ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4

<< ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4 >>
1 Timothy 4 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Τὸ
to
the
δὲ
de
Now
πνεῦμα
pneuma
Spirit
ῥητῶς
rētōs
explicitly
λέγει
legei
says
ὅτι
oti
that
ἐν
en
in
ὑστέροις
usterois
later
καιροῖς
kairois
times
ἀποστήσονταί
apostēsontai
depart
τινες
tines
some
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
προσέχοντες
prosechontes
heed
πνεύμασιν
pneumasin
Spirit
πλάνοις
planois
deceitful
καὶ
kai
and
διδασκαλίαις
didaskaliais
doctrines
δαιμονίων,
daimoniōn
demons
2
ἐν
en
in
ὑποκρίσει
upokrisei
hypocrisy
ψευδολόγων,
pseudologōn
liars
κεκαυστηριασμένων
kekaustēriasmenōn
sear
τὴν
tēn
the
ἰδίαν
idian
own
συνείδησιν,
suneidēsin
conscience
3
κωλυόντων
kōluontōn
forbid
γαμεῖν,
gamein
marriage
ἀπέχεσθαι
apechesthai
abstain from
βρωμάτων,
brōmatōn
foods

a
which

o
those
θεὸς
theos
God
ἔκτισεν
ektisen
created
εἰς
eis
to
μετάλημψιν
metalēmpsin
shared
μετὰ
meta
gratefully
εὐχαριστίας
eucharistias
thanksgiving
τοῖς
tois
those
πιστοῖς
pistois
believe
καὶ
kai
and
ἐπεγνωκόσιν / ἐπεγνωκόσι
epegnōkosi
know
τὴν
tēn
those
ἀλήθειαν.
alētheian
truth
4
ὅτι
oti
For
πᾶν
pan
everything
κτίσμα
ktisma
created
θεοῦ
theou
God
καλόν
kalon
good
καὶ
kai
and
οὐδὲν
ouden
nothing
ἀπόβλητον
apoblēton
rejected
μετὰ
meta
with
εὐχαριστίας
eucharistias
gratitude
λαμβανόμενον·
lambanomenon
received
5
ἁγιάζεται
agiazetai
sanctified
γὰρ
gar
For
διὰ
dia
by means
λόγου
logou
word
θεοῦ
theou
God
καὶ
kai
and
ἐντεύξεως.
enteuxeōs
prayer

 6
Ταῦτα
tauta
things
ὑποτιθέμενος
upotithemenos
pointing
τοῖς
tois
the
ἀδελφοῖς
adelphois
brethren
καλὸς
kalos
good
ἔσῃ
esē
be
διάκονος
diakonos
servant
Χριστοῦ
christou
Christ
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
ἐντρεφόμενος
entrephomenos
nourished
τοῖς
tois
the
λόγοις
logois
words
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
καλῆς
kalēs
good
διδασκαλίας
didaskalias
doctrine

ē
which
παρηκολούθηκας·
parēkolouthēkas
following
7
τοὺς
tous
the
δὲ
de
also
βεβήλους
bebēlous
worldly
καὶ
kai
and
γραώδεις
graōdeis
wives'
μύθους
muthous
fables
παραιτοῦ.
paraitou
refuse
γύμναζε
gumnaze
discipline
δὲ
de
also
σεαυτὸν
seauton
yourself
πρὸς
pros
unto
εὐσέβειαν·
eusebeian
godliness
8

ē
the
γὰρ
gar
For
σωματικὴ
sōmatikē
bodily
γυμνασία
gumnasia
discipline
πρὸς
pros
to
ὀλίγον
oligon
little
ἐστὶν
estin
are
ὠφέλιμος,
ōphelimos
profit

ē
the
δὲ
de
but
εὐσέβεια
eusebeia
godliness
πρὸς
pros
to
πάντα
panta
all things
ὠφέλιμός
ōphelimos
profit
ἐστιν
estin
are
ἐπαγγελίαν
epangelian
promise
ἔχουσα
echousa
holds
ζωῆς
zōēs
life
τῆς
tēs
the
νῦν
nun
present
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
μελλούσης.
mellousēs
come
9
πιστὸς
pistos
trustworthy

o
the
λόγος
logos
statement
καὶ
kai
and
πάσης
pasēs
full
ἀποδοχῆς
apodochēs
acceptance
ἄξιος·
axios
deserving
10
εἰς
eis
therefore
τοῦτο
touto
this
γὰρ
gar
For
κοπιῶμεν
kopiōmen
labor
καὶ
kai
and
ἀγωνιζόμεθα,
agōnizometha
strive
ὅτι
oti
because
ἠλπίκαμεν
ēlpikamen
trust
ἐπὶ
epi
in
θεῷ
theō
God
ζῶντι,
zōnti
living
ὅς
os
who
ἐστιν
estin
is
σωτὴρ
sōtēr
Savior
πάντων
pantōn
all
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
μάλιστα
malista
especially
πιστῶν.
pistōn
believers

 11
Παράγγελλε
parangelle
Prescribe
ταῦτα
tauta
things
καὶ
kai
and
δίδασκε.
didaske
teach
12
μηδείς
mēdeis
man
σου
sou
your
τῆς
tēs
those
νεότητος
neotētos
youthfulness
καταφρονείτω
kataphroneitō
despise
ἀλλὰ
alla
but
τύπος
tupos
example
γίνου
ginou
show
τῶν
tōn
those
πιστῶν
pistōn
believe
ἐν
en
in
λόγῳ
logō
speech
ἐν
en
in
ἀναστροφῇ,
anastrophē
conduct
ἐν
en
in
ἀγάπῃ,
agapē
love
ἐν
en
in
πίστει,
pistei
faith
ἐν
en
in
ἁγνείᾳ.
agneia
purity
13
ἕως
eōs
until
ἔρχομαι
erchomai
come
πρόσεχε
proseche
attendance
τῇ

the
ἀναγνώσει,
anagnōsei
reading
τῇ

the
παρακλήσει,
paraklēsei
exhortation
τῇ

the
διδασκαλίᾳ.
didaskalia
teaching
14
μὴ

not
ἀμέλει
amelei
neglect
τοῦ
tou
the
ἐν
en
within
σοὶ
soi
you
χαρίσματος,
charismatos
gift

o
which
ἐδόθη
edothē
bestowed
σοι
soi
you
διὰ
dia
through
προφητείας
prophēteias
prophecy
μετὰ
meta
with
ἐπιθέσεως
epitheseōs
laying
τῶν
tōn
the
χειρῶν
cheirōn
hands
τοῦ
tou
the
πρεσβυτερίου.
presbuteriou
presbytery
15
ταῦτα
tauta
things
μελέτα,
meleta
think upon
ἐν
en
to
τούτοις
toutois
them
ἴσθι,
isthi
Agree
ἵνα
ina
so
σου
sou
your

ē
the
προκοπὴ
prokopē
progress
φανερὰ
phanera
evident

ē
may
πᾶσιν.
pasin
all
16
ἔπεχε
epeche
heed
σεαυτῷ
seautō
yourself
καὶ
kai
both
τῇ

those
διδασκαλίᾳ,
didaskalia
teaching
ἐπίμενε
epimene
persevere
αὐτοῖς·
autois
them
τοῦτο
touto
this
γὰρ
gar
for
ποιῶν
poiōn
do
καὶ
kai
both
σεαυτὸν
seauton
yourself
σώσεις
sōseis
heal
καὶ
kai
both
τοὺς
tous
those
ἀκούοντάς
akouontas
hear
σου.
sou
you


<< 1 Timothy 4 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible