
ἔθνος
ethnos
nation
ἡμῶν
ēmōn
our
καὶ
kai
and
κωλύοντα
kōluonta
forbidding
φόρους
phorous
taxes
Καίσαρι
kaisari
Caesar
διδόναι
didonai
pay
καὶ
kai
and
λέγοντα
legonta
saying
ἑαυτὸν
eauton
himself
Χριστὸν
christon
Christ
βασιλέα
basilea
king
εἶναι.
einai
is
3

o
the
δὲ
de
so
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
ἠρώτησεν
ērōtēsen
asked
αὐτὸν
auton
him
λέγων·
legōn
saying
σὺ
su
you
εἶ
ei
is

o
the
βασιλεὺς
basileus
king
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων;
ioudaiōn
Jews

o
the
δὲ
de
so
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered
αὐτῷ
autō
him
ἔφη·
ephē
said
σὺ
su
you
λέγεις.
legeis
saying
4

o
the
δὲ
de
Then
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
εἶπεν
eipen
said
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
καὶ
kai
then
τοὺς
tous
the
ὄχλους·
ochlous
crowds
οὐδὲν
ouden
no
εὑρίσκω
euriskō
find
αἴτιον
aition
fault
ἐν
en
in
τῷ

the
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
man
τούτῳ.
toutō
this
5
οἱ
oi
the
δὲ
de
And
ἐπίσχυον
epischuon
insisting
λέγοντες
legontes
saying
ὅτι
oti
for
ἀνασείει
anaseiei
stirs
τὸν
ton
the
λαὸν
laon
people
διδάσκων
didaskōn
teaching
καθ'
kath
over
ὅλης
olēs
all
τῆς
tēs
the
Ἰουδαίας,
ioudaias
Judaea
καὶ
kai
and
ἀρξάμενος
arxamenos
beginning
ἀπὸ
apo
from
τῆς
tēs
the
Γαλιλαίας
galilaias
Galilee
ἕως
eōs
far
ὧδε.
ōde
place

 6
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
δὲ
de
when
ἀκούσας
akousas
heard
ἐπηρώτησεν
epērōtēsen
asked
εἰ
ei
whether

o
the
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
Γαλιλαῖός
galilaios
Galilean
ἐστιν,
estin
were
7
καὶ
kai
also
ἐπιγνοὺς
epignous
learned
ὅτι
oti
that
ἐκ
ek
unto
τῆς
tēs
the
ἐξουσίας
exousias
jurisdiction
Ἡρῴδου
ērōdou
Herod's
ἐστὶν
estin
belonged
ἀνέπεμψεν
anepempsen
sent
αὐτὸν
auton
himself
πρὸς
pros
to
Ἡρῴδην,
ērōdēn
Herod's
ὄντα
onta
be
καὶ
kai
also
αὐτὸν
auton
himself
ἐν
en
at
Ἱεροσολύμοις
ierosolumois
Jerusalem
ἐν
en
at
ταύταις
tautais
these
ταῖς
tais
the
ἡμέραις.
ēmerais
time
8

o
the
δὲ
de
now
Ἡρῴδης
ērōdēs
Herod
ἰδὼν
idōn
be aware
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
ἐχάρη
echarē
glad
λίαν,
lian
very
ἦν
ēn
was
γὰρ
gar
for
ἐξ
ex
of
ἱκανῶν
ikanōn
long
χρόνων
chronōn
time
θέλων
thelōn
wanted
ἰδεῖν
idein
be aware
αὐτὸν
auton
him
διὰ
dia
because
τὸ
to
the
ἀκούειν
akouein
hearing
περὶ
peri
about
αὐτοῦ
autou
him
καὶ
kai
and
ἤλπιζέν
ēlpizen
hoping
τι
ti
some
σημεῖον
sēmeion
sign
ἰδεῖν
idein
be aware
ὑπ'
up
by
αὐτοῦ
autou
him
γινόμενον.
ginomenon
performed
9
ἐπηρώτα
epērōta
questioned
δὲ
de
also
αὐτὸν
auton
he
ἐν
en
in
λόγοις
logois
length
ἱκανοῖς,
ikanois
some
αὐτὸς
autos
he
δὲ
de
also
οὐδὲν
ouden
nothing
ἀπεκρίνατο
apekrinato
answered
αὐτῷ.
autō
him
10
εἱστήκεισαν
eistēkeisan
standing
δὲ
de
And
οἱ
oi
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
γραμματεῖς
grammateis
scribes
εὐτόνως
eutonōs
vehemently
κατηγοροῦντες
katēgorountes
accusing
αὐτοῦ.
autou
him
11
ἐξουθενήσας
exouthenēsas
despise
δὲ
de
And
αὐτὸν
auton
him
[καὶ]
kai
and

o
the
Ἡρῴδης
ērōdēs
Herod
σὺν
sun
with
τοῖς
tois
the
στρατεύμασιν
strateumasin
soldiers
αὐτοῦ
autou
him
καὶ
kai
and
ἐμπαίξας
empaixas
mocking
περιβαλὼν
peribalōn
dressed
ἐσθῆτα
esthēta
robe
λαμπρὰν
lampran
gorgeous
ἀνέπεμψεν
anepempsen
send again
αὐτὸν
auton
him
τῷ

the
Πιλάτῳ.
pilatō
Pilate
12
ἐγένοντο
egenonto
became
δὲ
de
now
φίλοι
philoi
friends

o
the
τε
te
also
Ἡρῴδης
ērōdēs
Herod
καὶ
kai
and

o
the
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
ἐν
en
in
αὐτῇ
autē
very
τῇ

the
ἡμέρᾳ
ēmera
day
μετ'
met
together
ἀλλήλων·
allēlōn
each other
προϋπῆρχον
proupērchon
before
γὰρ
gar
for
ἐν
en
in
ἔχθρᾳ
echthra
enemies
ὄντες
ontes
were
πρὸς
pros
between
αὐτούς.
autous
very

 13
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
δὲ
de
And
συγκαλεσάμενος
sunkalesamenos
summoned
τοὺς
tous
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
ἄρχοντας
archontas
rulers
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
λαὸν
laon
people
14
εἶπεν
eipen
Said
πρὸς
pros
unto
αὐτούς
autous
he
προσηνέγκατέ
prosēnenkate
brought
μοι
moi
me
τὸν
ton
the
ἄνθρωπον
anthrōpon
man
τοῦτον
touton
this
ὡς
ōs
as
ἀποστρέφοντα
apostrephonta
incites
τὸν
ton
the
λαόν,
laon
people
καὶ
kai
and
ἰδοὺ
idou
behold
ἐγὼ
egō
I
ἐνώπιον
enōpion
before
ὑμῶν
umōn
you
ἀνακρίνας
anakrinas
examined
οὐθὲν
outhen
no
εὗρον
euron
found
ἐν
en
in
τῷ

the
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
man
τούτῳ
toutō
this
αἴτιον
aition
fault
ὧν
ōn
which
κατηγορεῖτε
katēgoreite
charges
κατ'
kat
against
αὐτοῦ.
autou
him
15
ἀλλ'
all
no
οὐδὲ
oude
nor
Ἡρῴδης,
ērōdēs
Herod
ἀνέπεμψεν
anepempsen
sent
γὰρ
gar
for
αὐτὸν
auton
him
πρὸς
pros
to
ἡμᾶς,
ēmas
our
καὶ
kai
and
ἰδοὺ
idou
behold
οὐδὲν
ouden
nothing
ἄξιον
axion
deserving
θανάτου
thanatou
death
ἐστὶν
estin
is
πεπραγμένον
pepragmenon
done
αὐτῷ·
autō
him
16
παιδεύσας
paideusas
punish
οὖν
oun
therefore
αὐτὸν
auton
him
ἀπολύσω.
apolusō
release
18
ἀνέκραγον
anekragon
cried
δὲ
de
and
παμπληθεὶ
pamplēthei
once
λέγοντες·
legontes
saying
αἶρε
aire
take away
τοῦτον,
touton
this
ἀπόλυσον
apoluson
release
δὲ
de
and
ἡμῖν
ēmin
us
τὸν
ton
the
Βαραββᾶν·
barabban
Barabbas
19
ὅστις
ostis
Who
ἦν
ēn
for
διὰ
dia
through
στάσιν
stasin
insurrection
τινὰ
tina
certain
γενομένην
genomenēn
made
ἐν
en
in
τῇ

the
πόλει
polei
city
καὶ
kai
and
φόνον
phonon
murder
βληθεὶς
blētheis
thrown
ἐν
en
in
τῇ

the
φυλακῇ.
phulakē
prison
20
πάλιν
palin
again
δὲ
de
also

o
the
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
προσεφώνησεν
prosephōnēsen
addressed
αὐτοῖς
autois
them
θέλων
thelōn
wanting
ἀπολῦσαι
apolusai
release
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν.
iēsoun
Jesus
21
οἱ
oi
the
δὲ
de
But
ἐπεφώνουν
epephōnoun
calling
λέγοντες·
legontes
saying
σταύρου
staurou
crucify
σταύρου
staurou
crucify
αὐτόν.
auton
him
22

o
the
δὲ
de
And
τρίτον
triton
time
εἶπεν
eipen
said
πρὸς
pros
unto
αὐτούς·
autous
him
τί
ti
what
γὰρ
gar
and
κακὸν
kakon
evil
ἐποίησεν
epoiēsen
make
οὗτος;
outos
he
οὐδὲν
ouden
no
αἴτιον
aition
cause
θανάτου
thanatou
death
εὗρον
euron
found
ἐν
en
in
αὐτῷ·
autō
him
παιδεύσας
paideusas
punish
οὖν
oun
therefore
αὐτὸν
auton
him
ἀπολύσω.
apolusō
release
23
οἱ
oi
the
δὲ
de
And
ἐπέκειντο
epekeinto
insistent
φωναῖς
phōnais
voices
μεγάλαις
megalais
loud
αἰτούμενοι
aitoumenoi
asking
αὐτὸν
auton
he
σταυρωθῆναι,
staurōthēnai
crucified
καὶ
kai
and
κατίσχυον
katischuon
prevail
αἱ
ai
the
φωναὶ
phōnai
voices
αὐτῶν.
autōn
himself
24
καὶ
kai
and
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
ἐπέκρινεν
epekrinen
sentence
γενέσθαι
genesthai
granted
τὸ
to
the
αἴτημα
aitēma
demand
αὐτῶν·
autōn
they
25
ἀπέλυσεν
apelusen
released
δὲ
de
also
τὸν
ton
the
διὰ
dia
for
στάσιν
stasin
insurrection
καὶ
kai
and
φόνον
phonon
murder
βεβλημένον
beblēmenon
thrown
εἰς
eis
into
φυλακὴν
phulakēn
prison
ὃν
on
whom
ᾐτοῦντο,
ētounto
asking
τὸν
ton
the
δὲ
de
also
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
παρέδωκεν
paredōken
delivered
τῷ

the
θελήματι
thelēmati
will
αὐτῶν.
autōn
himself

 26
Καὶ
kai
And
ὡς
ōs
when
ἀπήγαγον
apēgagon
bring
αὐτόν
auton
him
ἐπιλαβόμενοι
epilabomenoi
seized
Σίμωνά
simōna
Simon
τινα
tina
man
Κυρηναῖον
kurēnaion
Cyrene
ἐρχόμενον
erchomenon
coming
ἀπ'
ap
of
ἀγροῦ
agrou
country
ἐπέθηκαν
epethēkan
placed
αὐτῷ
autō
him
τὸν
ton
the
σταυρὸν
stauron
cross
φέρειν
pherein
carry
ὄπισθεν
opisthen
behind
τοῦ
tou
the
Ἰησοῦ.
iēsou
Jesus
27
ἠκολούθει
ēkolouthei
following
δὲ
de
And
αὐτῷ
autō
him
πολὺ
polu
large
πλῆθος
plēthos
crowd
τοῦ
tou
the
λαοῦ
laou
people
καὶ
kai
and
γυναικῶν
gunaikōn
women
αἳ
ai
who
ἐκόπτοντο
ekoptonto
mourning
καὶ
kai
and
ἐθρήνουν
ethrēnoun
lamenting
αὐτόν.
auton
him
28
στραφεὶς
strapheis
turning
δὲ
de
But
πρὸς
pros
unto
αὐτὰς
autas
them
[ὁ]
o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἶπεν·
eipen
said
θυγατέρες
thugateres
daughters
Ἰερουσαλήμ,
ierousalēm
Jerusalem
μὴ

stop
κλαίετε
klaiete
weep
ἐπ'
ep
for
ἐμέ·
eme
me
πλὴν
plēn
but
ἐφ'
eph
for
ἑαυτὰς
eautas
yourselves
κλαίετε
klaiete
weep
καὶ
kai
and
ἐπὶ
epi
for
τὰ
ta
the
τέκνα
tekna
children
ὑμῶν,
umōn
your
29
ὅτι
oti
For
ἰδοὺ
idou
behold
ἔρχονται
erchontai
coming
ἡμέραι
ēmerai
days
ἐν
en
when
αἷς
ais
one
ἐροῦσιν·
erousin
say
μακάριαι
makariai
blessed
αἱ
ai
the
στεῖραι
steirai
barren
καὶ
kai
and
αἱ
ai
the
κοιλίαι
koiliai
wombs
αἳ
ai
one
οὐκ
ouk
never
ἐγέννησαν
egennēsan
bore
καὶ
kai
and
μαστοὶ
mastoi
breasts
οἳ
oi
one
οὐκ
ouk
never
ἔθρεψαν.
ethrepsan
nursed

 30
Τότε
tote
then
ἄρξονται
arxontai
begin
λέγειν
legein
say
τοῖς
tois
the
ὄρεσιν·
oresin
mountains

 πέσετε
pesete
fall
ἐφ'
eph
on
ἡμᾶς,
ēmas
us

καὶ
kai
and
τοῖς
tois
the
βουνοῖς·
bounois
hills

 καλύψατε
kalupsate
cover
ἡμᾶς·
ēmas
us

31
ὅτι
oti
For
εἰ
ei
if
ἐν
en
when
[τῷ]

the
ὑγρῷ
ugrō
green
ξύλῳ
xulō
tree
ταῦτα
tauta
things
ποιοῦσιν,
poiousin
do
ἐν
en
when
τῷ

the
ξηρῷ
xērō
dry
τί
ti
what
γένηται;
genētai
happen

 32
ἤγοντο
ēgonto
led
δὲ
de
And
καὶ
kai
also
ἕτεροι
eteroi
others
κακοῦργοι
kakourgoi
criminals
δύο
duo
two
σὺν
sun
with
αὐτῷ
autō
him
ἀναιρεθῆναι.
anairethēnai
death
33
καὶ
kai
and
ὅτε
ote
when
ἦλθον
ēlthon
came
ἐπὶ
epi
to
τὸν
ton
which
τόπον
topon
place
τὸν
ton
which
καλούμενον
kaloumenon
called
κρανίον,
kranion
Skull
ἐκεῖ
ekei
there
ἐσταύρωσαν
estaurōsan
crucified
αὐτὸν
auton
him
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
which
κακούργους,
kakourgous
criminals
ὃν
on
one
μὲν
men
even
ἐκ
ek
on
δεξιῶν
dexiōn
right
ὃν
on
one
δὲ
de
and
ἐξ
ex
on
ἀριστερῶν.
aristerōn
left
34

o
the
δὲ
de
also
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ἔλεγεν·
elegen
saying
πάτερ,
pater
Father
ἄφες
aphes
forgive
αὐτοῖς,
autois
them
οὐ
ou
not
γὰρ
gar
for
οἴδασιν
oidasin
know
τί
ti
what
ποιοῦσιν.
poiousin
doing
διαμεριζόμενοι
diamerizomenoi
dividing
δὲ
de
also
τὰ
ta
the
ἱμάτια
imatia
garments
αὐτοῦ
autou
him
ἔβαλον
ebalon
cast
κλήρον / κλήρους.
klērous
lots
35
καὶ
kai
even
εἱστήκει
eistēkei
stood

o
the
λαὸς
laos
people
θεωρῶν.
theōrōn
looking
ἐξεμυκτήριζον
exemuktērizon
sneering
δὲ
de
And
καὶ
kai
even
οἱ
oi
the
ἄρχοντες
archontes
rulers
λέγοντες·
legontes
saying
ἄλλους
allous
others
ἔσωσεν
esōsen
saved
σωσάτω
sōsatō
saved
ἑαυτόν,
eauton
himself
εἰ
ei
if
οὗτός
outos
this
ἐστιν
estin
be

o
the
Χριστὸς
christos
Christ
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God

o
the
ἐκλεκτός.
eklektos
chosen
36
ἐνέπαιξαν
enepaixan
mocked
δὲ
de
And
αὐτῷ
autō
him
καὶ
kai
also
οἱ
oi
the
στρατιῶται
stratiōtai
soldiers
προσερχόμενοι,
proserchomenoi
coming
ὄξος
oxos
vinegar
προσφέροντες
prospherontes
offering
αὐτῷ
autō
him
37
καὶ
kai
And
λέγοντες·
legontes
saying
εἰ
ei
if
σὺ
su
you
εἶ
ei
be

o
the
βασιλεὺς
basileus
king
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων,
ioudaiōn
Jews
σῶσον
sōson
save
σεαυτόν.
seauton
yourself
38
ἦν
ēn
was
δὲ
de
now
καὶ
kai
also
ἐπιγραφὴ
epigraphē
inscription
ἐπ'
ep
above
αὐτῷ·
autō
him

 
o
the
βασιλεὺς
basileus
king
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων
ioudaiōn
Jews
οὗτος.
outos
this

 39
Εἷς
eis
one
δὲ
de
And
τῶν
tōn
the
κρεμασθέντων
kremasthentōn
hanged
κακούργων
kakourgōn
criminals
ἐβλασφήμει
eblasphēmei
railed
αὐτὸν·
auton
him
[λέγων]
legōn
saying
οὐχὶ
ouchi
not
σὺ
su
you
εἶ
ei
If

o
the
Χριστός;
christos
Christ
σῶσον
sōson
save
σεαυτὸν
seauton
yourself
καὶ
kai
and
ἡμᾶς.
ēmas
us
40
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered
δὲ
de
But

o
the
ἕτερος
eteros
other
ἐπιτιμῶν
epitimōn
rebuking
αὐτῷ
autō
same
ἔφη·
ephē
said
οὐδὲ
oude
even
φοβῇ
phobē
fear
σὺ
su
you
τὸν
ton
the
θεόν,
theon
God
ὅτι
oti
since
ἐν
en
under
τῷ

the
αὐτῷ
autō
same
κρίματι
krimati
condemnation
εἶ;
ei
is
41
καὶ
kai
And
ἡμεῖς
ēmeis
we
μὲν
men
indeed
δικαίως,
dikaiōs
justly
ἄξια
axia
deserve
γὰρ
gar
for
ὧν
ōn
what
ἐπράξαμεν
epraxamen
done
ἀπολαμβάνομεν·
apolambanomen
receiving
οὗτος
outos
man
δὲ
de
but
οὐδὲν
ouden
nothing
ἄτοπον
atopon
wrong
ἔπραξεν.
epraxen
done
42
καὶ
kai
And
ἔλεγεν
elegen
saying
Ἰησοῦ·
iēsou
Jesus
μνήσθητί
mnēsthēti
remember
μου
mou
me
ὅταν
otan
when
ἔλθῃς
elthēs
come
εἰς
eis
in
τὴν
tēn
the
βασιλείαν
basileian
kingdom
σου.
sou
your
43
καὶ
kai
And
εἶπεν
eipen
said
αὐτῷ·
autō
him
ἀμήν
amēn
truly
σοι
soi
you
λέγω,
legō
said
σήμερον
sēmeron
today
μετ'
met
with
ἐμοῦ
emou
me
ἔσῃ
esē
be
ἐν
en
in
τῷ

the
παραδείσῳ.
paradeisō
Paradise

 44
Καὶ
kai
and
ἦν
ēn
was
ἤδη
ēdē
now
ὡσεὶ
ōsei
about
ὥρα
ōra
hour
ἕκτη
ektē
sixth
καὶ
kai
and
σκότος
skotos
darkness
ἐγένετο
egeneto
fell
ἐφ'
eph
over
ὅλην
olēn
whole
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
land
ἕως
eōs
until
ὥρας
ōras
hour
ἐνάτης
enatēs
ninth
45
τοῦ
tou
the
ἡλίου
ēliou
sun
ἐκλειπόντος / ἐκλιπόντος,
eklipontos
obscured
ἐσχίσθη
eschisthē
torn
δὲ
de
also
τὸ
to
the
καταπέτασμα
katapetasma
veil
τοῦ
tou
the
ναοῦ
naou
temple
μέσον.
meson
two
46
καὶ
kai
and
φωνήσας
phōnēsas
crying
φωνῇ
phōnē
voice
μεγάλῃ
megalē
loud

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἶπεν·
eipen
said
πάτερ,
pater
Father
εἰς
eis
into
χεῖράς
cheiras
hands
σου
sou
your
παρατίθεμαι
paratithemai
commit
τὸ
to
the
πνεῦμά
pneuma
Spirit
μου.
mou
my
τοῦτο
touto
this
δὲ
de
also
εἰπὼν
eipōn
said
ἐξέπνευσεν.
exepneusen
give up the ghost
47
ἰδὼν
idōn
saw
δὲ
de
now

o
the
ἑκατοντάρχης
ekatontarchēs
centurion
τὸ
to
the
γενόμενον
genomenon
happened
ἐδόξαζεν
edoxazen
praising
τὸν
ton
the
θεὸν
theon
God
λέγων·
legōn
saying
ὄντως
ontōs
certainly

o
the
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
οὗτος
outos
this
δίκαιος
dikaios
innocent
ἦν.
ēn
was
48
καὶ
kai
And
πάντες
pantes
all
οἱ
oi
the
συμπαραγενόμενοι
sumparagenomenoi
together
ὄχλοι
ochloi
crowds
ἐπὶ
epi
to
τὴν
tēn
the
θεωρίαν
theōrian
spectacle
ταύτην
tautēn
this
θεωρήσαντες
theōrēsantes
observed
τὰ
ta
the
γενόμενα,
genomena
happened
τύπτοντες
tuptontes
beating
τὰ
ta
the
στήθη
stēthē
breasts
ὑπέστρεφον.
upestrephon
return
49
εἱστήκεισαν
eistēkeisan
standing
δὲ
de
And
πάντες
pantes
all
οἱ
oi
the
γνωστοὶ
gnōstoi
acquaintances
αὐτῷ
autō
him
ἀπὸ
apo
from
μακρόθεν
makrothen
distance
καὶ
kai
and
γυναῖκες
gunaikes
women
αἱ
ai
the
συνακολουθοῦσαι
sunakolouthousai
accompanied
αὐτῷ
autō
him
ἀπὸ
apo
from
τῆς
tēs
the
Γαλιλαίας
galilaias
Galilee
ὁρῶσαι
orōsai
seeing
ταῦτα.
tauta
things

 50
Καὶ
kai
and
ἰδοὺ
idou
behold
ἀνὴρ
anēr
man
ὀνόματι
onomati
named
Ἰωσὴφ
iōsēph
Joseph
βουλευτὴς
bouleutēs
counselor
ὑπάρχων
uparchōn
good
[καὶ]
kai
and
ἀνὴρ
anēr
man
ἀγαθὸς
agathos
good
καὶ
kai
and
δίκαιος—
dikaios
righteous
51
οὗτος
outos
same
οὐκ
ouk
not
ἦν
ēn
was
συγκατατεθειμένος
sunkatatetheimenos
consented
τῇ

the
βουλῇ
boulē
plan
καὶ
kai
and
τῇ

the
πράξει
praxei
deed
αὐτῶν-
autōn
himself
ἀπὸ
apo
of
Ἁριμαθαίας
arimathaias
Arimathea
πόλεως
poleōs
city
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων,
ioudaiōn
Jews
ὃς
os
who
προσεδέχετο
prosedecheto
waiting
τὴν
tēn
the
βασιλείαν
basileian
kingdom
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
52
οὗτος
outos
This
προσελθὼν
proselthōn
went
τῷ

the
Πιλάτῳ
pilatō
Pilate
ᾐτήσατο
ētēsato
asked
τὸ
to
the
σῶμα
sōma
body
τοῦ
tou
the
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
53
καὶ
kai
and
καθελὼν
kathelōn
cast down
ἐνετύλιξεν
enetulixen
wrapped
αὐτὸ
auto
it
σινδόνι
sindoni
linen
καὶ
kai
and
ἔθηκεν
ethēken
laid
αὐτὸν
auton
it
ἐν
en
in
μνήματι
mnēmati
tomb
λαξευτῷ
laxeutō
stone
οὗ
ou
where
οὐκ
ouk
no
ἦν
ēn
was
οὐδεὶς
oudeis
no one 
οὔπω
oupō
ever
κείμενος.
keimenos
lain
54
καὶ
kai
and
ἡμέρα
ēmera
day
ἦν
ēn
was
παρασκευῆς
paraskeuēs
preparation
καὶ
kai
and
σάββατον
sabbaton
Sabbath
ἐπέφωσκεν.
epephōsken
dawn on
55
κατακολουθήσασαι
katakolouthēsasai
followed
δὲ
de
now
αἱ
ai
the
γυναῖκες,
gunaikes
women
αἵτινες
aitines
who
ἦσαν
ēsan
came
συνεληλυθυῖαι
sunelēluthuiai
come
ἐκ
ek
from
τῆς
tēs
the
Γαλιλαίας
galilaias
Galilee
αὐτῷ,
autō
him
ἐθεάσαντο
etheasanto
saw
τὸ
to
the
μνημεῖον
mnēmeion
tomb
καὶ
kai
and
ὡς
ōs
how
ἐτέθη
etethē
laid
τὸ
to
the
σῶμα
sōma
body
αὐτοῦ,
autou
him
56
ὑποστρέψασαι
upostrepsasai
returned
δὲ
de
and
ἡτοίμασαν
ētoimasan
prepared
ἀρώματα
arōmata
spices
καὶ
kai
then
μύρα.
mura
perfumes
καὶ
kai
then
τὸ
to
the
μὲν
men
even
σάββατον
sabbaton
Sabbath
ἡσύχασαν
ēsuchasan
rested
κατὰ
kata
according
τὴν
tēn
the
ἐντολήν.
entolēn
commandment


<< Luke 23 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible