מלכים ב 7

<< מלכים ב 7 >>
2 Kings 7 Interlinear Bible

Elisha prophesies incredible plenty in Samaria
559   1
וַיֹּ֣אמֶר   1
vai·yo·mer   1
said   1
477
אֱלִישָׁ֔ע
e·li·sha,
Elisha
8085
שִׁמְע֖וּ
shim·'u
Listen
1697
דְּבַר־
de·var-
to the word
3068
יְהוָ֑ה
ha·shem;
of the LORD
3541
כֹּ֣ה
koh
thus
559
אָמַ֣ר
a·mar
says
3068
יְהוָ֗ה
ha·shem
the LORD
6256
כָּעֵ֤ת
ka·'et
time
4279
מָחָר֙
ma·char
Tomorrow
5429
סְאָֽה־
se·'ah-
A measure
5560
סֹ֣לֶת
so·let
of fine
8255
בְּשֶׁ֗קֶל
be·she·kel
A shekel
5429
וְסָאתַ֧יִם
ve·sa·ta·yim
measures
8184
שְׂעֹרִ֛ים
se·'o·rim
of barley
8255
בְּשֶׁ֖קֶל
be·she·kel
A shekel
8179
בְּשַׁ֥עַר
be·sha·'ar
the gate
8111
שֹׁמְרֹֽון׃
sho·me·ro·vn.
of Samaria
6030   2
וַיַּ֣עַן   2
vai·ya·'an   2
answered   2
7991
הַשָּׁלִ֡ישׁ
ha·sha·lish
officer
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
whose
4428
לַמֶּלֶךְ֩
lam·me·lech
the royal
8172
נִשְׁעָ֨ן
nish·'an
was leaning
5921
עַל־
al-
and
3027
יָדֹ֜ו
ya·dov
hand
853
אֶת־
et-
 
376
אִ֣ישׁ
ish
the man
430
הָאֱלֹהִים֮
ha·'e·lo·him
of God
559
וַיֹּאמַר֒
vai·yo·mar
and said
2009
הִנֵּ֣ה
hin·neh
Behold
3068
יְהוָ֗ה
ha·shem
the LORD
6213
עֹשֶׂ֤ה
o·seh
make
699
אֲרֻבֹּות֙
a·rub·bo·vt
windows
8064
בַּשָּׁמַ֔יִם
ba·sha·ma·yim,
heaven
1961
הֲיִהְיֶ֖ה
ha·yih·yeh
become
1697
הַדָּבָ֣ר
had·da·var
thing
2088
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this
559
וַיֹּ֗אמֶר
vai·yo·mer
said
2005
הִנְּכָ֤ה
hin·ne·chah
behold
7200
רֹאֶה֙
ro·'eh
will see
5869
בְּעֵינֶ֔יךָ
be·'ei·nei·cha,
eyes
8033
וּמִשָּׁ֖ם
u·mi·sham
in it
3808
לֹ֥א
lo
you will not
398
תֹאכֵֽל׃
to·chel.
eat
 
ס
s
 
four lepers, venturing on the host of the Syrians, bring tidings of their flight
702   3
וְאַרְבָּעָ֧ה   3
ve·'ar·ba·'ah   3
were four   3
376
אֲנָשִׁ֛ים
a·na·shim
men
1961
הָי֥וּ
hai·u
become
6879
מְצֹרָעִ֖ים
me·tzo·ra·'im
leprous
6607
פֶּ֣תַח
pe·tach
the entrance
8179
הַשָּׁ֑עַר
ha·sha·'ar;
of the gate
559
וַיֹּֽאמְרוּ֙
vai·yo·me·ru
said
376
אִ֣ישׁ
ish
to one
413
אֶל־
el-
about
7453
רֵעֵ֔הוּ
re·'e·hu,
another
4100
מָ֗ה
mah
Why
587
אֲנַ֛חְנוּ
a·nach·nu
we
3427
יֹשְׁבִ֥ים
yo·she·vim
sit
6311
פֹּ֖ה
poh
here
5704
עַד־
ad-
until
4191
מָֽתְנוּ׃
ma·te·nu.
die
518   4
אִם־   4
im-   4
If   4
559
אָמַרְנוּ֩
a·mar·nu
say
935
נָבֹ֨וא
na·vo·v
will enter
5892
הָעִ֜יר
ha·'ir
the city
7458
וְהָרָעָ֤ב
ve·ha·ra·'av
the famine
5892
בָּעִיר֙
ba·'ir
the city
4191
וָמַ֣תְנוּ
va·mat·nu
will die
8033
שָׁ֔ם
sham,
there
518
וְאִם־
ve·'im-
and if
3427
יָשַׁ֥בְנוּ
ya·shav·nu
sit
6311
פֹ֖ה
foh
here
4191
וָמָ֑תְנוּ
va·ma·te·nu;
die
6258
וְעַתָּ֗ה
ve·'at·tah
Now
1980
לְכוּ֙
le·chu
come
5307
וְנִפְּלָה֙
ve·nip·pe·lah
go
413
אֶל־
el-
to
4264
מַחֲנֵ֣ה
ma·cha·neh
the camp
758
אֲרָ֔ם
a·ram,
of the Arameans
518
אִם־
im-
If
2421
יְחַיֻּ֣נוּ
ye·chai·yu·nu
spare
2421
נִֽחְיֶ֔ה
nich·yeh,
will live
518
וְאִם־
ve·'im-
and if
4191
יְמִיתֻ֖נוּ
ye·mi·tu·nu
kill
4191
וָמָֽתְנוּ׃
va·ma·te·nu.
die
6965   5
וַיָּק֣וּמוּ   5
vai·ya·ku·mu   5
arose   5
5399
בַנֶּ֔שֶׁף
van·ne·shef,
twilight
935
לָבֹ֖וא
la·vo·v
to go
413
אֶל־
el-
to
4264
מַחֲנֵ֣ה
ma·cha·neh
the camp
758
אֲרָ֑ם
a·ram;
of the Arameans
935
וַיָּבֹ֗אוּ
vai·ya·vo·'u
came
5704
עַד־
ad-
against
7097
קְצֵה֙
ke·tzeh
to the outskirts
4264
מַחֲנֵ֣ה
ma·cha·neh
of the camp
758
אֲרָ֔ם
a·ram,
of the Arameans
2009
וְהִנֵּ֥ה
ve·hin·neh
behold
369
אֵֽין־
ein-
there
8033
שָׁ֖ם
sham
there
376
אִֽישׁ׃
ish.
one
136   6
וַאדֹנָ֞י   6
va·do·nai   6
the Lord   6
8085
הִשְׁמִ֣יעַ
hish·mi·a'
to hear
853
אֶת־
et-
 
4264
מַחֲנֵ֣ה
ma·cha·neh
the army
758
אֲרָ֗ם
a·ram
of the Arameans
6963
קֹ֥ול
ko·vl
A sound
7393
רֶ֙כֶב֙
re·chev
of chariots
6963
קֹ֣ול
ko·vl
sound
5483
ס֔וּס
sus,
of horses
6963
קֹ֖ול
ko·vl
the sound
2428
חַ֣יִל
cha·yil
army
1419
גָּדֹ֑ול
ga·do·vl;
of a great
559
וַיֹּאמְר֞וּ
vai·yo·me·ru
said
376
אִ֣ישׁ
ish
to one
413
אֶל־
el-
about
251
אָחִ֗יו
a·chiv
another
2009
הִנֵּ֣ה
hin·neh
Behold
7936
שָֽׂכַר־
sa·char-
has hired
5921
עָלֵינוּ֩
a·lei·nu
against
4428
מֶ֨לֶךְ
me·lech
the king
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
yis·ra·'el
of Israel
853
אֶת־
et-
 
4428
מַלְכֵ֧י
mal·chei
the kings
2850
הַחִתִּ֛ים
ha·chit·tim
of the Hittites
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
4428
מַלְכֵ֥י
mal·chei
and the kings
4714
מִצְרַ֖יִם
mitz·ra·yim
of the Egyptians
935
לָבֹ֥וא
la·vo·v
to come
5921
עָלֵֽינוּ׃
a·lei·nu.
against
6965   7
וַיָּקוּמוּ֮   7
vai·ya·ku·mu   7
arose   7
5127
וַיָּנ֣וּסוּ
vai·ya·nu·su
and fled
5399
בַנֶּשֶׁף֒
van·ne·shef
the twilight
5800
וַיַּעַזְב֣וּ
vai·ya·'az·vu
and left
853
אֶת־
et-
 
168
אָהֳלֵיהֶ֗ם
a·ho·lei·hem
their tents
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
5483
סֽוּסֵיהֶם֙
su·sei·hem
and their horses
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
2543
חֲמֹ֣רֵיהֶ֔ם
cha·mo·rei·hem,
and their donkeys
4264
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
ham·ma·cha·neh
the camp
834
כַּאֲשֶׁר־
ka·'a·sher-
after
1931
הִ֑יא
hi;
it was
5127
וַיָּנֻ֖סוּ
vai·ya·nu·su
and fled
413
אֶל־
el-
for
5315
נַפְשָֽׁם׃
naf·sham.
their life
935   8
וַיָּבֹאוּ֩   8
vai·ya·vo·'u   8
came   8
6879
הַֽמְצֹרָעִ֨ים
ham·tzo·ra·'im
lepers
428
הָאֵ֜לֶּה
ha·'el·leh
these
5704
עַד־
ad-
against
7097
קְצֵ֣ה
ke·tzeh
to the outskirts
4264
הַֽמַּחֲנֶ֗ה
ham·ma·cha·neh
of the camp
935
וַיָּבֹ֜אוּ
vai·ya·vo·'u
entered
413
אֶל־
el-
about
168
אֹ֤הֶל
o·hel
tent
259
אֶחָד֙
e·chad
one
398
וַיֹּאכְל֣וּ
vai·yo·che·lu
and ate
8354
וַיִּשְׁתּ֔וּ
vai·yish·tu,
and drank
5375
וַיִּשְׂא֣וּ
vai·yis·'u
and carried
8033
מִשָּׁ֗ם
mi·sham
there
3701
כֶּ֤סֶף
ke·sef
silver
2091
וְזָהָב֙
ve·za·hav
and gold
899
וּבְגָדִ֔ים
u·ve·ga·dim,
and clothes
1980
וַיֵּלְכ֖וּ
vai·ye·le·chu
and went
2934
וַיַּטְמִ֑נוּ
vai·yat·mi·nu;
and hid
7725
וַיָּשֻׁ֗בוּ
vai·ya·shu·vu
returned
935
וַיָּבֹ֙אוּ֙
vai·ya·vo·'u
and entered
413
אֶל־
el-
about
168
אֹ֣הֶל
o·hel
tent
312
אַחֵ֔ר
a·cher,
another
5375
וַיִּשְׂא֣וּ
vai·yis·'u
and carried
8033
מִשָּׁ֔ם
mi·sham,
there
1980
וַיֵּלְכ֖וּ
vai·ye·le·chu
and went
2934
וַיַּטְמִֽנוּ׃
vai·yat·mi·nu.
and hid
559   9
וַיֹּאמְרוּ֩   9
vai·yo·me·ru   9
said   9
376
אִ֨ישׁ
ish
to one
413
אֶל־
el-
about
7453
רֵעֵ֜הוּ
re·'e·hu
another
3808
לֹֽא־
lo-
not
3651
כֵ֣ן
chen
after that
587
אֲנַ֣חְנוּ
a·nach·nu
we
6213
עֹשִׂ֗ים
o·sim
doing
3117
הַיֹּ֤ום
hai·yo·vm
day
2088
הַזֶּה֙
haz·zeh
This
3117
יֹום־
yo·vm-
day
1309
בְּשֹׂרָ֣ה
be·so·rah
news
1931
ה֔וּא
hu,
he
587
וַאֲנַ֣חְנוּ
va·'a·nach·nu
we
2814
מַחְשִׁ֗ים
mach·shim
are keeping
2442
וְחִכִּ֛ינוּ
ve·chik·ki·nu
wait
5704
עַד־
ad-
until
216
אֹ֥ור
o·vr
light
1242
הַבֹּ֖קֶר
hab·bo·ker
morning
4672
וּמְצָאָ֣נוּ
u·me·tza·'a·nu
will overtake
5771
עָוֹ֑ון
a·vo·vn;
punishment
6258
וְעַתָּה֙
ve·'at·tah
Now
1980
לְכ֣וּ
le·chu
come
935
וְנָבֹ֔אָה
ve·na·vo·'ah,
go
5046
וְנַגִּ֖ידָה
ve·nag·gi·dah
and tell
1004
בֵּ֥ית
beit
household
4428
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·lech.
the king's
935   10
וַיָּבֹ֗אוּ   10
vai·ya·vo·'u   10
came   10
7121
וַֽיִּקְרְאוּ֮
vai·yik·re·'u
and called
413
אֶל־
el-
to
7778
שֹׁעֵ֣ר
sho·'er
the gatekeepers
5892
הָעִיר֒
ha·'ir
of the city
5046
וַיַּגִּ֤ידוּ
vai·yag·gi·du
told
1992
לָהֶם֙
la·hem
them
559
לֵאמֹ֔ר
le·mor,
saying
935
בָּ֚אנוּ
ba·nu
came
413
אֶל־
el-
to
4264
מַחֲנֵ֣ה
ma·cha·neh
the camp
758
אֲרָ֔ם
a·ram,
of the Arameans
2009
וְהִנֵּ֥ה
ve·hin·neh
and behold
369
אֵֽין־
ein-
there
8033
שָׁ֛ם
sham
there
376
אִ֖ישׁ
ish
one
6963
וְקֹ֣ול
ve·ko·vl
the voice
120
אָדָ֑ם
a·dam;
of man
3588
כִּ֣י
ki
for
518
אִם־
im-
lo
5483
הַסּ֤וּס
has·sus
the horses
631
אָסוּר֙
a·sur
tied
2543
וְהַחֲמֹ֣ור
ve·ha·cha·mo·vr
and the donkeys
631
אָס֔וּר
a·sur,
tied
168
וְאֹהָלִ֖ים
ve·'o·ha·lim
and the tents
834
כַּאֲשֶׁר־
ka·'a·sher-
after
1992
הֵֽמָּה׃
hem·mah.
like
7121   11
וַיִּקְרָ֖א   11
vai·yik·ra   11
called   11
7778
הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים
ha·sho·'a·rim;
the gatekeepers
5046
וַיַּגִּ֕ידוּ
vai·yag·gi·du
and told
1004
בֵּ֥ית
beit
household
4428
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·lech
the king's
6441
פְּנִֽימָה׃
pe·ni·mah.
within
The king, finding by spies the news to be true, spoils the tents of the Syrians.
6965   12
וַיָּ֨קָם   12
vai·ya·kam   12
arose   12
4428
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·lech
the king
3915
לַ֗יְלָה
lay·lah
the night
559
וַיֹּ֙אמֶר֙
vai·yo·mer
and said
413
אֶל־
el-
to his
5650
עֲבָדָ֔יו
a·va·dav,
servants
5046
אַגִּֽידָה־
ag·gi·dah-
tell
4994
נָּ֣א
na
will now
 
לָכֶ֔ם
la·chem,
 
853
אֵ֛ת
et
 
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
what
6213
עָ֥שׂוּ
a·su
have done
 
לָ֖נוּ
la·nu
 
758
אֲרָ֑ם
a·ram;
the Arameans
3045
יָדְע֞וּ
ya·de·'u
know
3588
כִּי־
ki-
When
7457
רְעֵבִ֣ים
re·'e·vim
are hungry
587
אֲנַ֗חְנוּ
a·nach·nu
we
3318
וַיֵּצְא֤וּ
vai·ye·tze·'u
have gone
4480
מִן־
min-
from
4264
הַֽמַּחֲנֶה֙
ham·ma·cha·neh
the camp
2247
לְהֵחָבֵ֤ה
le·he·cha·veh
to hide
 
[בְהַשָּׂדֶה
ve·has·sa·deh
 
 
כ]
ch
 
7704
(בַשָּׂדֶה֙
vas·sa·deh
country
 
ק)
k
 
559
לֵאמֹ֔ר
le·mor,
saying
3588
כִּֽי־
ki-
When
3318
יֵצְא֤וּ
ye·tze·'u
come
4480
מִן־
min-
out
5892
הָעִיר֙
ha·'ir
of the city
8610
וְנִתְפְּשֵׂ֣ם
ve·nit·pe·sem
will capture
2416
חַיִּ֔ים
chai·yim,
alive
413
וְאֶל־
ve·'el-
of
5892
הָעִ֖יר
ha·'ir
the city
935
נָבֹֽא׃
na·vo.
and get
6030   13
וַיַּעַן֩   13
vai·ya·'an   13
answered   13
259
אֶחָ֨ד
e·chad
One
5650
מֵעֲבָדָ֜יו
me·'a·va·dav
of his servants
559
וַיֹּ֗אמֶר
vai·yo·mer
said
3947
וְיִקְחוּ־
ve·yik·chu-
some take
4994
נָ֞א
na
Please
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
cha·mi·shah
five
4480
מִן־
min-
at
5483
הַסּוּסִים֮
has·su·sim
of the horses
7604
הַֽנִּשְׁאָרִים֮
han·nish·'a·rim
remain
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
which
7604
נִשְׁאֲרוּ־
nish·'a·ru-
are left
 
בָהּ֒
vah
 
2009
הִנָּ֗ם
hin·nam
Behold
3605
כְּכָל־
ke·chol-
all
 
[הֶהָמֹון
he·ha·mo·vn
 
 
כ]
ch
 
1995
(הֲמֹ֤ון
ha·mo·vn
the multitude
 
ק)
k
 
3478
יִשְׂרָאֵל֙
yis·ra·'el
of Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
who
7604
נִשְׁאֲרוּ־
nish·'a·ru-
are left
 
בָ֔הּ
vah,
 
2005
הִנָּ֕ם
hin·nam
like
3605
כְּכָל־
ke·chol-
all
1995
הֲמֹ֥ון
ha·mo·vn
the multitude
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
yis·ra·'el
of Israel
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
who
8552
תָּ֑מּוּ
tam·mu;
perished
7971
וְנִשְׁלְחָ֖ה
ve·nish·le·chah
send
7200
וְנִרְאֶֽה׃
ve·nir·'eh.
and see
3947   14
וַיִּקְח֕וּ   14
vai·yik·chu   14
took   14
8147
שְׁנֵ֖י
she·nei
two
7393
רֶ֣כֶב
re·chev
chariots
5483
סוּסִ֑ים
su·sim;
horses
7971
וַיִּשְׁלַ֨ח
vai·yish·lach
sent
4428
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·lech
and the king
310
אַחֲרֵ֧י
a·cha·rei
after
4264
מַחֲנֵֽה־
ma·cha·neh-
the army
758
אֲרָ֛ם
a·ram
of the Arameans
559
לֵאמֹ֖ר
le·mor
saying
1980
לְכ֥וּ
le·chu
Go
7200
וּרְאֽוּ׃
u·re·'u.
and see
1980   15
וַיֵּלְכ֣וּ   15
vai·ye·le·chu   15
went   15
310
אַחֲרֵיהֶם֮
a·cha·rei·hem
after
5704
עַד־
ad-
them
3383
הַיַּרְדֵּן֒
hai·yar·den
to the Jordan
2009
וְהִנֵּ֣ה
ve·hin·neh
and behold
3605
כָל־
chol-
all
1870
הַדֶּ֗רֶךְ
had·de·rech
the way
4392
מְלֵאָ֤ה
me·le·'ah
was full
899
בְגָדִים֙
ve·ga·dim
of clothes
3627
וְכֵלִ֔ים
ve·che·lim,
and equipment
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
which
7993
הִשְׁלִ֥יכוּ
hish·li·chu
had thrown
758
אֲרָ֖ם
a·ram
the Arameans
 
[בְּהֵחָפְזָם
be·he·cha·fe·zam
 
 
כ]
ch
 
2648
(בְּחָפְזָ֑ם
be·cha·fe·zam;
haste 
 
ק)
k
 
7725
וַיָּשֻׁ֙בוּ֙
vai·ya·shu·vu
returned
4397
הַמַּלְאָכִ֔ים
ham·mal·'a·chim,
the messengers
5046
וַיַּגִּ֖דוּ
vai·yag·gi·du
and told
4428
לַמֶּֽלֶךְ׃
lam·me·lech.
the king
3318   16
וַיֵּצֵ֣א   16
vai·ye·tze   16
went   16
5971
הָעָ֔ם
ha·'am,
the people
962
וַיָּבֹ֕זּוּ
vai·ya·voz·zu
and plundered
853
אֵ֖ת
et
 
4264
מַחֲנֵ֣ה
ma·cha·neh
the camp
758
אֲרָ֑ם
a·ram;
of the Arameans
1961
וַיְהִ֨י
vay·hi
Then
5429
סְאָה־
se·'ah-
A measure
5560
סֹ֜לֶת
so·let
of fine
8255
בְּשֶׁ֗קֶל
be·she·kel
A shekel
5429
וְסָאתַ֧יִם
ve·sa·ta·yim
measures
8184
שְׂעֹרִ֛ים
se·'o·rim
of barley
8255
בְּשֶׁ֖קֶל
be·she·kel
A shekel
1697
כִּדְבַ֥ר
kid·var
to the word
3068
יְהוָֽה׃
ha·shem.
of the LORD
The lord who would not believe the prophecy of plenty, having the charge of the gate, is trodden to death in the press
4428   17
וְהַמֶּלֶךְ֩   17
ve·ham·me·lech   17
now the king   17
6485
הִפְקִ֨יד
hif·kid
appointed
853
אֶת־
et-
 
7991
הַשָּׁלִ֜ישׁ
ha·sha·lish
the royal
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
whose
8172
נִשְׁעָ֤ן
nish·'an
leaned
5921
עַל־
al-
to have
3027
יָדֹו֙
ya·dov
hand
5921
עַל־
al-
charge
8179
הַשַּׁ֔עַר
ha·sha·'ar,
of the gate
7429
וַיִּרְמְסֻ֧הוּ
vai·yir·me·su·hu
trampled
5971
הָעָ֛ם
ha·'am
the people
8179
בַּשַּׁ֖עַר
ba·sha·'ar
the gate
4191
וַיָּמֹ֑ת
vai·ya·mot;
died
834
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·'a·sher
who
1696
דִּבֶּר֙
dib·ber
had said
376
אִ֣ישׁ
ish
as the man
430
הָאֱלֹהִ֔ים
ha·'e·lo·him,
of God
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
who
1696
דִּבֶּ֔ר
dib·ber,
spoke
3381
בְּרֶ֥דֶת
be·re·det
came
4428
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·lech
the king
413
אֵלָֽיו׃
e·lav.
about
1961   18
וַיְהִ֗י   18
vay·hi   18
happened   18
1696
כְּדַבֵּר֙
ke·dab·ber
had spoken
376
אִ֣ישׁ
ish
as the man
430
הָאֱלֹהִ֔ים
ha·'e·lo·him,
of God
413
אֶל־
el-
to
4428
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·lech
the king
559
לֵאמֹ֑ר
le·mor;
saying
5429
סָאתַ֨יִם
sa·ta·yim
measures
8184
שְׂעֹרִ֜ים
se·'o·rim
of barley
8255
בְּשֶׁ֗קֶל
be·she·kel
A shekel
5429
וּֽסְאָה־
u·se·'ah-
measure
5560
סֹ֙לֶת֙
so·let
of fine
8255
בְּשֶׁ֔קֶל
be·she·kel,
A shekel
1961
יִהְיֶה֙
yih·yeh
happened
6256
כָּעֵ֣ת
ka·'et
time
4279
מָחָ֔ר
ma·char,
will be tomorrow
8179
בְּשַׁ֖עַר
be·sha·'ar
the gate
8111
שֹׁמְרֹֽון׃
sho·me·ro·vn.
of Samaria
6030   19
וַיַּ֨עַן   19
vai·ya·'an   19
answered   19
7991
הַשָּׁלִ֜ישׁ
ha·sha·lish
the royal
853
אֶת־
et-
 
376
אִ֣ישׁ
ish
the man
430
הָאֱלֹהִים֮
ha·'e·lo·him
of God
559
וַיֹּאמַר֒
vai·yo·mar
and said
2009
וְהִנֵּ֣ה
ve·hin·neh
now behold
3068
יְהוָ֗ה
ha·shem
the LORD
6213
עֹשֶׂ֤ה
o·seh
make
699
אֲרֻבֹּות֙
a·rub·bo·vt
windows
8064
בַּשָּׁמַ֔יִם
ba·sha·ma·yim,
heaven
1961
הֲיִהְיֶ֖ה
ha·yih·yeh
become
1697
כַּדָּבָ֣ר
kad·da·var
A thing
2088
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
such
559
וַיֹּ֗אמֶר
vai·yo·mer
said
2005
הִנְּךָ֤
hin·ne·cha
behold
7200
רֹאֶה֙
ro·'eh
will see
5869
בְּעֵינֶ֔יךָ
be·'ei·nei·cha,
eyes
8033
וּמִשָּׁ֖ם
u·mi·sham
in it
3808
לֹ֥א
lo
you will not
398
תֹאכֵֽל׃
to·chel.
eat
1961   20
וַיְהִי־   20
vay·hi-   20
happened   20
 
לֹ֖ו
lov
 
3651
כֵּ֑ן
ken;
and so
7429
וַיִּרְמְס֨וּ
vai·yir·me·su
trampled
853
אֹתֹ֥ו
o·tov
 
5971
הָעָ֛ם
ha·'am
the people
8179
בַּשַּׁ֖עַר
ba·sha·'ar
the gate
4191
וַיָּמֹֽת׃
vai·ya·mot.
died
 
ס
s