ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3

<< ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 >>
Ephesians 3 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Τούτου
toutou
this
χάριν
charin
reason
ἐγὼ
egō
I
Παῦλος
paulos
Paul

o
the
δέσμιος
desmios
prisoner
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ
christou
Christ
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
ὑπὲρ
uper
sake
ὑμῶν
umōn
you
τῶν
tōn
the
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
2
εἴ
ei
if
γε
ge
indeed
ἠκούσατε
ēkousate
heard
τὴν
tēn
which
οἰκονομίαν
oikonomian
stewardship
τῆς
tēs
which
χάριτος
charitos
grace
τοῦ
tou
which
θεοῦ
theou
God's
τῆς
tēs
which
δοθείσης
dotheisēs
given
μοι
moi
me
εἰς
eis
to
ὑμᾶς,
umas
you-ward
3
ὅτι
oti
that
κατὰ
kata
by
ἀποκάλυψιν
apokalupsin
revelation
ἐγνωρίσθη
egnōristhē
known
μοι
moi
me
τὸ
to
the
μυστήριον,
mustērion
mystery
καθὼς
kathōs
as
προέγραψα
proegrapsa
afore
ἐν
en
in
ὀλίγῳ,
oligō
brief
4
πρὸς
pros
Whereby

o
this
δύνασθε
dunasthe
can
ἀναγινώσκοντες
anaginōskontes
read
νοῆσαι
noēsai
understand
τὴν
tēn
the
σύνεσίν
sunesin
insight
μου
mou
my
ἐν
en
in
τῷ

the
μυστηρίῳ
mustēriō
mystery
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ.
christou
Christ
5

o
which
ἑτέραις
eterais
other
γενεαῖς
geneais
generations
οὐκ
ouk
not
ἐγνωρίσθη
egnōristhē
certify
τοῖς
tois
the
υἱοῖς
uiois
sons
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
ὡς
ōs
as
νῦν
nun
now
ἀπεκαλύφθη
apekaluphthē
revealed
τοῖς
tois
the
ἁγίοις
agiois
holy
ἀποστόλοις
apostolois
apostles
αὐτοῦ
autou
his
καὶ
kai
and
προφήταις
prophētais
prophets
ἐν
en
in
πνεύματι,
pneumati
Spirit
6
εἶναι
einai
be
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
Gentiles
συγκληρονόμα
sunklēronoma
fellowheirs
καὶ
kai
and
σύσσωμα
sussōma
body
καὶ
kai
and
συμμέτοχα
summetocha
partakers
τῆς
tēs
the
ἐπαγγελίας
epangelias
promise
ἐν
en
in
Χριστῷ
christō
Christ
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
διὰ
dia
through
τοῦ
tou
the
εὐαγγελίου,
euangeliou
gospel
7
οὗ
ou
which
ἐγενήθην
egenēthēn
made
διάκονος
diakonos
minister
κατὰ
kata
according
τὴν
tēn
the
δωρεὰν
dōrean
gift
τῆς
tēs
the
χάριτος
charitos
grace
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God's
τῆς
tēs
the
δοθείσης
dotheisēs
given
μοι
moi
me
κατὰ
kata
according
τὴν
tēn
the
ἐνέργειαν
energeian
working
τῆς
tēs
the
δυνάμεως
dunameōs
power
αὐτοῦ.
autou
his
8
ἐμοὶ
emoi
me
τῷ

the
ἐλαχιστοτέρῳ
elachistoterō
least
πάντων
pantōn
all
ἁγίων
agiōn
saints
ἐδόθη
edothē
given

ē
the
χάρις
charis
grace
αὕτη
autē
this
τοῖς
tois
the
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
εὐαγγελίσασθαι
euangelisasthai
preach
τὸ
to
the
ἀνεξιχνίαστον
anexichniaston
unfathomable
πλοῦτος
ploutos
riches
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ
christou
Christ
9
καὶ
kai
And
φωτίσαι
phōtisai
enlighten
[πάντας]
pantas
every
τίς
tis
what

ē
the
οἰκονομία
oikonomia
administration
τοῦ
tou
the
μυστηρίου
mustēriou
mystery
τοῦ
tou
the
ἀποκεκρυμμένου
apokekrummenou
hidden
ἀπὸ
apo
from
τῶν
tōn
the
αἰώνων
aiōnōn
ages
ἐν
en
in
τῷ

the
θεῷ
theō
God
τῷ

the
τὰ
ta
the
πάντα
panta
every
κτίσαντι,
ktisanti
created
10
ἵνα
ina
so
γνωρισθῇ
gnōristhē
known
νῦν
nun
now
ταῖς
tais
the
ἀρχαῖς
archais
rulers
καὶ
kai
and
ταῖς
tais
the
ἐξουσίαις
exousiais
authorities
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
ἐπουρανίοις
epouraniois
Heavenly
διὰ
dia
through
τῆς
tēs
the
ἐκκλησίας
ekklēsias
church

ē
the
πολυποίκιλος
polupoikilos
manifold
σοφία
sophia
wisdom
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
11
κατὰ
kata
accordance
πρόθεσιν
prothesin
purpose
τῶν
tōn
the
αἰώνων
aiōnōn
eternal
ἣν
ēn
which
ἐποίησεν
epoiēsen
carried
ἐν
en
in
τῷ

the
Χριστῷ
christō
Christ
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
τῷ

the
κυρίῳ
kuriō
Lord
ἡμῶν.
ēmōn
our
12
ἐν
en
in

ō
whom
ἔχομεν
echomen
have
τὴν
tēn
the
παρρησίαν
parrēsian
boldness
καὶ
kai
and
προσαγωγὴν
prosagōgēn
access
ἐν
en
in
πεποιθήσει
pepoithēsei
confident
διὰ
dia
through
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
αὐτοῦ
autou
him
13
διὸ
dio
therefore
αἰτοῦμαι
aitoumai
ask
μὴ

not
ἐγκακεῖν
enkakein
faint
ἐν
en
at
ταῖς
tais
the
θλίψεσίν
thlipsesin
tribulations
μου
mou
my
ὑπὲρ
uper
behalf
ὑμῶν
umōn
you
ἥτις
ētis
which
ἐστὶν
estin
is
δόξα
doxa
glory
ὑμῶν.
umōn
you

 14
Τούτου
toutou
this
χάριν
charin
reason
κάμπτω
kamptō
bow
τὰ
ta
the
γόνατά
gonata
knees
μου
mou
my
πρὸς
pros
before
τὸν
ton
the
πατέρα,
patera
Father
15
ἐξ
ex
Of
οὗ
ou
whom
πᾶσα
pasa
every
πατριὰ
patria
family
ἐν
en
in
οὐρανοῖς
ouranois
heaven
καὶ
kai
and
ἐπὶ
epi
above
γῆς
gēs
earth
ὀνομάζεται,
onomazetai
named
16
ἵνα
ina
That
δῷ

grant
ὑμῖν
umin
you
κατὰ
kata
according
τὸ
to
the
πλοῦτος
ploutos
riches
τῆς
tēs
the
δόξης
doxēs
glory
αὐτοῦ
autou
his
δυνάμει
dunamei
power
κραταιωθῆναι
krataiōthēnai
strengthened
διὰ
dia
through
τοῦ
tou
the
πνεύματος
pneumatos
Spirit
αὐτοῦ
autou
his
εἰς
eis
in
τὸν
ton
the
ἔσω
esō
inner
ἄνθρωπον,
anthrōpon
man
17
κατοικῆσαι
katoikēsai
dwell
τὸν
ton
the
Χριστὸν
christon
Christ
διὰ
dia
through
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
καρδίαις
kardiais
hearts
ὑμῶν,
umōn
your
ἐν
en
in
ἀγάπῃ
agapē
love
ἐρριζωμένοι
errizōmenoi
rooted
καὶ
kai
and
τεθεμελιωμένοι
tethemeliōmenoi
grounded
18
ἵνα
ina
so
ἐξισχύσητε
exischusēte
able
καταλαβέσθαι
katalabesthai
comprehend
σὺν
sun
with
πᾶσιν
pasin
all
τοῖς
tois
the
ἁγίοις
agiois
saints
τί
ti
what
τὸ
to
the
πλάτος
platos
breadth
καὶ
kai
and
μῆκος
mēkos
length
καὶ
kai
and
ὕψος
upsos
height
καὶ
kai
and
βάθος,
bathos
depth
19
γνῶναί
gnōnai
know
τε
te
And
τὴν
tēn
the
ὑπερβάλλουσαν
uperballousan
surpasses
τῆς
tēs
the
γνώσεως
gnōseōs
knowledge
ἀγάπην
agapēn
love
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ,
christou
Christ
ἵνα
ina
that
πληρωθῆτε
plērōthēte
filled
εἰς
eis
with
πᾶν
pan
all
τὸ
to
the
πλήρωμα
plērōma
fullness
τοῦ
tou
the
θεοῦ.
theou
God

 20
Τῷ

the
δὲ
de
now
δυναμένῳ
dunamenō
able
ὑπὲρ
uper
beyond
πάντα
panta
all
ποιῆσαι
poiēsai
do
ὑπερεκπερισσοῦ
uperekperissou
superabundantly
ὧν
ōn
that
αἰτούμεθα
aitoumetha
ask

ē
or
νοοῦμεν
nooumen
think
κατὰ
kata
according
τὴν
tēn
the
δύναμιν
dunamin
power
τὴν
tēn
the
ἐνεργουμένην
energoumenēn
works
ἐν
en
within
ἡμῖν,
ēmin
us
21
αὐτῷ
autō
him

ē
the
δόξα
doxa
glory
ἐν
en
in
τῇ

the
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
church
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
Χριστῷ
christō
Christ
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
εἰς
eis
throughout
πάσας
pasas
all
τὰς
tas
the
γενεὰς
geneas
generations
τοῦ
tou
the
αἰῶνος
aiōnos
age
τῶν
tōn
the
αἰώνων,
aiōnōn
age
ἀμήν.
amēn
Amen


<< Ephesians 3 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible