<< שמואל ב 13 >> 2 Samuel 13 Interlinear Bible | |
Amnon loving Tamar, by Jonadab's counsel feigning himself sick, ravishes her. |
1961 1
וַיְהִ֣י | 1 | vay·hi 1 | now it was 1 |
|
310 אַֽחֲרֵי־ a·cha·rei- after |
53 וּלְאַבְשָׁלֹ֧ום u·le·'av·sha·lo·vm Absalom |
1732 דָּוִ֛ד da·vid of David |
3303 יָפָ֖ה ya·fah beautiful |
8034 וּשְׁמָ֣הּ u·she·mah name |
8559 תָּמָ֑ר ta·mar; was Tamar |
157 וַיֶּאֱהָבֶ֖הָ vai·ye·'e·ha·ve·ha loved |
550 אַמְנֹ֥ון am·no·vn and Amnon |
1732 דָּוִֽד׃ da·vid. of David |
3334 2
וַיֵּ֨צֶר | 2 | vai·ye·tzer 2 | vexed 2 |
|
550 לְאַמְנֹ֜ון le·'am·no·vn Amnon |
2470 לְהִתְחַלֹּ֗ות le·hit·chal·lo·vt made |
5668 בַּֽעֲבוּר֙ ba·'a·vur because |
269 אֲחֹתֹ֔ו a·cho·tov, of his sister |
1330 בְתוּלָ֖ה ve·tu·lah was a virgin |
6381 וַיִּפָּלֵא֙ vai·yip·pa·le seemed |
5869 בְּעֵינֵ֣י be·'ei·nei thought |
550 אַמְנֹ֔ון am·no·vn, to Amnon |
6213 לַעֲשֹׂ֥ות la·'a·so·vt to do |
3972 מְאֽוּמָה׃ me·'u·mah. anything |
550 3
וּלְאַמְנֹ֣ון | 3 | u·le·'am·no·vn 3 | Amnon 3 |
|
8034 וּשְׁמֹו֙ u·she·mov name |
3122 יֹֽונָדָ֔ב yo·v·na·dav, Jonadab |
8093 שִׁמְעָ֖ה shim·'ah of Shimeah |
3122 וְיֹ֣ונָדָ֔ב ve·yo·v·na·dav, and Jonadab |
3966 מְאֹֽד׃ me·'od. was a very |
559 4
וַיֹּ֣אמֶר | 4 | vai·yo·mer 4 | said 4 |
|
4069 מַדּ֣וּעַ mad·du·a' why |
4428 הַמֶּ֙לֶךְ֙ ham·me·lech of the king |
1242 בַּבֹּ֣קֶר bab·bo·ker morning |
1242 בַּבֹּ֔קֶר bab·bo·ker, morning |
5046 תַּגִּ֣יד tag·gid bewray |
559 וַיֹּ֤אמֶר vai·yo·mer said |
550 אַמְנֹ֔ון am·no·vn, Amnon |
269 אֲחֹ֛ות a·cho·vt the sister |
53 אַבְשָׁלֹ֥ם av·sha·lom Absalom |
251 אָחִ֖י a·chi of my brother |
559 5
וַיֹּ֤אמֶר | 5 | vai·yo·mer 5 | said 5 |
|
3082 יְהֹ֣ונָדָ֔ב ye·ho·v·na·dav, Jonadab |
4904 מִשְׁכָּבְךָ֖ mish·ka·ve·cha your bed |
2470 וְהִתְחָ֑ל ve·hit·chal; and pretend |
1 אָבִ֣יךָ a·vi·cha your father |
7200 לִרְאֹותֶ֗ךָ lir·'o·v·te·cha to see |
559 וְאָמַרְתָּ֣ ve·'a·mar·ta say |
269 אֲחֹותִ֜י a·cho·v·ti my sister |
1262 וְתַבְרֵ֣נִי ve·tav·re·ni to eat |
6213 וְעָשְׂתָ֤ה ve·'a·se·tah her prepare |
5869 לְעֵינַי֙ le·'ei·nai my sight |
1279 הַבִּרְיָ֔ה hab·bir·yah, the food |
4616 לְמַ֙עַן֙ le·ma·'an that |
7200 אֶרְאֶ֔ה er·'eh, may see |
398 וְאָכַלְתִּ֖י ve·'a·chal·ti and eat |
3027 מִיָּדָֽהּ׃ mi·ya·dah. her hand |
7901 6
וַיִּשְׁכַּ֥ב | 6 | vai·yish·kav 6 | lay 6 |
|
550 אַמְנֹ֖ון am·no·vn Amnon |
2470 וַיִּתְחָ֑ל vai·yit·chal; and pretended |
935 וַיָּבֹ֨א vai·ya·vo came |
4428 הַמֶּ֜לֶךְ ham·me·lech the king |
7200 לִרְאֹתֹ֗ו lir·'o·tov to see |
559 וַיֹּ֨אמֶר vai·yo·mer said |
550 אַמְנֹ֤ון am·no·vn Amnon |
4428 הַמֶּ֙לֶךְ֙ ham·me·lech the king |
269 אֲחֹתִ֗י a·cho·ti my sister |
3823 וּתְלַבֵּ֤ב u·te·lab·bev and make |
5869 לְעֵינַי֙ le·'ei·nai my sight |
8147 שְׁתֵּ֣י she·tei A couple |
3834 לְבִבֹ֔ות le·vi·vo·vt, of cakes |
1262 וְאֶבְרֶ֖ה ve·'ev·reh may eat |
3027 מִיָּדָֽהּ׃ mi·ya·dah. her hand |
7971 7
וַיִּשְׁלַ֥ח | 7 | vai·yish·lach 7 | sent 7 |
|
1004 הַבַּ֣יְתָה hab·bay·tah to the house |
550 אַמְנֹ֣ון am·no·vn Amnon's |
251 אָחִ֔יךְ a·chich, to your brother |
6213 וַעֲשִׂי־ va·'a·si- and prepare |
1279 הַבִּרְיָֽה׃ hab·bir·yah. food |
1980 8
וַתֵּ֣לֶךְ | 8 | vat·te·lech 8 | went 8 |
|
550 אַמְנֹ֥ון am·no·vn Amnon's |
251 אָחִ֖יהָ a·chi·ha to her brother |
7901 שֹׁכֵ֑ב sho·chev; was lying |
3947 וַתִּקַּ֨ח vat·tik·kach took |
1217 הַבָּצֵ֤ק hab·ba·tzek dough |
3888 (וַתָּ֙לָשׁ֙ vat·ta·lash knead |
3823 וַתְּלַבֵּ֣ב vat·te·lab·bev made |
5869 לְעֵינָ֔יו le·'ei·nav, his sight |
1310 וַתְּבַשֵּׁ֖ל vat·te·va·shel and baked |
3834 הַלְּבִבֹֽות׃ hal·le·vi·vo·vt. the cakes |
3947 9
וַתִּקַּ֤ח | 9 | vat·tik·kach 9 | took 9 |
|
4958 הַמַּשְׂרֵת֙ ham·mas·ret the pan |
3332 וַתִּצֹ֣ק vat·ti·tzok and dished |
6440 לְפָנָ֔יו le·fa·nav, before |
3985 וַיְמָאֵ֖ן vay·ma·'en refused |
398 לֶאֱכֹ֑ול le·'e·cho·vl; to eat |
559 וַיֹּ֣אמֶר vai·yo·mer said |
550 אַמְנֹ֗ון am·no·vn and Amnon |
3318 הֹוצִ֤יאוּ ho·v·tzi·'u go |
5921 מֵֽעָלַ֔י me·'a·lai, and |
3318 וַיֵּצְא֥וּ vai·ye·tze·'u went |
5921 מֵעָלָֽיו׃ me·'a·lav. and |
559 10
וַיֹּ֨אמֶר | 10 | vai·yo·mer 10 | said 10 |
|
550 אַמְנֹ֜ון am·no·vn Amnon |
935 הָבִ֤יאִי ha·vi·'i Bring |
1279 הַבִּרְיָה֙ hab·bir·yah the food |
2315 הַחֶדֶ֔ר ha·che·der, the bedroom |
1262 וְאֶבְרֶ֖ה ve·'ev·reh may eat |
3027 מִיָּדֵ֑ךְ mi·ya·dech; your hand |
3947 וַתִּקַּ֣ח vat·tik·kach took |
3834 הַלְּבִבֹות֙ hal·le·vi·vo·vt the cakes |
6213 עָשָׂ֔תָה a·sa·tah, had made |
935 וַתָּבֵ֛א vat·ta·ve and brought |
550 לְאַמְנֹ֥ון le·'am·no·vn Amnon |
251 אָחִ֖יהָ a·chi·ha to her brother |
2315 הֶחָֽדְרָה׃ he·cha·de·rah. the bedroom |
5066 11
וַתַּגֵּ֥שׁ | 11 | vat·tag·gesh 11 | brought 11 |
|
398 לֶֽאֱכֹ֑ל le·'e·chol; eat |
2388 וַיַּֽחֲזֶק־ vai·ya·cha·zek- took |
559 וַיֹּ֣אמֶר vai·yo·mer of her and said |
935 בֹּ֛ואִי bo·v·'i to her Come |
269 אֲחֹותִֽי׃ a·cho·v·ti. my sister |
559 12
וַתֹּ֣אמֶר | 12 | vat·to·mer 12 | answered 12 |
|
6031 תְּעַנֵּ֔נִי te·'an·ne·ni, violate |
6213 יֵֽעָשֶׂ֥ה ye·'a·seh done |
3478 בְּיִשְׂרָאֵ֑ל be·yis·ra·'el; Israel |
6213 תַּעֲשֵׂ֖ה ta·'a·seh do |
5039 הַנְּבָלָ֥ה han·ne·va·lah disgraceful |
589 13
וַאֲנִ֗י | 13 | va·'a·ni 13 | me 13 |
|
2781 חֶרְפָּתִ֔י cher·pa·ti, my shame |
859 וְאַתָּ֗ה ve·'at·tah you |
1961 תִּהְיֶ֛ה tih·yeh shalt be as |
259 כְּאַחַ֥ד ke·'a·chad one |
5036 הַנְּבָלִ֖ים han·ne·va·lim of the fools |
3478 בְּיִשְׂרָאֵ֑ל be·yis·ra·'el; Israel |
6258 וְעַתָּה֙ ve·'at·tah Now |
1696 דַּבֶּר־ dab·ber- speak |
4428 הַמֶּ֔לֶךְ ham·me·lech, the king |
4513 יִמְנָעֵ֖נִי yim·na·'e·ni withhold |
4480 מִמֶּֽךָּ׃ mim·mek·ka. at |
8085 לִשְׁמֹ֣עַ lish·mo·a' listen |
6963 בְּקֹולָ֑הּ be·ko·v·lah; her voice |
2388 וַיֶּחֱזַ֤ק vai·ye·che·zak was stronger |
4480 מִמֶּ֙נָּה֙ mim·men·nah than |
6031 וַיְעַנֶּ֔הָ vay·'an·ne·ha, violated |
7901 וַיִּשְׁכַּ֖ב vai·yish·kav her and lay |
|
He hates her, and shamefully turns her away |
8130 15
וַיִּשְׂנָאֶ֣הָ | 15 | vai·yis·na·'e·ha 15 | hated 15 |
|
550 אַמְנֹ֗ון am·no·vn Amnon |
8135 שִׂנְאָה֙ sin·'ah hatred |
1419 גְּדֹולָ֣ה ge·do·v·lah great |
1419 גְדֹולָ֗ה ge·do·v·lah her was greater |
8135 הַשִּׂנְאָה֙ has·sin·'ah the hatred |
8130 שְׂנֵאָ֔הּ se·ne·'ah, hated |
160 מֵאַהֲבָ֖ה me·'a·ha·vah the love |
157 אֲהֵבָ֑הּ a·he·vah; had loved |
559 וַֽיֹּאמֶר־ vai·yo·mer- said |
550 אַמְנֹ֖ון am·no·vn her and Amnon |
6965 ק֥וּמִי ku·mi to her Get |
559 16
וַתֹּ֣אמֶר | 16 | vat·to·mer 16 | said 16 |
|
7451 הָרָעָ֤ה ha·ra·'ah evil |
1419 הַגְּדֹולָה֙ hag·ge·do·v·lah is greater |
2063 הַזֹּ֔את haz·zot, likewise |
312 מֵאַחֶ֛רֶת me·'a·che·ret the other |
6213 עָשִׂ֥יתָ a·si·ta have done |
7971 לְשַׁלְּחֵ֑נִי le·shal·le·che·ni; sending |
8085 לִשְׁמֹ֥עַֽ lish·mo·a' listen |
7121 17
וַיִּקְרָ֗א | 17 | vai·yik·ra 17 | called 17 |
|
5288 נַעֲרֹו֙ na·'a·rov his young |
8334 מְשָׁ֣רְתֹ֔ו me·sha·re·tov, attended |
559 וַיֹּ֕אמֶר vai·yo·mer and said |
7971 שִׁלְחוּ־ shil·chu- throw |
2351 הַח֑וּצָה ha·chu·tzah; this out |
5274 וּנְעֹ֥ל u·ne·'ol of my and lock |
1817 הַדֶּ֖לֶת had·de·let the door |
310 אַחֲרֶֽיהָ׃ a·cha·rei·ha. behind |
5921 18
וְעָלֶ֙יהָ֙ | 18 | ve·'a·lei·ha 18 | and 18 |
|
3801 כְּתֹ֣נֶת ke·to·net garment |
6446 פַּסִּ֔ים pas·sim, A long-sleeved |
3847 תִּלְבַּ֧שְׁןָ til·bash·na dressed |
1323 בְנֹות־ ve·no·vt- daughters |
4428 הַמֶּ֛לֶךְ ham·me·lech of the king |
1330 הַבְּתוּלֹ֖ת hab·be·tu·lot the virgin |
4598 מְעִילִ֑ים me·'i·lim; robes |
3318 וַיֹּצֵ֨א vai·yo·tze took |
8334 מְשָֽׁרְתֹו֙ me·sha·re·tov his attendant |
2351 הַח֔וּץ ha·chutz, her out |
5274 וְנָעַ֥ל ve·na·'al and locked |
1817 הַדֶּ֖לֶת had·de·let the door |
310 אַחֲרֶֽיהָ׃ a·cha·rei·ha. behind |
|
Absalom entertains her, and conceals his purpose |
3947 19
וַתִּקַּ֨ח | 19 | vat·tik·kach 19 | put 19 |
|
7218 רֹאשָׁ֔הּ ro·shah, her head |
3801 וּכְתֹ֧נֶת u·che·to·net garment |
6446 הַפַּסִּ֛ים hap·pas·sim her long-sleeved |
7167 קָרָ֑עָה ka·ra·'ah; and tore |
7760 וַתָּ֤שֶׂם vat·ta·sem put |
3027 יָדָהּ֙ ya·dah her hand |
7218 רֹאשָׁ֔הּ ro·shah, her head |
1980 וַתֵּ֥לֶךְ vat·te·lech and went |
1980 הָלֹ֖וךְ ha·lo·vch went |
2199 וְזָעָֽקָה׃ ve·za·'a·kah. crying |
559 20
וַיֹּ֨אמֶר | 20 | vai·yo·mer 20 | said 20 |
|
53 אַבְשָׁלֹ֣ום av·sha·lo·vm Absalom |
251 אָחִ֗יהָ a·chi·ha her brother |
550 הַאֲמִינֹ֣ון ha·'a·mi·no·vn to her has Amnon |
251 אָחִיךְ֮ a·chich your brother |
6258 וְעַתָּ֞ה ve·'at·tah now |
269 אֲחֹותִ֤י a·cho·v·ti my sister |
2790 הַחֲרִ֙ישִׁי֙ ha·cha·ri·shi keep |
251 אָחִ֣יךְ a·chich is your brother |
7896 תָּשִׁ֥יתִי ta·shi·ti take |
3820 לִבֵּ֖ךְ lib·bech to heart |
1697 לַדָּבָ֣ר lad·da·var matter |
3427 וַתֵּ֤שֶׁב vat·te·shev remained |
8076 וְשֹׁ֣מֵמָ֔ה ve·sho·me·mah, desolate |
53 אַבְשָׁלֹ֥ום av·sha·lo·vm Absalom's |
251 אָחִֽיהָ׃ a·chi·ha. her brother |
4428 21
וְהַמֶּ֣לֶךְ | 21 | ve·ham·me·lech 21 | King 21 |
|
1697 הַדְּבָרִ֖ים had·de·va·rim matters |
428 הָאֵ֑לֶּה ha·'el·leh; these |
2734 וַיִּ֥חַר vai·yi·char angry |
3966 מְאֹֽד׃ me·'od. was very |
3808 22
וְלֹֽא־ | 22 | ve·lo- 22 | did not 22 |
|
53 אַבְשָׁלֹ֛ום av·sha·lo·vm Absalom |
550 אַמְנֹ֖ון am·no·vn to Amnon |
53 אַבְשָׁלֹום֙ av·sha·lo·vm Absalom |
550 אַמְנֹ֔ון am·no·vn, Amnon |
6031 עִנָּ֔ה in·nah, had violated |
269 אֲחֹתֹֽו׃ a·cho·tov. his sister |
|
At a sheep-shearing among all the king's sons, he kills Amnon |
1961 23
וַֽיְהִי֙ | 23 | vay·hi 23 | came 23 |
|
8141 לִשְׁנָתַ֣יִם lish·na·ta·yim years |
1961 וַיִּהְי֤וּ vai·yih·yu had |
1494 גֹֽזְזִים֙ go·ze·zim sheepshearers |
53 לְאַבְשָׁלֹ֔ום le·'av·sha·lo·vm, Absalom |
1178 חָצֹ֖ור cha·tzo·vr Baal-hazor |
669 אֶפְרָ֑יִם ef·ra·yim; Ephraim |
7121 וַיִּקְרָ֥א vai·yik·ra invited |
53 אַבְשָׁלֹ֖ום av·sha·lo·vm and Absalom |
4428 הַמֶּֽלֶךְ׃ ham·me·lech. the king's |
935 24
וַיָּבֹ֤א | 24 | vai·ya·vo 24 | came 24 |
|
53 אַבְשָׁלֹום֙ av·sha·lo·vm Absalom |
4428 הַמֶּ֔לֶךְ ham·me·lech, the king |
559 וַיֹּ֕אמֶר vai·yo·mer and said |
2009 הִנֵּה־ hin·neh- Behold |
1494 גֹזְזִ֖ים go·ze·zim has sheepshearers |
5650 לְעַבְדֶּ֑ךָ le·'av·de·cha; your servant |
4428 הַמֶּ֛לֶךְ ham·me·lech the king |
5650 וַעֲבָדָ֖יו va·'a·va·dav and his servants |
5650 עַבְדֶּֽךָ׃ av·de·cha. your servant |
559 25
וַיֹּ֨אמֶר | 25 | vai·yo·mer 25 | said 25 |
|
4428 הַמֶּ֜לֶךְ ham·me·lech the king |
53 אַבְשָׁלֹ֗ום av·sha·lo·vm Absalom |
3605 כֻּלָּ֔נוּ kul·la·nu, all |
3513 נִכְבַּ֖ד nich·bad will be burdensome |
5921 עָלֶ֑יךָ a·lei·cha; unto |
6555 וַיִּפְרָץ־ vai·yif·ratz- urged |
1288 וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃ vay·va·ra·che·hu. blessed |
559 26
וַיֹּ֙אמֶר֙ | 26 | vai·yo·mer 26 | said 26 |
|
53 אַבְשָׁלֹ֔ום av·sha·lo·vm, Absalom |
550 אַמְנֹ֣ון am·no·vn Amnon |
251 אָחִ֑י a·chi; my brother |
559 וַיֹּ֤אמֶר vai·yo·mer said |
4428 הַמֶּ֔לֶךְ ham·me·lech, and the king |
5973 עִמָּֽךְ׃ im·mach. with |
6555 27
וַיִּפְרָץ־ | 27 | vai·yif·ratz- 27 | urged 27 |
|
53 אַבְשָׁלֹ֑ום av·sha·lo·vm; Absalom |
7971 וַיִּשְׁלַ֤ח vai·yish·lach let |
550 אַמְנֹ֔ון am·no·vn, Amnon |
4428 הַמֶּֽלֶךְ׃ ham·me·lech. the king's |
6680 28
וַיְצַו֩ | 28 | vay·tzav 28 | commanded 28 |
|
53 אַבְשָׁלֹ֨ום av·sha·lo·vm Absalom |
5288 נְעָרָ֜יו ne·'a·rav his servants |
2896 כְּטֹ֨וב ke·to·vv is merry |
550 אַמְנֹ֤ון am·no·vn Amnon's |
3196 בַּיַּ֙יִן֙ bai·ya·yin wine |
559 וְאָמַרְתִּ֣י ve·'a·mar·ti say |
413 אֲלֵיכֶ֔ם a·lei·chem, to you |
550 אַמְנֹ֛ון am·no·vn Amnon's |
4191 וַהֲמִתֶּ֥ם va·ha·mit·tem to death |
3372 תִּירָ֑אוּ ti·ra·'u; fear |
595 אָֽנֹכִי֙ a·no·chi myself |
6680 צִוִּ֣יתִי tziv·vi·ti commanded |
2388 חִזְק֖וּ chiz·ku you be courageous |
1121 לִבְנֵי־ liv·nei- afflicted |
6213 29
וַֽיַּעֲשׂ֞וּ | 29 | vai·ya·'a·su 29 | did 29 |
|
5288 נַעֲרֵ֤י na·'a·rei the servants |
53 אַבְשָׁלֹום֙ av·sha·lo·vm of Absalom |
550 לְאַמְנֹ֔ון le·'am·no·vn, to Amnon |
834 כַּאֲשֶׁ֥ר ka·'a·sher after |
6680 צִוָּ֖ה tziv·vah had commanded |
53 אַבְשָׁלֹ֑ום av·sha·lo·vm; Absalom |
6965 וַיָּקֻ֣מוּ vai·ya·ku·mu arose |
4428 הַמֶּ֗לֶךְ ham·me·lech the king's |
7392 וַֽיִּרְכְּב֛וּ vai·yir·ke·vu mounted |
6505 פִּרְדֹּ֖ו pir·dov his mule |
5127 וַיָּנֻֽסוּ׃ vai·ya·nu·su. and fled |
1961 30
וַֽיְהִי֙ | 30 | vay·hi 30 | become 30 |
|
1992 הֵ֣מָּה hem·mah were on |
1870 בַדֶּ֔רֶךְ vad·de·rech, the way |
8052 וְהַשְּׁמֻעָ֣ה ve·ha·she·mu·'ah the report |
5221 הִכָּ֤ה hik·kah has struck |
53 אַבְשָׁלֹום֙ av·sha·lo·vm Absalom |
4428 הַמֶּ֔לֶךְ ham·me·lech, the king's |
3498 נֹותַ֥ר no·v·tar is left |
|
David grieving at the news, is comforted by Jonadab |
6965 31
וַיָּ֧קָם | 31 | vai·ya·kam 31 | arose 31 |
|
4428 הַמֶּ֛לֶךְ ham·me·lech the king |
7167 וַיִּקְרַ֥ע vai·yik·ra tore |
899 בְּגָדָ֖יו be·ga·dav his clothes |
7901 וַיִּשְׁכַּ֣ב vai·yish·kav and lay |
776 אָ֑רְצָה a·re·tzah; the ground |
3605 וְכָל־ ve·chol- and all |
5650 עֲבָדָ֥יו a·va·dav his servants |
5324 נִצָּבִ֖ים ni·tza·vim were standing |
7167 קְרֻעֵ֥י ke·ru·'ei torn |
899 בְגָדִֽים׃ ve·ga·dim. clothes |
6030 32
וַיַּ֡עַן | 32 | vai·ya·'an 32 | answered 32 |
|
3122 יֹונָדָ֣ב yo·v·na·dav and Jonadab |
8093 שִׁמְעָ֨ה shim·'ah of Shimeah |
559 וַיֹּ֗אמֶר vai·yo·mer suppose |
113 אֲדֹנִי֙ a·do·ni my lord |
5288 הַנְּעָרִ֤ים han·ne·'a·rim the young |
4428 הַמֶּ֙לֶךְ֙ ham·me·lech the king's |
4191 הֵמִ֔יתוּ he·mi·tu, have put |
550 אַמְנֹ֥ון am·no·vn Amnon |
905 לְבַדֹּ֖ו le·vad·dov alone |
53 אַבְשָׁלֹום֙ av·sha·lo·vm of Absalom |
1961 הָיְתָ֣ה ha·ye·tah has been |
7760 שׂוּמָ֔ה su·mah, determined |
3117 מִיֹּום֙ mi·yo·vm the day |
6031 עַנֹּתֹ֔ו an·no·tov, violated |
269 אֲחֹתֹֽו׃ a·cho·tov. his sister |
6258 33
וְעַתָּ֡ה | 33 | ve·'at·tah 33 | Now 33 |
|
113 אֲדֹנִ֨י a·do·ni my lord |
4428 הַמֶּ֤לֶךְ ham·me·lech the king |
1697 דָּבָ֣ר da·var the report |
4428 הַמֶּ֖לֶךְ ham·me·lech the king's |
550 אַמְנֹ֥ון am·no·vn Amnon |
905 לְבַדֹּ֖ו le·vad·dov alone |
1272 34
וַיִּבְרַ֖ח | 34 | vai·yiv·rach 34 | had fled 34 |
|
53 אַבְשָׁלֹ֑ום av·sha·lo·vm; now Absalom |
5375 וַיִּשָּׂ֞א vai·yis·sa raised |
5288 הַנַּ֤עַר han·na·'ar and the young |
6822 הַצֹּפֶה֙ ha·tzo·feh was the watchman |
5869 (עֵינָ֔יו ei·nav, affliction |
7200 וַיַּ֗רְא vai·yar· and looked |
2009 וְהִנֵּ֨ה ve·hin·neh and behold |
1980 הֹלְכִ֥ים ho·le·chim were coming |
1870 מִדֶּ֛רֶךְ mid·de·rech the road |
310 אַחֲרָ֖יו a·cha·rav behind |
6654 מִצַּ֥ד mi·tzad the side |
2022 הָהָֽר׃ ha·har. of the mountain |
559 35
וַיֹּ֤אמֶר | 35 | vai·yo·mer 35 | said 35 |
|
3122 יֹֽונָדָב֙ yo·v·na·dav and Jonadab |
4428 הַמֶּ֔לֶךְ ham·me·lech, the king |
4428 הַמֶּ֖לֶךְ ham·me·lech the king's |
935 בָּ֑אוּ ba·'u; have come |
5650 עַבְדְּךָ֖ av·de·cha to your servant's |
1961 הָיָֽה׃ ha·yah. happened |
1961 36
וַיְהִ֣י | 36 | vay·hi 36 | become 36 |
|
3615 כְּכַלֹּתֹ֣ו ke·chal·lo·tov had finished |
1696 לְדַבֵּ֗ר le·dab·ber speaking |
2009 וְהִנֵּ֤ה ve·hin·neh behold |
4428 הַמֶּ֙לֶךְ֙ ham·me·lech the king's |
5375 וַיִּשְׂא֥וּ vai·yis·'u and lifted |
6963 קֹולָ֖ם ko·v·lam their voices |
1058 וַיִּבְכּ֑וּ vai·yiv·ku; and wept |
1571 וְגַם־ ve·gam- and also |
4428 הַמֶּ֙לֶךְ֙ ham·me·lech the king |
3605 וְכָל־ ve·chol- and all |
5650 עֲבָדָ֔יו a·va·dav, his servants |
1065 בְּכִ֖י be·chi overflowing |
1419 גָּדֹ֥ול ga·do·vl aloud |
|
Absalom flies to Talmai at Geshur |
53 37
וְאַבְשָׁלֹ֣ום | 37 | ve·'av·sha·lo·vm 37 | now Absalom 37 |
|
1980 וַיֵּ֛לֶךְ vai·ye·lech and went |
8526 תַּלְמַ֥י tal·mai Talmai |
5991 (עַמִּיה֖וּד am·mi·hud Ammihud |
4428 מֶ֣לֶךְ me·lech the king |
1650 גְּשׁ֑וּר ge·shur; of Geshur |
56 וַיִּתְאַבֵּ֥ל vai·yit·'ab·bel and mourned |
3117 הַיָּמִֽים׃ hai·ya·mim. day |
53 38
וְאַבְשָׁלֹ֥ום | 38 | ve·'av·sha·lo·vm 38 | Absalom 38 |
|
1272 בָּרַ֖ח ba·rach had fled |
1980 וַיֵּ֣לֶךְ vai·ye·lech and gone |
1650 גְּשׁ֑וּר ge·shur; to Geshur |
1961 וַיְהִי־ vay·hi- become |
7969 שָׁלֹ֥שׁ sha·losh three |
8141 שָׁנִֽים׃ sha·nim. years |
3615 39
וַתְּכַל֙ | 39 | vat·te·chal 39 | longed 39 |
|
4428 הַמֶּ֔לֶךְ ham·me·lech, King |
53 אַבְשָׁלֹ֑ום av·sha·lo·vm; Absalom |
5162 נִחַ֥ם ni·cham was comforted |
550 אַמְנֹ֖ון am·no·vn Amnon |
|
|
|