שמואל ב 13

<< שמואל ב 13 >>
2 Samuel 13 Interlinear Bible

Amnon loving Tamar, by Jonadab's counsel feigning himself sick, ravishes her.
1961   1
וַיְהִ֣י   1
vay·hi   1
now it was   1
310
אַֽחֲרֵי־
a·cha·rei-
after
3651
כֵ֗ן
chen
this
53
וּלְאַבְשָׁלֹ֧ום
u·le·'av·sha·lo·vm
Absalom
1121
בֶּן־
ben-
the son
1732
דָּוִ֛ד
da·vid
of David
269
אָחֹ֥ות
a·cho·vt
sister
3303
יָפָ֖ה
ya·fah
beautiful
8034
וּשְׁמָ֣הּ
u·she·mah
name
8559
תָּמָ֑ר
ta·mar;
was Tamar
157
וַיֶּאֱהָבֶ֖הָ
vai·ye·'e·ha·ve·ha
loved
550
אַמְנֹ֥ון
am·no·vn
and Amnon
1121
בֶּן־
ben-
the son
1732
דָּוִֽד׃
da·vid.
of David
3334   2
וַיֵּ֨צֶר   2
vai·ye·tzer   2
vexed   2
550
לְאַמְנֹ֜ון
le·'am·no·vn
Amnon
2470
לְהִתְחַלֹּ֗ות
le·hit·chal·lo·vt
made
5668
בַּֽעֲבוּר֙
ba·'a·vur
because
8559
תָּמָ֣ר
ta·mar
Tamar
269
אֲחֹתֹ֔ו
a·cho·tov,
of his sister
3588
כִּ֥י
ki
for
1330
בְתוּלָ֖ה
ve·tu·lah
was a virgin
1931
הִ֑יא
hi;
and it
6381
וַיִּפָּלֵא֙
vai·yip·pa·le
seemed
5869
בְּעֵינֵ֣י
be·'ei·nei
thought
550
אַמְנֹ֔ון
am·no·vn,
to Amnon
6213
לַעֲשֹׂ֥ות
la·'a·so·vt
to do
 
לָ֖הּ
lah
 
3972
מְאֽוּמָה׃
me·'u·mah.
anything
550   3
וּלְאַמְנֹ֣ון   3
u·le·'am·no·vn   3
Amnon   3
7453
רֵ֗עַ
re·a'
friend
8034
וּשְׁמֹו֙
u·she·mov
name
3122
יֹֽונָדָ֔ב
yo·v·na·dav,
Jonadab
1121
בֶּן־
ben-
the son
8093
שִׁמְעָ֖ה
shim·'ah
of Shimeah
251
אֲחִ֣י
a·chi
brother
1732
דָוִ֑ד
da·vid;
David's
3122
וְיֹ֣ונָדָ֔ב
ve·yo·v·na·dav,
and Jonadab
376
אִ֥ישׁ
ish
man
2450
חָכָ֖ם
cha·cham
shrewd
3966
מְאֹֽד׃
me·'od.
was a very
559   4
וַיֹּ֣אמֶר   4
vai·yo·mer   4
said   4
 
לֹ֗ו
lov
 
4069
מַדּ֣וּעַ
mad·du·a'
why
859
אַ֠תָּה
at·tah
are you
3602
כָּ֣כָה
ka·chah
so
1800
דַּ֤ל
dal
depressed
1121
בֶּן־
ben-
son
4428
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·lech
of the king
1242
בַּבֹּ֣קֶר
bab·bo·ker
morning
1242
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bo·ker,
morning
3808
הֲלֹ֖וא
ha·lo·v
not
5046
תַּגִּ֣יד
tag·gid
bewray
 
לִ֑י
li;
 
559
וַיֹּ֤אמֶר
vai·yo·mer
said
 
לֹו֙
lov
 
550
אַמְנֹ֔ון
am·no·vn,
Amnon
853
אֶת־
et-
 
8559
תָּמָ֗ר
ta·mar
Tamar
269
אֲחֹ֛ות
a·cho·vt
the sister
53
אַבְשָׁלֹ֥ם
av·sha·lom
Absalom
251
אָחִ֖י
a·chi
of my brother
589
אֲנִ֥י
a·ni
I am
157
אֹהֵֽב׃
o·hev.
love
559   5
וַיֹּ֤אמֶר   5
vai·yo·mer   5
said   5
 
לֹו֙
lov
 
3082
יְהֹ֣ונָדָ֔ב
ye·ho·v·na·dav,
Jonadab
7901
שְׁכַ֥ב
she·chav
Lie
5921
עַל־
al-
on
4904
מִשְׁכָּבְךָ֖
mish·ka·ve·cha
your bed
2470
וְהִתְחָ֑ל
ve·hit·chal;
and pretend
935
וּבָ֧א
u·va
comes
1
אָבִ֣יךָ
a·vi·cha
your father
7200
לִרְאֹותֶ֗ךָ
lir·'o·v·te·cha
to see
559
וְאָמַרְתָּ֣
ve·'a·mar·ta
say
413
אֵלָ֡יו
e·lav
about
935
תָּ֣בֹא
ta·vo
come
4994
נָא֩
na
Please
8559
תָמָ֨ר
ta·mar
Tamar
269
אֲחֹותִ֜י
a·cho·v·ti
my sister
1262
וְתַבְרֵ֣נִי
ve·tav·re·ni
to eat
3899
לֶ֗חֶם
le·chem
me food
6213
וְעָשְׂתָ֤ה
ve·'a·se·tah
her prepare
5869
לְעֵינַי֙
le·'ei·nai
my sight
853
אֶת־
et-
 
1279
הַבִּרְיָ֔ה
hab·bir·yah,
the food
4616
לְמַ֙עַן֙
le·ma·'an
that
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
i
7200
אֶרְאֶ֔ה
er·'eh,
may see
398
וְאָכַלְתִּ֖י
ve·'a·chal·ti
and eat
3027
מִיָּדָֽהּ׃
mi·ya·dah.
her hand
7901   6
וַיִּשְׁכַּ֥ב   6
vai·yish·kav   6
lay   6
550
אַמְנֹ֖ון
am·no·vn
Amnon
2470
וַיִּתְחָ֑ל
vai·yit·chal;
and pretended
935
וַיָּבֹ֨א
vai·ya·vo
came
4428
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·lech
the king
7200
לִרְאֹתֹ֗ו
lir·'o·tov
to see
559
וַיֹּ֨אמֶר
vai·yo·mer
said
550
אַמְנֹ֤ון
am·no·vn
Amnon
413
אֶל־
el-
to
4428
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·lech
the king
935
תָּֽבֹוא־
ta·vo·v-
come
4994
נָ֞א
na
Please
8559
תָּמָ֣ר
ta·mar
Tamar
269
אֲחֹתִ֗י
a·cho·ti
my sister
3823
וּתְלַבֵּ֤ב
u·te·lab·bev
and make
5869
לְעֵינַי֙
le·'ei·nai
my sight
8147
שְׁתֵּ֣י
she·tei
A couple
3834
לְבִבֹ֔ות
le·vi·vo·vt,
of cakes
1262
וְאֶבְרֶ֖ה
ve·'ev·reh
may eat
3027
מִיָּדָֽהּ׃
mi·ya·dah.
her hand
7971   7
וַיִּשְׁלַ֥ח   7
vai·yish·lach   7
sent   7
1732
דָּוִ֛ד
da·vid
David
413
אֶל־
el-
about
8559
תָּמָ֖ר
ta·mar
Tamar
1004
הַבַּ֣יְתָה
hab·bay·tah
to the house
559
לֵאמֹ֑ר
le·mor;
saying
1980
לְכִ֣י
le·chi
Go
4994
נָ֗א
na
now
1004
בֵּ֚ית
beit
house
550
אַמְנֹ֣ון
am·no·vn
Amnon's
251
אָחִ֔יךְ
a·chich,
to your brother
6213
וַעֲשִׂי־
va·'a·si-
and prepare
 
לֹ֖ו
lov
 
1279
הַבִּרְיָֽה׃
hab·bir·yah.
food
1980   8
וַתֵּ֣לֶךְ   8
vat·te·lech   8
went   8
8559
תָּמָ֗ר
ta·mar
Tamar
1004
בֵּ֛ית
beit
house
550
אַמְנֹ֥ון
am·no·vn
Amnon's
251
אָחִ֖יהָ
a·chi·ha
to her brother
1931
וְה֣וּא
ve·hu
and he
7901
שֹׁכֵ֑ב
sho·chev;
was lying
3947
וַתִּקַּ֨ח
vat·tik·kach
took
853
אֶת־
et-
 
1217
הַבָּצֵ֤ק
hab·ba·tzek
dough
 
[וַתָּלֹושׁ
vat·ta·lo·vsh
 
 
כ]
ch
 
3888
(וַתָּ֙לָשׁ֙
vat·ta·lash
knead
 
ק)
k
 
3823
וַתְּלַבֵּ֣ב
vat·te·lab·bev
made
5869
לְעֵינָ֔יו
le·'ei·nav,
his sight
1310
וַתְּבַשֵּׁ֖ל
vat·te·va·shel
and baked
853
אֶת־
et-
 
3834
הַלְּבִבֹֽות׃
hal·le·vi·vo·vt.
the cakes
3947   9
וַתִּקַּ֤ח   9
vat·tik·kach   9
took   9
853
אֶת־
et-
 
4958
הַמַּשְׂרֵת֙
ham·mas·ret
the pan
3332
וַתִּצֹ֣ק
vat·ti·tzok
and dished
6440
לְפָנָ֔יו
le·fa·nav,
before
3985
וַיְמָאֵ֖ן
vay·ma·'en
refused
398
לֶאֱכֹ֑ול
le·'e·cho·vl;
to eat
559
וַיֹּ֣אמֶר
vai·yo·mer
said
550
אַמְנֹ֗ון
am·no·vn
and Amnon
3318
הֹוצִ֤יאוּ
ho·v·tzi·'u
go
3605
כָל־
chol-
all
376
אִישׁ֙
ish
men
5921
מֵֽעָלַ֔י
me·'a·lai,
and
3318
וַיֵּצְא֥וּ
vai·ye·tze·'u
went
3605
כָל־
chol-
every
376
אִ֖ישׁ
ish
man
5921
מֵעָלָֽיו׃
me·'a·lav.
and
559   10
וַיֹּ֨אמֶר   10
vai·yo·mer   10
said   10
550
אַמְנֹ֜ון
am·no·vn
Amnon
413
אֶל־
el-
to
8559
תָּמָ֗ר
ta·mar
Tamar
935
הָבִ֤יאִי
ha·vi·'i
Bring
1279
הַבִּרְיָה֙
hab·bir·yah
the food
2315
הַחֶדֶ֔ר
ha·che·der,
the bedroom
1262
וְאֶבְרֶ֖ה
ve·'ev·reh
may eat
3027
מִיָּדֵ֑ךְ
mi·ya·dech;
your hand
3947
וַתִּקַּ֣ח
vat·tik·kach
took
8559
תָּמָ֗ר
ta·mar
Tamar
853
אֶת־
et-
 
3834
הַלְּבִבֹות֙
hal·le·vi·vo·vt
the cakes
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
which
6213
עָשָׂ֔תָה
a·sa·tah,
had made
935
וַתָּבֵ֛א
vat·ta·ve
and brought
550
לְאַמְנֹ֥ון
le·'am·no·vn
Amnon
251
אָחִ֖יהָ
a·chi·ha
to her brother
2315
הֶחָֽדְרָה׃
he·cha·de·rah.
the bedroom
5066   11
וַתַּגֵּ֥שׁ   11
vat·tag·gesh   11
brought   11
413
אֵלָ֖יו
e·lav
to
398
לֶֽאֱכֹ֑ל
le·'e·chol;
eat
2388
וַיַּֽחֲזֶק־
vai·ya·cha·zek-
took
 
בָּהּ֙
bah
 
559
וַיֹּ֣אמֶר
vai·yo·mer
of her and said
 
לָ֔הּ
lah,
 
935
בֹּ֛ואִי
bo·v·'i
to her Come
7901
שִׁכְבִ֥י
shich·vi
lie
5973
עִמִּ֖י
im·mi
with
269
אֲחֹותִֽי׃
a·cho·v·ti.
my sister
559   12
וַתֹּ֣אמֶר   12
vat·to·mer   12
answered   12
 
לֹ֗ו
lov
 
408
אַל־
al-
No
251
אָחִי֙
a·chi
my brother
408
אַל־
al-
No
6031
תְּעַנֵּ֔נִי
te·'an·ne·ni,
violate
3588
כִּ֛י
ki
for
3808
לֹא־
lo-
is not
6213
יֵֽעָשֶׂ֥ה
ye·'a·seh
done
3651
כֵ֖ן
chen
such
3478
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
be·yis·ra·'el;
Israel
408
אַֽל־
al-
No
6213
תַּעֲשֵׂ֖ה
ta·'a·seh
do
853
אֶת־
et-
 
5039
הַנְּבָלָ֥ה
han·ne·va·lah
disgraceful
2063
הַזֹּֽאת׃
haz·zot.
for
589   13
וַאֲנִ֗י   13
va·'a·ni   13
me   13
575
אָ֤נָה
a·nah
where
1980
אֹולִיךְ֙
o·v·lich
get
853
אֶת־
et-
 
2781
חֶרְפָּתִ֔י
cher·pa·ti,
my shame
859
וְאַתָּ֗ה
ve·'at·tah
you
1961
תִּהְיֶ֛ה
tih·yeh
shalt be as
259
כְּאַחַ֥ד
ke·'a·chad
one
5036
הַנְּבָלִ֖ים
han·ne·va·lim
of the fools
3478
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
be·yis·ra·'el;
Israel
6258
וְעַתָּה֙
ve·'at·tah
Now
1696
דַּבֶּר־
dab·ber-
speak
4994
נָ֣א
na
please
413
אֶל־
el-
to
4428
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·lech,
the king
3588
כִּ֛י
ki
for
3808
לֹ֥א
lo
he will not
4513
יִמְנָעֵ֖נִי
yim·na·'e·ni
withhold
4480
מִמֶּֽךָּ׃
mim·mek·ka.
at
3808   14
וְלֹ֥א   14
ve·lo   14
not   14
14
אָבָ֖ה
a·vah
would
8085
לִשְׁמֹ֣עַ
lish·mo·a'
listen
6963
בְּקֹולָ֑הּ
be·ko·v·lah;
her voice
2388
וַיֶּחֱזַ֤ק
vai·ye·che·zak
was stronger
4480
מִמֶּ֙נָּה֙
mim·men·nah
than
6031
וַיְעַנֶּ֔הָ
vay·'an·ne·ha,
violated
7901
וַיִּשְׁכַּ֖ב
vai·yish·kav
her and lay
854
אֹתָֽהּ׃
o·tah.
for
He hates her, and shamefully turns her away
8130   15
וַיִּשְׂנָאֶ֣הָ   15
vai·yis·na·'e·ha   15
hated   15
550
אַמְנֹ֗ון
am·no·vn
Amnon
8135
שִׂנְאָה֙
sin·'ah
hatred
1419
גְּדֹולָ֣ה
ge·do·v·lah
great
3966
מְאֹ֔ד
me·'od,
A very
3588
כִּ֣י
ki
for
1419
גְדֹולָ֗ה
ge·do·v·lah
her was greater
8135
הַשִּׂנְאָה֙
has·sin·'ah
the hatred
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
which
8130
שְׂנֵאָ֔הּ
se·ne·'ah,
hated
160
מֵאַהֲבָ֖ה
me·'a·ha·vah
the love
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
which
157
אֲהֵבָ֑הּ
a·he·vah;
had loved
559
וַֽיֹּאמֶר־
vai·yo·mer-
said
 
לָ֥הּ
lah
 
550
אַמְנֹ֖ון
am·no·vn
her and Amnon
6965
ק֥וּמִי
ku·mi
to her Get
1980
לֵֽכִי׃
le·chi.
go
559   16
וַתֹּ֣אמֶר   16
vat·to·mer   16
said   16
 
לֹ֗ו
lov
 
408
אַל־
al-
No
182
אֹודֹ֞ת
o·v·dot
because
7451
הָרָעָ֤ה
ha·ra·'ah
evil
1419
הַגְּדֹולָה֙
hag·ge·do·v·lah
is greater
2063
הַזֹּ֔את
haz·zot,
likewise
312
מֵאַחֶ֛רֶת
me·'a·che·ret
the other
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
you
6213
עָשִׂ֥יתָ
a·si·ta
have done
5973
עִמִּ֖י
im·mi
in
7971
לְשַׁלְּחֵ֑נִי
le·shal·le·che·ni;
sending
3808
וְלֹ֥א
ve·lo
not
14
אָבָ֖ה
a·vah
would
8085
לִשְׁמֹ֥עַֽ
lish·mo·a'
listen
 
לָֽהּ׃
lah.
 
7121   17
וַיִּקְרָ֗א   17
vai·yik·ra   17
called   17
853
אֶֽת־
et-
 
5288
נַעֲרֹו֙
na·'a·rov
his young
8334
מְשָׁ֣רְתֹ֔ו
me·sha·re·tov,
attended
559
וַיֹּ֕אמֶר
vai·yo·mer
and said
7971
שִׁלְחוּ־
shil·chu-
throw
4994
נָ֥א
na
Now
853
אֶת־
et-
 
2063
זֹ֛את
zot
likewise
5921
מֵעָלַ֖י
me·'a·lai
now
2351
הַח֑וּצָה
ha·chu·tzah;
this out
5274
וּנְעֹ֥ל
u·ne·'ol
of my and lock
1817
הַדֶּ֖לֶת
had·de·let
the door
310
אַחֲרֶֽיהָ׃
a·cha·rei·ha.
behind
5921   18
וְעָלֶ֙יהָ֙   18
ve·'a·lei·ha   18
and   18
3801
כְּתֹ֣נֶת
ke·to·net
garment
6446
פַּסִּ֔ים
pas·sim,
A long-sleeved
3588
כִּי֩
ki
in
3651
כֵ֨ן
chen
this
3847
תִּלְבַּ֧שְׁןָ
til·bash·na
dressed
1323
בְנֹות־
ve·no·vt-
daughters
4428
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·lech
of the king
1330
הַבְּתוּלֹ֖ת
hab·be·tu·lot
the virgin
4598
מְעִילִ֑ים
me·'i·lim;
robes
3318
וַיֹּצֵ֨א
vai·yo·tze
took
853
אֹותָ֤הּ
o·v·tah
 
8334
מְשָֽׁרְתֹו֙
me·sha·re·tov
his attendant
2351
הַח֔וּץ
ha·chutz,
her out
5274
וְנָעַ֥ל
ve·na·'al
and locked
1817
הַדֶּ֖לֶת
had·de·let
the door
310
אַחֲרֶֽיהָ׃
a·cha·rei·ha.
behind
Absalom entertains her, and conceals his purpose
3947   19
וַתִּקַּ֨ח   19
vat·tik·kach   19
put   19
8559
תָּמָ֥ר
ta·mar
Tamar
665
אֵ֙פֶר֙
e·fer
ashes
5921
עַל־
al-
on
7218
רֹאשָׁ֔הּ
ro·shah,
her head
3801
וּכְתֹ֧נֶת
u·che·to·net
garment
6446
הַפַּסִּ֛ים
hap·pas·sim
her long-sleeved
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
which
5921
עָלֶ֖יהָ
a·lei·ha
and
7167
קָרָ֑עָה
ka·ra·'ah;
and tore
7760
וַתָּ֤שֶׂם
vat·ta·sem
put
3027
יָדָהּ֙
ya·dah
her hand
5921
עַל־
al-
on
7218
רֹאשָׁ֔הּ
ro·shah,
her head
1980
וַתֵּ֥לֶךְ
vat·te·lech
and went
1980
הָלֹ֖וךְ
ha·lo·vch
went
2199
וְזָעָֽקָה׃
ve·za·'a·kah.
crying
559   20
וַיֹּ֨אמֶר   20
vai·yo·mer   20
said   20
413
אֵלֶ֜יהָ
e·lei·ha
then
53
אַבְשָׁלֹ֣ום
av·sha·lo·vm
Absalom
251
אָחִ֗יהָ
a·chi·ha
her brother
550
הַאֲמִינֹ֣ון
ha·'a·mi·no·vn
to her has Amnon
251
אָחִיךְ֮
a·chich
your brother
1961
הָיָ֣ה
ha·yah
been
5973
עִמָּךְ֒
im·mach
But
6258
וְעַתָּ֞ה
ve·'at·tah
now
269
אֲחֹותִ֤י
a·cho·v·ti
my sister
2790
הַחֲרִ֙ישִׁי֙
ha·cha·ri·shi
keep
251
אָחִ֣יךְ
a·chich
is your brother
1931
ה֔וּא
hu,
he
408
אַל־
al-
not
7896
תָּשִׁ֥יתִי
ta·shi·ti
take
853
אֶת־
et-
 
3820
לִבֵּ֖ךְ
lib·bech
to heart
1697
לַדָּבָ֣ר
lad·da·var
matter
2088
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this
3427
וַתֵּ֤שֶׁב
vat·te·shev
remained
8559
תָּמָר֙
ta·mar
Tamar
8076
וְשֹׁ֣מֵמָ֔ה
ve·sho·me·mah,
desolate
1004
בֵּ֖ית
beit
house
53
אַבְשָׁלֹ֥ום
av·sha·lo·vm
Absalom's
251
אָחִֽיהָ׃
a·chi·ha.
her brother
4428   21
וְהַמֶּ֣לֶךְ   21
ve·ham·me·lech   21
King   21
1732
דָּוִ֔ד
da·vid,
David
8085
שָׁמַ֕ע
sha·ma
heard
853
אֵ֥ת
et
 
3605
כָּל־
kol-
of all
1697
הַדְּבָרִ֖ים
had·de·va·rim
matters
428
הָאֵ֑לֶּה
ha·'el·leh;
these
2734
וַיִּ֥חַר
vai·yi·char
angry
 
לֹ֖ו
lov
 
3966
מְאֹֽד׃
me·'od.
was very
3808   22
וְלֹֽא־   22
ve·lo-   22
did not   22
1696
דִבֶּ֧ר
dib·ber
speak
53
אַבְשָׁלֹ֛ום
av·sha·lo·vm
Absalom
5973
עִם־
im-
with
550
אַמְנֹ֖ון
am·no·vn
to Amnon
7451
לְמֵרָ֣ע
le·me·ra
bad
5704
וְעַד־
ve·'ad-
either
2896
טֹ֑וב
to·vv;
good
3588
כִּֽי־
ki-
for
8130
שָׂנֵ֤א
sa·ne
hated
53
אַבְשָׁלֹום֙
av·sha·lo·vm
Absalom
853
אֶת־
et-
 
550
אַמְנֹ֔ון
am·no·vn,
Amnon
5921
עַל־
al-
and
1697
דְּבַר֙
de·var
because
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
he
6031
עִנָּ֔ה
in·nah,
had violated
853
אֵ֖ת
et
 
8559
תָּמָ֥ר
ta·mar
Tamar
269
אֲחֹתֹֽו׃
a·cho·tov.
his sister
 
פ
f
 
At a sheep-shearing among all the king's sons, he kills Amnon
1961   23
וַֽיְהִי֙   23
vay·hi   23
came   23
8141
לִשְׁנָתַ֣יִם
lish·na·ta·yim
years
3117
יָמִ֔ים
ya·mim,
full
1961
וַיִּהְי֤וּ
vai·yih·yu
had
1494
גֹֽזְזִים֙
go·ze·zim
sheepshearers
53
לְאַבְשָׁלֹ֔ום
le·'av·sha·lo·vm,
Absalom
 
בְּבַ֥עַל
be·va·'al
 
1178
חָצֹ֖ור
cha·tzo·vr
Baal-hazor
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
which
5973
עִם־
im-
is near
669
אֶפְרָ֑יִם
ef·ra·yim;
Ephraim
7121
וַיִּקְרָ֥א
vai·yik·ra
invited
53
אַבְשָׁלֹ֖ום
av·sha·lo·vm
and Absalom
3605
לְכָל־
le·chol-
all
1121
בְּנֵ֥י
be·nei
sons
4428
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·lech.
the king's
935   24
וַיָּבֹ֤א   24
vai·ya·vo   24
came   24
53
אַבְשָׁלֹום֙
av·sha·lo·vm
Absalom
413
אֶל־
el-
to
4428
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·lech,
the king
559
וַיֹּ֕אמֶר
vai·yo·mer
and said
2009
הִנֵּה־
hin·neh-
Behold
4994
נָ֥א
na
now
1494
גֹזְזִ֖ים
go·ze·zim
has sheepshearers
5650
לְעַבְדֶּ֑ךָ
le·'av·de·cha;
your servant
1980
יֵֽלֶךְ־
ye·lech-
go
4994
נָ֥א
na
please
4428
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·lech
the king
5650
וַעֲבָדָ֖יו
va·'a·va·dav
and his servants
5973
עִם־
im-
with
5650
עַבְדֶּֽךָ׃
av·de·cha.
your servant
559   25
וַיֹּ֨אמֶר   25
vai·yo·mer   25
said   25
4428
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·lech
the king
413
אֶל־
el-
to
53
אַבְשָׁלֹ֗ום
av·sha·lo·vm
Absalom
408
אַל־
al-
No
1121
בְּנִי֙
be·ni
my son
408
אַל־
al-
No
4994
נָ֤א
na
I beseech thee 
1980
נֵלֵךְ֙
ne·lech
go
3605
כֻּלָּ֔נוּ
kul·la·nu,
all
3808
וְלֹ֥א
ve·lo
not
3513
נִכְבַּ֖ד
nich·bad
will be burdensome
5921
עָלֶ֑יךָ
a·lei·cha;
unto
6555
וַיִּפְרָץ־
vai·yif·ratz-
urged
 
בֹּ֛ו
bov
 
3808
וְלֹֽא־
ve·lo-
not
14
אָבָ֥ה
a·vah
would
1980
לָלֶ֖כֶת
la·le·chet
go
1288
וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃
vay·va·ra·che·hu.
blessed
559   26
וַיֹּ֙אמֶר֙   26
vai·yo·mer   26
said   26
53
אַבְשָׁלֹ֔ום
av·sha·lo·vm,
Absalom
3808
וָלֹ֕א
va·lo
not
1980
יֵֽלֶךְ־
ye·lech-
go
4994
נָ֥א
na
please
854
אִתָּ֖נוּ
it·ta·nu
for
550
אַמְנֹ֣ון
am·no·vn
Amnon
251
אָחִ֑י
a·chi;
my brother
559
וַיֹּ֤אמֶר
vai·yo·mer
said
 
לֹו֙
lov
 
4428
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·lech,
and the king
4100
לָ֥מָּה
lam·mah
Why
1980
יֵלֵ֖ךְ
ye·lech
go
5973
עִמָּֽךְ׃
im·mach.
with
6555   27
וַיִּפְרָץ־   27
vai·yif·ratz-   27
urged   27
 
בֹּ֖ו
bov
 
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
av·sha·lo·vm;
Absalom
7971
וַיִּשְׁלַ֤ח
vai·yish·lach
let
854
אִתֹּו֙
it·tov
for
853
אֶת־
et-
 
550
אַמְנֹ֔ון
am·no·vn,
Amnon
853
וְאֵ֖ת
ve·'et
 
3605
כָּל־
kol-
and all
1121
בְּנֵ֥י
be·nei
sons
4428
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·lech.
the king's
 
ס
s
 
6680   28
וַיְצַו֩   28
vay·tzav   28
commanded   28
53
אַבְשָׁלֹ֨ום
av·sha·lo·vm
Absalom
853
אֶת־
et-
 
5288
נְעָרָ֜יו
ne·'a·rav
his servants
559
לֵאמֹ֗ר
le·mor
saying
7200
רְא֣וּ
re·'u
See
4994
נָ֠א
na
now
2896
כְּטֹ֨וב
ke·to·vv
is merry
3820
לֵב־
lev-
heart
550
אַמְנֹ֤ון
am·no·vn
Amnon's
3196
בַּיַּ֙יִן֙
bai·ya·yin
wine
559
וְאָמַרְתִּ֣י
ve·'a·mar·ti
say
413
אֲלֵיכֶ֔ם
a·lei·chem,
to you
5221
הַכּ֧וּ
hak·ku
Strike
853
אֶת־
et-
 
550
אַמְנֹ֛ון
am·no·vn
Amnon's
4191
וַהֲמִתֶּ֥ם
va·ha·mit·tem
to death
853
אֹתֹ֖ו
o·tov
 
408
אַל־
al-
not
3372
תִּירָ֑אוּ
ti·ra·'u;
fear
3808
הֲלֹ֗וא
ha·lo·v
not
3588
כִּ֤י
ki
for
595
אָֽנֹכִי֙
a·no·chi
myself
6680
צִוִּ֣יתִי
tziv·vi·ti
commanded
853
אֶתְכֶ֔ם
et·chem,
 
2388
חִזְק֖וּ
chiz·ku
you be courageous
1961
וִהְי֥וּ
vih·yu
become
1121
לִבְנֵי־
liv·nei-
afflicted
2428
חָֽיִל׃
cha·yil.
able
6213   29
וַֽיַּעֲשׂ֞וּ   29
vai·ya·'a·su   29
did   29
5288
נַעֲרֵ֤י
na·'a·rei
the servants
53
אַבְשָׁלֹום֙
av·sha·lo·vm
of Absalom
550
לְאַמְנֹ֔ון
le·'am·no·vn,
to Amnon
834
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·'a·sher
after
6680
צִוָּ֖ה
tziv·vah
had commanded
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
av·sha·lo·vm;
Absalom
6965
וַיָּקֻ֣מוּ
vai·ya·ku·mu
arose
3605
כָּל־
kol-
all
1121
בְּנֵ֣י
be·nei
sons
4428
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·lech
the king's
7392
וַֽיִּרְכְּב֛וּ
vai·yir·ke·vu
mounted
376
אִ֥ישׁ
ish
and each
5921
עַל־
al-
and
6505
פִּרְדֹּ֖ו
pir·dov
his mule
5127
וַיָּנֻֽסוּ׃
vai·ya·nu·su.
and fled
1961   30
וַֽיְהִי֙   30
vay·hi   30
become   30
1992
הֵ֣מָּה
hem·mah
were on
1870
בַדֶּ֔רֶךְ
vad·de·rech,
the way
8052
וְהַשְּׁמֻעָ֣ה
ve·ha·she·mu·'ah
the report
935
בָ֔אָה
va·'ah,
came
413
אֶל־
el-
to
1732
דָּוִ֖ד
da·vid
David
559
לֵאמֹ֑ר
le·mor;
saying
5221
הִכָּ֤ה
hik·kah
has struck
53
אַבְשָׁלֹום֙
av·sha·lo·vm
Absalom
853
אֶת־
et-
 
3605
כָּל־
kol-
all
1121
בְּנֵ֣י
be·nei
sons
4428
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·lech,
the king's
3808
וְלֹֽא־
ve·lo-
not
3498
נֹותַ֥ר
no·v·tar
is left
1992
מֵהֶ֖ם
me·hem
and not
259
אֶחָֽד׃
e·chad.
one
 
ס
s
 
David grieving at the news, is comforted by Jonadab
6965   31
וַיָּ֧קָם   31
vai·ya·kam   31
arose   31
4428
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·lech
the king
7167
וַיִּקְרַ֥ע
vai·yik·ra
tore
853
אֶת־
et-
 
899
בְּגָדָ֖יו
be·ga·dav
his clothes
7901
וַיִּשְׁכַּ֣ב
vai·yish·kav
and lay
776
אָ֑רְצָה
a·re·tzah;
the ground
3605
וְכָל־
ve·chol-
and all
5650
עֲבָדָ֥יו
a·va·dav
his servants
5324
נִצָּבִ֖ים
ni·tza·vim
were standing
7167
קְרֻעֵ֥י
ke·ru·'ei
torn
899
בְגָדִֽים׃
ve·ga·dim.
clothes
 
ס
s
 
6030   32
וַיַּ֡עַן   32
vai·ya·'an   32
answered   32
3122
יֹונָדָ֣ב
yo·v·na·dav
and Jonadab
1121
בֶּן־
ben-
the son
8093
שִׁמְעָ֨ה
shim·'ah
of Shimeah
251
אֲחִֽי־
a·chi-
brother
1732
דָוִ֜ד
da·vid
David's
559
וַיֹּ֗אמֶר
vai·yo·mer
suppose
408
אַל־
al-
nay
559
יֹאמַ֤ר
yo·mar
suppose
113
אֲדֹנִי֙
a·do·ni
my lord
853
אֵ֣ת
et
 
3605
כָּל־
kol-
all
5288
הַנְּעָרִ֤ים
han·ne·'a·rim
the young
1121
בְּנֵֽי־
be·nei-
sons
4428
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·lech
the king's
4191
הֵמִ֔יתוּ
he·mi·tu,
have put
3588
כִּֽי־
ki-
because
550
אַמְנֹ֥ון
am·no·vn
Amnon
905
לְבַדֹּ֖ו
le·vad·dov
alone
4191
מֵ֑ת
met;
to death
3588
כִּֽי־
ki-
because
5921
עַל־
al-
by
6310
פִּ֤י
pi
the intent
53
אַבְשָׁלֹום֙
av·sha·lo·vm
of Absalom
1961
הָיְתָ֣ה
ha·ye·tah
has been
7760
שׂוּמָ֔ה
su·mah,
determined
3117
מִיֹּום֙
mi·yo·vm
the day
6031
עַנֹּתֹ֔ו
an·no·tov,
violated
853
אֵ֖ת
et
 
8559
תָּמָ֥ר
ta·mar
Tamar
269
אֲחֹתֹֽו׃
a·cho·tov.
his sister
6258   33
וְעַתָּ֡ה   33
ve·'at·tah   33
Now   33
408
אַל־
al-
nay
7760
יָשֵׂם֩
ya·sem
take
113
אֲדֹנִ֨י
a·do·ni
my lord
4428
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·lech
the king
413
אֶל־
el-
to
3820
לִבֹּו֙
lib·bov
heart
1697
דָּבָ֣ר
da·var
the report
559
לֵאמֹ֔ר
le·mor,
namely
3605
כָּל־
kol-
all
1121
בְּנֵ֥י
be·nei
sons
4428
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·lech
the king's
4191
מֵ֑תוּ
me·tu;
is dead
3588
כִּֽי־
ki-
for
518
אִם־
im-
lo
550
אַמְנֹ֥ון
am·no·vn
Amnon
905
לְבַדֹּ֖ו
le·vad·dov
alone
4191
מֵֽת׃
met.
is dead
 
פ
f
 
1272   34
וַיִּבְרַ֖ח   34
vai·yiv·rach   34
had fled   34
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
av·sha·lo·vm;
now Absalom
5375
וַיִּשָּׂ֞א
vai·yis·sa
raised
5288
הַנַּ֤עַר
han·na·'ar
and the young
6822
הַצֹּפֶה֙
ha·tzo·feh
was the watchman
853
אֶת־
et-
 
 
[עֵינֹו
ei·nov
 
 
כ]
ch
 
5869
(עֵינָ֔יו
ei·nav,
affliction
 
ק)
k
 
7200
וַיַּ֗רְא
vai·yar·
and looked
2009
וְהִנֵּ֨ה
ve·hin·neh
and behold
5971
עַם־
am-
people
7227
רַ֜ב
rav
many
1980
הֹלְכִ֥ים
ho·le·chim
were coming
1870
מִדֶּ֛רֶךְ
mid·de·rech
the road
310
אַחֲרָ֖יו
a·cha·rav
behind
6654
מִצַּ֥ד
mi·tzad
the side
2022
הָהָֽר׃
ha·har.
of the mountain
559   35
וַיֹּ֤אמֶר   35
vai·yo·mer   35
said   35
3122
יֹֽונָדָב֙
yo·v·na·dav
and Jonadab
413
אֶל־
el-
to
4428
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·lech,
the king
2009
הִנֵּ֥ה
hin·neh
Behold
1121
בְנֵֽי־
ve·nei-
sons
4428
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·lech
the king's
935
בָּ֑אוּ
ba·'u;
have come
1697
כִּדְבַ֥ר
kid·var
word
5650
עַבְדְּךָ֖
av·de·cha
to your servant's
3651
כֵּ֥ן
ken
so
1961
הָיָֽה׃
ha·yah.
happened
1961   36
וַיְהִ֣י   36
vay·hi   36
become   36
3615
כְּכַלֹּתֹ֣ו
ke·chal·lo·tov
had finished
1696
לְדַבֵּ֗ר
le·dab·ber
speaking
2009
וְהִנֵּ֤ה
ve·hin·neh
behold
1121
בְנֵֽי־
ve·nei-
sons
4428
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·lech
the king's
935
בָּ֔אוּ
ba·'u,
came
5375
וַיִּשְׂא֥וּ
vai·yis·'u
and lifted
6963
קֹולָ֖ם
ko·v·lam
their voices
1058
וַיִּבְכּ֑וּ
vai·yiv·ku;
and wept
1571
וְגַם־
ve·gam-
and also
4428
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·lech
the king
3605
וְכָל־
ve·chol-
and all
5650
עֲבָדָ֔יו
a·va·dav,
his servants
1058
בָּכ֕וּ
ba·chu
wept
1065
בְּכִ֖י
be·chi
overflowing
1419
גָּדֹ֥ול
ga·do·vl
aloud
3966
מְאֹֽד׃
me·'od.
very
Absalom flies to Talmai at Geshur
53   37
וְאַבְשָׁלֹ֣ום   37
ve·'av·sha·lo·vm   37
now Absalom   37
1272
בָּרַ֔ח
ba·rach,
fled
1980
וַיֵּ֛לֶךְ
vai·ye·lech
and went
413
אֶל־
el-
to
8526
תַּלְמַ֥י
tal·mai
Talmai
1121
בֶּן־
ben-
the son
 
[עַמִּיחוּר
am·mi·chur
 
 
כ]
ch
 
5991
(עַמִּיה֖וּד
am·mi·hud
Ammihud 
 
ק)
k
 
4428
מֶ֣לֶךְ
me·lech
the king
1650
גְּשׁ֑וּר
ge·shur;
of Geshur
56
וַיִּתְאַבֵּ֥ל
vai·yit·'ab·bel
and mourned
5921
עַל־
al-
for
1121
בְּנֹ֖ו
be·nov
his son
3605
כָּל־
kol-
every
3117
הַיָּמִֽים׃
hai·ya·mim.
day
53   38
וְאַבְשָׁלֹ֥ום   38
ve·'av·sha·lo·vm   38
Absalom   38
1272
בָּרַ֖ח
ba·rach
had fled
1980
וַיֵּ֣לֶךְ
vai·ye·lech
and gone
1650
גְּשׁ֑וּר
ge·shur;
to Geshur
1961
וַיְהִי־
vay·hi-
become
8033
שָׁ֖ם
sham
was there
7969
שָׁלֹ֥שׁ
sha·losh
three
8141
שָׁנִֽים׃
sha·nim.
years
3615   39
וַתְּכַל֙   39
vat·te·chal   39
longed   39
1732
דָּוִ֣ד
da·vid
David
4428
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·lech,
King
3318
לָצֵ֖את
la·tzet
to go
413
אֶל־
el-
to
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
av·sha·lo·vm;
Absalom
3588
כִּֽי־
ki-
since
5162
נִחַ֥ם
ni·cham
was comforted
5921
עַל־
al-
concerning
550
אַמְנֹ֖ון
am·no·vn
Amnon
3588
כִּֽי־
ki-
since
4191
מֵֽת׃
met.
was dead
 
ס
s