ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15

<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 >>
Acts 15 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Καί
kai
And
τινες
tines
men
κατελθόντες
katelthontes
went down
ἀπὸ
apo
from
τῆς
tēs
the
Ἰουδαίας
ioudaias
Judaea
ἐδίδασκον
edidaskon
teaching
τοὺς
tous
the
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
ὅτι,
oti
said
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not
περιτμηθῆτε
peritmēthēte
circumcised
τῷ

the
ἔθει
ethei
custom
τῷ

the
Μωϋσέως,
mōuseōs
Moses
οὐ
ou
cannot
δύνασθε
dunasthe
cannot
σωθῆναι.
sōthēnai
saved
2
γενομένης
genomenēs
had
δὲ
de
also
στάσεως
staseōs
dissension
καὶ
kai
and
ζητήσεως
zētēseōs
debate
οὐκ
ouk
great
ὀλίγης
oligēs
small
τῷ

the
Παύλῳ
paulō
Paul
καὶ
kai
and
τῷ

the
Βαρναβᾷ
barnaba
Barnabas
πρὸς
pros
to
αὐτοὺς,
autous
them
ἔταξαν
etaxan
determined
ἀναβαίνειν
anabainein
go
Παῦλον
paulon
Paul
καὶ
kai
and
Βαρναβᾶν
barnaban
Barnabas
καί
kai
and
τινας
tinas
some
ἄλλους
allous
others
ἐξ
ex
of
αὐτῶν
autōn
them
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
ἀποστόλους
apostolous
apostles
καὶ
kai
and
πρεσβυτέρους
presbuterous
elders
εἰς
eis
to
Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
Jerusalem
περὶ
peri
concerning
τοῦ
tou
the
ζητήματος
zētēmatos
issue
τούτου.
toutou
this
3
οἱ
oi
the
μὲν
men
And
οὖν
oun
therefore
προπεμφθέντες
propemphthentes
way
ὑπὸ
upo
by
τῆς
tēs
the
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
διήρχοντο
diērchonto
went through
τήν
tēn
the
τε
te
both
Φοινίκην
phoinikēn
Phoenicia
καὶ
kai
and
Σαμάρειαν
samareian
Samaria
ἐκδιηγούμενοι
ekdiēgoumenoi
declaring
τὴν
tēn
the
ἐπιστροφὴν
epistrophēn
conversion
τῶν
tōn
the
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
καὶ
kai
and
ἐποίουν
epoioun
bringing
χαρὰν
charan
joy
μεγάλην
megalēn
great
πᾶσιν
pasin
all
τοῖς
tois
the
ἀδελφοῖς.
adelphois
brethren
4
παραγενόμενοι
paragenomenoi
arrived
δὲ
de
And
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα / Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
Jerusalem
παρεδέχθησαν
paredechthēsan
received
ἀπὸ
apo
at
τῆς
tēs
the
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
ἀποστόλων
apostolōn
apostles
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
πρεσβυτέρων
presbuterōn
elders
ἀνήγγειλάν
anēngeilan
reported
τε
te
and
ὅσα
osa
all

o
the
θεὸς
theos
God
ἐποίησεν
epoiēsen
done
μετ'
met
with
αὐτῶν.
autōn
them
5
ἐξανέστησαν
exanestēsan
stood
δέ
de
But
τινες
tines
some
τῶν
tōn
the
ἀπὸ
apo
of
τῆς
tēs
the
αἱρέσεως
aireseōs
sect
τῶν
tōn
the
Φαρισαίων
pharisaiōn
Pharisees
πεπιστευκότες
pepisteukotes
believed
λέγοντες
legontes
saying
ὅτι
oti
That
δεῖ
dei
necessary
περιτέμνειν
peritemnein
circumcise
αὐτοὺς
autous
them
παραγγέλλειν
parangellein
direct
τε
te
and
τηρεῖν
tērein
observe
τὸν
ton
the
νόμον
nomon
law
Μωϋσέως.
mōuseōs
Moses

 6
Συνήχθησάν
sunēchthēsan
together
τε
te
also
οἱ
oi
the
ἀπόστολοι
apostoloi
apostles
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
πρεσβύτεροι
presbuteroi
elders
ἰδεῖν
idein
consider
περὶ
peri
of
τοῦ
tou
the
λόγου
logou
matter
τούτου.
toutou
this
7
πολλῆς
pollēs
much
δὲ
de
And
ζητήσεως
zētēseōs
debate
γενομένης
genomenēs
been
ἀναστὰς
anastas
stood
Πέτρος
petros
Peter
εἶπεν
eipen
said
πρὸς
pros
unto
αὐτούς·
autous
them
ἄνδρες
andres
brethren
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ὑμεῖς
umeis
you
ἐπίστασθε
epistasthe
know
ὅτι
oti
that
ἀφ'
aph
ago
ἡμερῶν
ēmerōn
days
ἀρχαίων
archaiōn
early
ἐν
en
among
ὑμῖν
umin
you
ἐξελέξατο
exelexato
choice

o
the
θεὸς
theos
God
διὰ
dia
by
τοῦ
tou
the
στόματός
stomatos
mouth
μου
mou
my
ἀκοῦσαι
akousai
hear
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
Gentiles
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
τοῦ
tou
the
εὐαγγελίου
euangeliou
gospel
καὶ
kai
and
πιστεῦσαι.
pisteusai
believe
8
καὶ
kai
also

o
the
καρδιογνώστης
kardiognōstēs
heart-knower
θεὸς
theos
God
ἐμαρτύρησεν
emarturēsen
testified
αὐτοῖς
autois
them
δοὺς
dous
giving
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
τὸ
to
the
ἅγιον
agion
Holy
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also
ἡμῖν
ēmin
us
9
καὶ
kai
and
οὐθὲν
outhen
no
διέκρινεν
diekrinen
made
μεταξὺ
metaxu
between
ἡμῶν
ēmōn
us
τε
te
also
καὶ
kai
and
αὐτῶν
autōn
them
τῇ

the
πίστει
pistei
faith
καθαρίσας
katharisas
cleansing
τὰς
tas
the
καρδίας
kardias
hearts
αὐτῶν.
autōn
them
10
νῦν
nun
now
οὖν
oun
therefore
τί
ti
why
πειράζετε
peirazete
put
τὸν
ton
the
θεόν
theon
God
ἐπιθεῖναι
epitheinai
placing
ζυγὸν
zugon
yoke
ἐπὶ
epi
upon
τὸν
ton
the
τράχηλον
trachēlon
neck
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
ὃν
on
which
οὔτε
oute
neither
οἱ
oi
the
πατέρες
pateres
fathers
ἡμῶν
ēmōn
our
οὔτε
oute
neither
ἡμεῖς
ēmeis
we
ἰσχύσαμεν
ischusamen
able
βαστάσαι;
bastasai
bear
11
ἀλλὰ
alla
But
διὰ
dia
through
τῆς
tēs
the
χάριτος
charitos
grace
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
πιστεύομεν
pisteuomen
believe
σωθῆναι
sōthēnai
saved
καθ'
kath
even
ὃν
on
same
τρόπον
tropon
way
κἀκεῖνοι.
kakeinoi
also

 12
ἐσίγησεν
esigēsen
silence
δὲ
de
Then
πᾶν
pan
all
τὸ
to
the
πλῆθος
plēthos
people
καὶ
kai
and
ἤκουον
ēkouon
listening
Βαρναβᾶ
barnaba
Barnabas
καὶ
kai
and
Παύλου
paulou
Paul
ἐξηγουμένων
exēgoumenōn
relating
ὅσα
osa
what
ἐποίησεν
epoiēsen
done

o
the
θεὸς
theos
God
σημεῖα
sēmeia
signs
καὶ
kai
and
τέρατα
terata
wonders
ἐν
en
among
τοῖς
tois
the
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
δι'
di
through
αὐτῶν.
autōn
them
13
μετὰ
meta
after
δὲ
de
And
τὸ
to
the
σιγῆσαι
sigēsai
hold peace
αὐτοὺς
autous
their
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
Ἰάκωβος
iakōbos
James
λέγων·
legōn
saying
ἄνδρες
andres
brethren
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ἀκούσατέ
akousate
listen
μου.
mou
me
14
Συμεὼν
sumeōn
Simeon
ἐξηγήσατο
exēgēsato
related
καθὼς
kathōs
how
πρῶτον
prōton
first

o
the
θεὸς
theos
God
ἐπεσκέψατο
epeskepsato
visit
λαβεῖν
labein
taking
ἐξ
ex
among
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
λαὸν
laon
people
τῷ

the
ὀνόματι
onomati
name
αὐτοῦ.
autou
his
15
καὶ
kai
And
τούτῳ
toutō
this
συμφωνοῦσιν
sumphōnousin
agree
οἱ
oi
the
λόγοι
logoi
words
τῶν
tōn
the
προφητῶν
prophētōn
prophets
καθὼς
kathōs
just as
γέγραπται·
gegraptai
written

 16
μετὰ
meta
after
ταῦτα
tauta
this
ἀναστρέψω
anastrepsō
return
 καὶ
kai
and
ἀνοικοδομήσω
anoikodomēsō
rebuild
τὴν
tēn
which
σκηνὴν
skēnēn
tabernacle
Δαυὶδ
dauid
David
τὴν
tēn
which
πεπτωκυῖαν
peptōkuian
fallen
 καὶ
kai
and
τὰ
ta
which
κατεστραμμένα / κατεσκαμμένα
kateskammena
ruins
αὐτῆς
autēs
her
ἀνοικοδομήσω
anoikodomēsō
rebuild
καὶ
kai
and
ἀνορθώσω
anorthōsō
restore
αὐτήν,
autēn
her
 17
ὅπως
opōs
so
ἂν
an
whatever
ἐκζητήσωσιν
ekzētēsōsin
seek
οἱ
oi
who
κατάλοιποι
kataloipoi
rest
τῶν
tōn
who
ἀνθρώπων
anthrōpōn
mankind
τὸν
ton
who
κύριον
kurion
Lord
 καὶ
kai
and
πάντα
panta
all
τὰ
ta
who
ἔθνη
ethnē
Gentiles
ἐφ'
eph
upon
οὓς
ous
who
ἐπικέκληται
epikeklētai
called
τὸ
to
who
ὄνομά
onoma
name
μου
mou
my
ἐπ'
ep
upon
αὐτούς,
autous
he
 λέγει
legei
saith
κύριος
kurios
Lord
ποιῶν
poiōn
doeth
ταῦτα
tauta
things
 18
γνωστὰ
gnōsta
known
ἀπ'
ap
from
αἰῶνος.
aiōnos
world

 19
Διὸ
dio
therefore
ἐγὼ
egō
my
κρίνω
krinō
judgment
μὴ

not
παρενοχλεῖν
parenochlein
trouble
τοῖς
tois
those
ἀπὸ
apo
among
τῶν
tōn
those
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
ἐπιστρέφουσιν
epistrephousin
turning
ἐπὶ
epi
to
τὸν
ton
those
θεόν,
theon
God
20
ἀλλὰ
alla
But
ἐπιστεῖλαι
episteilai
write
αὐτοῖς
autois
them
τοῦ
tou
the
ἀπέχεσθαι
apechesthai
abstain
τῶν
tōn
the
ἀλισγημάτων
alisgēmatōn
pollutions
τῶν
tōn
the
εἰδώλων
eidōlōn
idols
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
πορνείας
porneias
fornication
καὶ
kai
and
[τοῦ]
tou
the
πνικτοῦ
pniktou
strangled
καὶ
kai
and
τοῦ
tou
the
αἵματος.
aimatos
blood
21
Μωϋσῆς
mōusēs
Moses
γὰρ
gar
For
ἐκ
ek
of
γενεῶν
geneōn
generations
ἀρχαίων
archaiōn
ancient
κατὰ
kata
every
πόλιν
polin
city
τοὺς
tous
those
κηρύσσοντας
kērussontas
preach
αὐτὸν
auton
him
ἔχει
echei
has
ἐν
en
in
ταῖς
tais
those
συναγωγαῖς
sunagōgais
synagogues
κατὰ
kata
every
πᾶν
pan
every
σάββατον
sabbaton
Sabbath
ἀναγινωσκόμενος.
anaginōskomenos
read

 22
Τότε
tote
then
ἔδοξεν / ἔδοξε
edoxe
seemed
τοῖς
tois
the
ἀποστόλοις
apostolois
apostles
καὶ
kai
and
τοῖς
tois
the
πρεσβυτέροις
presbuterois
elders
σὺν
sun
with
ὅλῃ
olē
whole
τῇ

the
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
church
ἐκλεξαμένους
eklexamenous
choose
ἄνδρας
andras
men
ἐξ
ex
among
αὐτῶν
autōn
them
πέμψαι
pempsai
send
εἰς
eis
to
Ἀντιόχειαν
antiocheian
Antioch
σὺν
sun
with
τῷ

the
Παύλῳ
paulō
Paul
καὶ
kai
and
Βαρναβᾷ,
barnaba
Barnabas
Ἰούδαν
ioudan
Judas
τὸν
ton
the
καλούμενον
kaloumenon
called
Βαρσαββᾶν
barsabban
Barsabbas
καὶ
kai
and
Σιλᾶν,
silan
Silas
ἄνδρας
andras
men
ἡγουμένους
ēgoumenous
leading
ἐν
en
among
τοῖς
tois
the
ἀδελφοῖς,
adelphois
brethren
23
γράψαντες
grapsantes
wrote
διὰ
dia
by
χειρὸς
cheiros
them
αὐτῶν·
autōn
himself
οἱ
oi
who
ἀπόστολοι
apostoloi
apostles
καὶ
kai
and
οἱ
oi
who
πρεσβύτεροι
presbuteroi
elders
ἀδελφοὶ
adelphoi
brethren
τοῖς
tois
who
κατὰ
kata
in
τὴν
tēn
who
Ἀντιόχειαν
antiocheian
Antioch
καὶ
kai
and
Συρίαν
surian
Syria
καὶ
kai
and
Κιλικίαν
kilikian
Cilicia
ἀδελφοῖς
adelphois
brethren
τοῖς
tois
who
ἐξ
ex
of
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
χαίρειν.
chairein
greetings
24
ἐπειδὴ
epeidē
since
ἠκούσαμεν
ēkousamen
heard
ὅτι
oti
that
τινὲς
tines
some
ἐξ
ex
from
ἡμῶν
ēmōn
us
[ἐξελθόντες]
exelthontes
get out
ἐτάραξαν
etaraxan
disturbed
ὑμᾶς
umas
you
λόγοις
logois
words
ἀνασκευάζοντες
anaskeuazontes
unsettling
τὰς
tas
the
ψυχὰς
psuchas
souls
ὑμῶν
umōn
your
οἷς
ois
whom
οὐ
ou
no
διεστειλάμεθα,
diesteilametha
gave
25
ἔδοξεν
edoxen
good
ἡμῖν
ēmin
us
γενομένοις
genomenois
become
ὁμοθυμαδὸν
omothumadon
of one accord
ἐκλεξαμένοις
eklexamenois
select
ἄνδρας
andras
men
πέμψαι
pempsai
send
πρὸς
pros
unto
ὑμᾶς
umas
you
σὺν
sun
with
τοῖς
tois
the
ἀγαπητοῖς
agapētois
beloved
ἡμῶν
ēmōn
our
Βαρναβᾷ
barnaba
Barnabas
καὶ
kai
and
Παύλῳ,
paulō
Paul
26
ἀνθρώποις
anthrōpois
men
παραδεδωκόσιν / παραδεδωκόσι
paradedōkosi
risked
τὰς
tas
the
ψυχὰς
psuchas
lives
αὐτῶν
autōn
their
ὑπὲρ
uper
for
τοῦ
tou
the
ὀνόματος
onomatos
name
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
ἡμῶν
ēmōn
our
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
Χριστοῦ.
christou
Christ
27
ἀπεστάλκαμεν
apestalkamen
sent
οὖν
oun
therefore
Ἰούδαν
ioudan
Judas
καὶ
kai
also
Σιλᾶν
silan
Silas
καὶ
kai
also
αὐτοὺς
autous
themselves
διὰ
dia
by
λόγου
logou
word
ἀπαγγέλλοντας
apangellontas
report
τὰ
ta
the
αὐτά.
auta
themselves
28
ἔδοξεν
edoxen
good
γὰρ
gar
For
τῷ

the
πνεύματι
pneumati
Spirit
τῷ

the
ἁγίῳ
agiō
Holy
καὶ
kai
and
ἡμῖν
ēmin
us
μηδὲν
mēden
no
πλέον
pleon
greater
ἐπιτίθεσθαι
epitithesthai
lay
ὑμῖν
umin
you
βάρος
baros
burden
πλὴν
plēn
than
τούτων
toutōn
these
τῶν
tōn
the
ἐπάναγκες,
epanankes
essentials
29
ἀπέχεσθαι
apechesthai
abstain
εἰδωλοθύτων
eidōlothutōn
idolatrous offering
καὶ
kai
and
αἵματος
aimatos
blood
καὶ
kai
and
πνικτῶν
pniktōn
strangled
καὶ
kai
and
πορνείας,
porneias
fornication
ἐξ
ex
from
ὧν
ōn
things
διατηροῦντες
diatērountes
keep
ἑαυτοὺς
eautous
yourselves
εὖ
eu
well
πράξετε
praxete
do
ἔρρωσθε.
errōsthe
farewell

 30
Οἱ
oi
the
μὲν
men
So
οὖν
oun
so
ἀπολυθέντες
apoluthentes
dismissed
κατῆλθον
katēlthon
come down
εἰς
eis
to
Ἀντιόχειαν,
antiocheian
Antioch
καὶ
kai
and
συναγαγόντες
sunagagontes
gathered
τὸ
to
the
πλῆθος
plēthos
congregation
ἐπέδωκαν
epedōkan
delivered
τὴν
tēn
the
ἐπιστολήν.
epistolēn
letter
31
ἀναγνόντες
anagnontes
read
δὲ
de
when
ἐχάρησαν
echarēsan
rejoiced
ἐπὶ
epi
because
τῇ

the
παρακλήσει.
paraklēsei
encouragement
32
Ἰούδας
ioudas
Judas
τε
te
also
καὶ
kai
also
Σιλᾶς
silas
Silas
καὶ
kai
also
αὐτοὶ
autoi
themselves
προφῆται
prophētai
prophets
ὄντες
ontes
being
διὰ
dia
with
λόγου
logou
message
πολλοῦ
pollou
lengthy
παρεκάλεσαν
parekalesan
encouraged
τοὺς
tous
the
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
καὶ
kai
also
ἐπεστήριξαν,
epestērixan
strengthened
33
ποιήσαντες
poiēsantes
spent
δὲ
de
And
χρόνον
chronon
time
ἀπελύθησαν
apeluthēsan
dismiss
μετ'
met
in
εἰρήνης
eirēnēs
peace
ἀπὸ
apo
from
τῶν
tōn
those
ἀδελφῶν
adelphōn
brethren
πρὸς
pros
unto
τοὺς
tous
those
ἀποστείλαντας
aposteilantas
sent
αὐτούς.
autous
he
35
Παῦλος
paulos
Paul
δὲ
de
also
καὶ
kai
also
Βαρναβᾶς
barnabas
Barnabas
διέτριβον
dietribon
stayed
ἐν
en
in
Ἀντιοχείᾳ
antiocheia
Antioch
διδάσκοντες
didaskontes
teaching
καὶ
kai
also
εὐαγγελιζόμενοι
euangelizomenoi
preaching
μετὰ
meta
with
καὶ
kai
also
ἑτέρων
eterōn
others
πολλῶν
pollōn
many
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
τοῦ
tou
the
κυρίου.
kuriou
Lord

 36
Μετὰ
meta
after
δέ
de
And
τινας
tinas
some
ἡμέρας
ēmeras
days
εἶπεν
eipen
said
πρὸς
pros
unto
Βαρναβᾶν
barnaban
Barnabas
Παῦλος·
paulos
Paul
ἐπιστρέψαντες
epistrepsantes
return
δὴ

also
ἐπισκεψώμεθα
episkepsōmetha
visit
τοὺς
tous
the
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
κατὰ
kata
in
πόλιν
polin
city
πᾶσαν
pasan
every
ἐν
en
where
αἷς
ais
which
κατηγγείλαμεν
katēngeilamen
proclaimed
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
πῶς
pōs
how
ἔχουσιν.
echousin
do
37
Βαρναβᾶς
barnabas
Barnabas
δὲ
de
And
ἐβούλετο
ebouleto
wanted
συμπαραλαβεῖν
sumparalabein
take
καὶ
kai
also
τὸν
ton
the
Ἰωάννην
iōannēn
John
τὸν
ton
the
καλούμενον
kaloumenon
called
Μᾶρκον·
markon
Mark
38
Παῦλος
paulos
Paul
δὲ
de
But
ἠξίου,
ēxiou
insisting
τὸν
ton
who
ἀποστάντα
apostanta
deserted
ἀπ'
ap
from
αὐτῶν
autōn
them
ἀπὸ
apo
from
Παμφυλίας
pamphulias
Pamphylia
καὶ
kai
and
μὴ

not
συνελθόντα
sunelthonta
gone
αὐτοῖς
autois
them
εἰς
eis
to
τὸ
to
who
ἔργον
ergon
work
μὴ

not
συμπαραλαμβάνειν
sumparalambanein
take with
τοῦτον.
touton
him
39
ἐγένετο
egeneto
occurred
δὲ
de
also
παροξυσμὸς
paroxusmos
contention
ὥστε
ōste
that
ἀποχωρισθῆναι
apochōristhēnai
separated
αὐτοὺς
autous
them
ἀπ'
ap
other
ἀλλήλων,
allēlōn
each other
τόν
ton
the
τε
te
so
Βαρναβᾶν
barnaban
Barnabas
παραλαβόντα
paralabonta
took
τὸν
ton
the
Μᾶρκον
markon
Mark
ἐκπλεῦσαι
ekpleusai
sailed
εἰς
eis
unto
Κύπρον,
kupron
Cyprus
40
Παῦλος
paulos
Paul
δὲ
de
And
ἐπιλεξάμενος
epilexamenos
chose
Σιλᾶν
silan
Silas
ἐξῆλθεν
exēlthen
left
παραδοθεὶς
paradotheis
committed
τῇ

the
χάριτι
chariti
grace
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
ὑπὸ
upo
by
τῶν
tōn
the
ἀδελφῶν.
adelphōn
brethren
41
διήρχετο
diērcheto
went through
δὲ
de
And
τὴν
tēn
the
Συρίαν
surian
Syria
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
Κιλικίαν
kilikian
Cilicia
ἐπιστηρίζων
epistērizōn
strengthening
τὰς
tas
the
ἐκκλησίας.
ekklēsias
churches


<< Acts 15 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible