ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5

<< ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5 >>
1 Timothy 5 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Πρεσβυτέρῳ
presbuterō
elder
μὴ

not
ἐπιπλήξῃς
epiplēxēs
Rebuke
ἀλλὰ
alla
but
παρακάλει
parakalei
appeal
ὡς
ōs
as
πατέρα
patera
father
νεωτέρους
neōterous
young men
ὡς
ōs
as
ἀδελφούς,
adelphous
brothers
2
πρεσβυτέρας
presbuteras
women
ὡς
ōs
as
μητέρας,
mēteras
mothers
νεωτέρας
neōteras
younger
ὡς
ōs
as
ἀδελφὰς
adelphas
sisters
ἐν
en
with
πάσῃ
pasē
all
ἁγνείᾳ.
agneia
purity

 3
Χήρας
chēras
widows
τίμα
tima
honor
τὰς
tas
the
ὄντως
ontōs
indeed
χήρας.
chēras
widows
4
εἰ
ei
if
δέ
de
But
τις
tis
any
χήρα
chēra
widow
τέκνα
tekna
children

ē
or
ἔκγονα
ekgona
grandchildren
ἔχει,
echei
has
μανθανέτωσαν
manthanetōsan
learn
πρῶτον
prōton
first
τὸν
ton
the
ἴδιον
idion
own
οἶκον
oikon
family
εὐσεβεῖν
eusebein
piety
καὶ
kai
and
ἀμοιβὰς
amoibas
recompense
ἀποδιδόναι
apodidonai
deliver again
τοῖς
tois
the
προγόνοις·
progonois
parents
τοῦτο
touto
that
γάρ
gar
for
ἐστιν
estin
is
ἀπόδεκτον
apodekton
acceptable
ἐνώπιον
enōpion
sight
τοῦ
tou
the
θεοῦ.
theou
God
5

ē
the
δὲ
de
now
ὄντως
ontōs
indeed
χήρα
chēra
widow
καὶ
kai
and
μεμονωμένη
memonōmenē
desolate
ἤλπικεν
ēlpiken
trusts
ἐπὶ
epi
in
(τὸν)
ton
the
θεὸν
theon
God
καὶ
kai
and
προσμένει
prosmenei
continues
ταῖς
tais
the
δεήσεσιν
deēsesin
entreaties
καὶ
kai
and
ταῖς
tais
the
προσευχαῖς
proseuchais
prayers
νυκτὸς
nuktos
night
καὶ
kai
and
ἡμέρας,
ēmeras
day
6

ē
the
δὲ
de
But
σπαταλῶσα
spatalōsa
pleasure
ζῶσα
zōsa
lives
τέθνηκεν.
tethnēken
dead
7
καὶ
kai
well
ταῦτα
tauta
things
παράγγελλε,
parangelle
Prescribe
ἵνα
ina
so
ἀνεπίλημπτοι
anepilēmptoi
blameless
ὦσιν.
ōsin
be
8
εἰ
ei
if
δέ
de
But
τις
tis
anyone
τῶν
tōn
the
ἰδίων
idiōn
own
καὶ
kai
and
μάλιστα
malista
especially
οἰκείων
oikeiōn
household
οὐ
ou
not
προνοεῖ,
pronoei
provide
τὴν
tēn
the
πίστιν
pistin
faith
ἤρνηται
ērnētai
denied
καὶ
kai
and
ἔστιν
estin
is
ἀπίστου
apistou
unbeliever
χείρων.
cheirōn
worse
9
χήρα
chēra
widow
καταλεγέσθω
katalegesthō
enroll
μὴ

not
ἔλαττον
elatton
less
ἐτῶν
etōn
years
ἑξήκοντα
exēkonta
sixty
γεγονυῖα,
gegonuia
been
ἑνὸς
enos
one
ἀνδρὸς
andros
man
γυνή,
gunē
wife
10
ἐν
en
for
ἔργοις
ergois
works
καλοῖς
kalois
good
μαρτυρουμένη,
marturoumenē
tell of
εἰ
ei
if
ἐτεκνοτρόφησεν,
eteknotrophēsen
bring up children
εἰ
ei
if
ἐξενοδόχησεν,
exenodochēsen
lodge strangers
εἰ
ei
if
ἁγίων
agiōn
saints
πόδας
podas
feet
ἔνιψεν,
enipsen
washed
εἰ
ei
if
θλιβομένοις
thlibomenois
distress
ἐπήρκεσεν,
epērkesen
assisted
εἰ
ei
if
παντὶ
panti
every
ἔργῳ
ergō
works
ἀγαθῷ
agathō
good
ἐπηκολούθησεν.
epēkolouthēsen
followed
11
νεωτέρας
neōteras
younger
δὲ
de
But
χήρας
chēras
widows
παραιτοῦ·
paraitou
refuse
ὅταν
otan
when
γὰρ
gar
for
καταστρηνιάσωσιν
katastrēniasōsin
against
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ,
christou
Christ
γαμεῖν
gamein
marry
θέλουσιν
thelousin
want
12
ἔχουσαι
echousai
incurring
κρίμα
krima
condemnation
ὅτι
oti
because
τὴν
tēn
the
πρώτην
prōtēn
previous
πίστιν
pistin
pledge
ἠθέτησαν·
ēthetēsan
cast off
13
ἅμα
ama
also
δὲ
de
and
καὶ
kai
also
ἀργαὶ
argai
idle
μανθάνουσιν
manthanousin
learn
περιερχόμεναι
perierchomenai
about
τὰς
tas
which
οἰκίας,
oikias
house
οὐ
ou
not
μόνον
monon
only
δὲ
de
and
ἀργαὶ
argai
idle
ἀλλὰ
alla
but
καὶ
kai
also
φλύαροι
phluaroi
gossips
καὶ
kai
also
περίεργοι,
periergoi
busybodies
λαλοῦσαι
lalousai
talking
τὰ
ta
which
μὴ

not
δέοντα.
deonta
ought
14
βούλομαι
boulomai
want
οὖν
oun
therefore
νεωτέρας
neōteras
younger
γαμεῖν,
gamein
marry
τεκνογονεῖν,
teknogonein
children
οἰκοδεσποτεῖν,
oikodespotein
house
μηδεμίαν
mēdemian
no
ἀφορμὴν
aphormēn
occasion
διδόναι
didonai
give
τῷ

the
ἀντικειμένῳ
antikeimenō
enemy
λοιδορίας
loidorias
reproach
χάριν·
charin
to
15
ἤδη
ēdē
already
γάρ
gar
For
τινες
tines
some
ἐξετράπησαν
exetrapēsan
avoid
ὀπίσω
opisō
follow
τοῦ
tou
the
Σατανᾶ.
satana
Satan
16
εἴ
ei
if
τις
tis
any
πιστὴ
pistē
believer
ἔχει
echei
has
χήρας,
chēras
widows
ἐπαρκείτω
eparkeitō
assist
αὐταῖς
autais
them
καὶ
kai
and
μὴ

not
βαρείσθω
bareisthō
burdened

ē
or
ἐκκλησία,
ekklēsia
church
ἵνα
ina
so
ταῖς
tais
those
ὄντως
ontōs
indeed
χήραις
chērais
widows
ἐπαρκέσῃ.
eparkesē
assist

 17
Οἱ
oi
those
καλῶς
kalōs
well
προεστῶτες
proestōtes
rule
πρεσβύτεροι
presbuteroi
elders
διπλῆς
diplēs
double
τιμῆς
timēs
honor
ἀξιούσθωσαν,
axiousthōsan
desire
μάλιστα
malista
especially
οἱ
oi
those
κοπιῶντες
kopiōntes
labour
ἐν
en
in
λόγῳ
logō
preaching
καὶ
kai
and
διδασκαλίᾳ.
didaskalia
teaching
18
λέγει
legei
says
γὰρ
gar
For

ē
the
γραφή·
graphē
Scripture
βοῦν
boun
ox
ἀλοῶντα
aloōnta
threshing
οὐ
ou
not
φιμώσεις,
phimōseis
muzzle
καί·
kai
And
ἄξιος
axios
worthy

o
the
ἐργάτης
ergatēs
laborer
τοῦ
tou
the
μισθοῦ
misthou
wages
αὐτοῦ.
autou
his
19
κατὰ
kata
against
πρεσβυτέρου
presbuterou
elder
κατηγορίαν
katēgorian
accusation
μὴ

not
παραδέχου,
paradechou
receive
ἐκτὸς
ektos
except
εἰ
ei
if
μὴ

not
ἐπὶ
epi
basis
δύο
duo
two

ē
or
τριῶν
triōn
three
μαρτύρων.
marturōn
witnesses
20
τοὺς
tous
those
(δὲ)
de
also
ἁμαρτάνοντας
amartanontas
sin
ἐνώπιον
enōpion
presence
πάντων
pantōn
all
ἔλεγχε,
elenche
rebuke
ἵνα
ina
so
καὶ
kai
also
οἱ
oi
those
λοιποὶ
loipoi
rest
φόβον
phobon
fearful
ἔχωσιν.
echōsin
may
21
διαμαρτύρομαι
diamarturomai
charge
ἐνώπιον
enōpion
presence
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
καὶ
kai
and
Χριστοῦ
christou
Christ
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
ἐκλεκτῶν
eklektōn
chosen
ἀγγέλων,
angelōn
angels
ἵνα
ina
that
ταῦτα
tauta
things
φυλάξῃς
phulaxēs
maintain
χωρὶς
chōris
without
προκρίματος,
prokrimatos
bias
μηδὲν
mēden
nothing
ποιῶν
poiōn
doing
κατὰ
kata
by
πρόσκλισιν.
prosklisin
partiality
22
χεῖρας
cheiras
hands
ταχέως
tacheōs
hastily
μηδενὶ
mēdeni
anyone
ἐπιτίθει
epitithei
lay
μηδὲ
mēde
thereby
κοινώνει
koinōnei
share
ἁμαρτίαις
amartiais
sins
ἀλλοτρίαις·
allotriais
others
σεαυτὸν
seauton
yourself
ἁγνὸν
agnon
pure
τήρει.
tērei
keep
23
μηκέτι
mēketi
no longer
ὑδροπότει,
udropotei
drink water
ἀλλὰ
alla
but
οἴνῳ
oinō
wine
ὀλίγῳ
oligō
little
χρῶ
chrō
use
διὰ
dia
sake
τὸν
ton
the
στόμαχον
stomachon
stomach
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
πυκνάς
puknas
frequent
σου
sou
you
ἀσθενείας.
astheneias
ailments

 24
Τινῶν
tinōn
some
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
αἱ
ai
the
ἁμαρτίαι
amartiai
sins
πρόδηλοί
prodēloi
beforehand
εἰσιν
eisin
are
προάγουσαι
proagousai
before
εἰς
eis
to
κρίσιν,
krisin
judgment
τισὶν
tisin
some
δὲ
de
and
καὶ
kai
and
ἐπακολουθοῦσιν·
epakolouthousin
after
25
ὡσαύτως
ōsautōs
likewise
καὶ
kai
also
τὰ
ta
those
ἔργα
erga
deeds
τὰ
ta
those
καλὰ
kala
good
πρόδηλα
prodēla
beforehand
καὶ
kai
also
τὰ
ta
those
ἄλλως
allōs
otherwise
ἔχοντα
echonta
are
κρυβῆναι
krubēnai
concealed
οὐ
ou
cannot
δύνανται.
dunantai
cannot


<< 1 Timothy 5 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible