ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4

<< ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 >>
Ephesians 4 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Παρακαλῶ
parakalō
implore
οὖν
oun
therefore
ὑμᾶς
umas
you
ἐγὼ
egō
I

o
the
δέσμιος
desmios
prisoner
ἐν
en
of
κυρίῳ
kuriō
Lord
ἀξίως
axiōs
worthy
περιπατῆσαι
peripatēsai
walk
τῆς
tēs
the
κλήσεως
klēseōs
calling
ἧς
ēs
which
ἐκλήθητε,
eklēthēte
called
2
μετὰ
meta
with
πάσης
pasēs
all
ταπεινοφροσύνης
tapeinophrosunēs
humility
καὶ
kai
and
πραΰτητος
prautētos
gentleness
μετὰ
meta
with
μακροθυμίας,
makrothumias
patience
ἀνεχόμενοι
anechomenoi
forbearing
ἀλλήλων
allēlōn
one another
ἐν
en
in
ἀγάπῃ,
agapē
love
3
σπουδάζοντες
spoudazontes
diligent
τηρεῖν
tērein
preserve
τὴν
tēn
the
ἑνότητα
enotēta
unity
τοῦ
tou
the
πνεύματος
pneumatos
Spirit
ἐν
en
in
τῷ

the
συνδέσμῳ
sundesmō
bond
τῆς
tēs
the
εἰρήνης·
eirēnēs
peace
4
ἓν
en
one
σῶμα
sōma
body
καὶ
kai
also
ἓν
en
one
πνεῦμα,
pneuma
Spirit
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also
ἐκλήθητε
eklēthēte
called
ἐν
en
in
μιᾷ
mia
one
ἐλπίδι
elpidi
hope
τῆς
tēs
the
κλήσεως
klēseōs
calling
ὑμῶν·
umōn
your
 5
εἷς
eis
one
κύριος,
kurios
Lord
μία
mia
one
πίστις
pistis
faith
ἓν
en
one
βάπτισμα,
baptisma
baptism
 6
εἷς
eis
one
θεὸς
theos
God
καὶ
kai
and
πατὴρ
patēr
Father
πάντων,
pantōn
all
 
o
who
ἐπὶ
epi
over
πάντων
pantōn
all
καὶ
kai
and
διὰ
dia
through
πάντων
pantōn
all
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
πᾶσιν.
pasin
all

 7
ἑνὶ
eni
one
δὲ
de
But
ἑκάστῳ
ekastō
each
ἡμῶν
ēmōn
us
ἐδόθη
edothē
given

ē
the
χάρις
charis
grace
κατὰ
kata
according
τὸ
to
the
μέτρον
metron
measure
τῆς
tēs
the
δωρεᾶς
dōreas
gift
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ.
christou
Christ's
8
διὸ
dio
therefore
λέγει·
legei
says

 ἀναβὰς
anabas
ascended
εἰς
eis
up
ὕψος
upsos
high
ᾐχμαλώτευσεν
ēchmalōteusen
captivity
αἰχμαλωσίαν,
aichmalōsian
captive
 (καὶ)
kai
and
ἔδωκεν
edōken
gave
δόματα
domata
gifts
τοῖς
tois
the
ἀνθρώποις.
anthrōpois
men

 9
Τὸ
to
this
δὲ
de
now
ἀνέβη
anebē
ascended
τί
ti
what
ἐστιν,
estin
is
εἰ
ei
if
μὴ

not
ὅτι
oti
that
καὶ
kai
also
κατέβη
katebē
descended
εἰς
eis
into
τὰ
ta
this
κατώτερα
katōtera
lower
μέρη
merē
parts
τῆς
tēs
this
γῆς;
gēs
earth
10

o
the
καταβὰς
katabas
descended
αὐτός
autos
himself
ἐστιν
estin
is
καὶ
kai
also

o
the
ἀναβὰς
anabas
ascended
ὑπεράνω
uperanō
above
πάντων
pantōn
all
τῶν
tōn
the
οὐρανῶν,
ouranōn
heavens
ἵνα
ina
so
πληρώσῃ
plērōsē
fill
τὰ
ta
the
πάντα.
panta
all
11
καὶ
kai
and
αὐτὸς
autos
he
ἔδωκεν
edōken
gave
τοὺς
tous
some
μὲν
men
some
ἀποστόλους,
apostolous
apostles
τοὺς
tous
some
δὲ
de
and
προφήτας,
prophētas
prophets
τοὺς
tous
some
δὲ
de
and
εὐαγγελιστάς,
euangelistas
evangelists
τοὺς
tous
some
δὲ
de
and
ποιμένας
poimenas
pastors
καὶ
kai
and
διδασκάλους,
didaskalous
teachers
12
πρὸς
pros
For
τὸν
ton
the
καταρτισμὸν
katartismon
equipping
τῶν
tōn
the
ἁγίων
agiōn
saints
εἰς
eis
for
ἔργον
ergon
work
διακονίας,
diakonias
service
εἰς
eis
for
οἰκοδομὴν
oikodomēn
building
τοῦ
tou
the
σώματος
sōmatos
body
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ,
christou
Christ
13
μέχρι
mechri
until
καταντήσωμεν
katantēsōmen
attain
οἱ
oi
the
πάντες
pantes
all
εἰς
eis
unto
τὴν
tēn
the
ἑνότητα
enotēta
unity
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
ἐπιγνώσεως
epignōseōs
knowledge
τοῦ
tou
the
υἱοῦ
uiou
Son
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
εἰς
eis
unto
ἄνδρα
andra
man
τέλειον,
teleion
mature
εἰς
eis
unto
μέτρον
metron
measure
ἡλικίας
ēlikias
stature
τοῦ
tou
the
πληρώματος
plērōmatos
fullness
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ,
christou
Christ
14
ἵνα
ina
result
μηκέτι
mēketi
no more
ὦμεν
ōmen
be
νήπιοι,
nēpioi
children
κλυδωνιζόμενοι
kludōnizomenoi
fro
καὶ
kai
and
περιφερόμενοι
peripheromenoi
with
παντὶ
panti
every
ἀνέμῳ
anemō
wind
τῆς
tēs
the
διδασκαλίας
didaskalias
doctrine
ἐν
en
in
τῇ

the
κυβείᾳ
kubeia
trickery
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων,
anthrōpōn
men
ἐν
en
in
πανουργίᾳ
panourgia
craftiness
πρὸς
pros
whereby
τὴν
tēn
the
μεθοδείαν
methodeian
scheming
τῆς
tēs
the
πλάνης,
planēs
deceitful
15
ἀληθεύοντες
alētheuontes
speak the truth
δὲ
de
But
ἐν
en
in
ἀγάπῃ
agapē
love
αὐξήσωμεν
auxēsōmen
grow
εἰς
eis
into
αὐτὸν
auton
him
τὰ
ta
the
πάντα,
panta
all
ὅς
os
who
ἐστιν
estin
is

ē
the
κεφαλή,
kephalē
head
Χριστός,
christos
Christ
16
ἐξ
ex
From
οὗ
ou
whom
πᾶν
pan
whole
τὸ
to
the
σῶμα
sōma
body
συναρμολογούμενον
sunarmologoumenon
fitted
καὶ
kai
and
συμβιβαζόμενον
sumbibazomenon
compacted
διὰ
dia
what
πάσης
pasēs
whole
ἁφῆς
aphēs
joint
τῆς
tēs
the
ἐπιχορηγίας
epichorēgias
supplies
κατ'
kat
according
ἐνέργειαν
energeian
working
ἐν
en
in
μέτρῳ
metrō
proper
ἑνὸς
enos
individual
ἑκάστου
ekastou
each
μέρους
merous
part
τὴν
tēn
the
αὔξησιν
auxēsin
growth
τοῦ
tou
the
σώματος
sōmatos
body
ποιεῖται
poieitai
causes
εἰς
eis
unto
οἰκοδομὴν
oikodomēn
building
ἑαυτοῦ
eautou
itself
ἐν
en
in
ἀγάπῃ.
agapē
love

 17
Τοῦτο
touto
This
οὖν
oun
so
λέγω
legō
say
καὶ
kai
also
μαρτύρομαι
marturomai
affirm
ἐν
en
together
κυρίῳ,
kuriō
Lord
μηκέτι
mēketi
no longer
ὑμᾶς
umas
you
περιπατεῖν,
peripatein
walk
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
Gentiles
περιπατεῖ
peripatei
walk
ἐν
en
together
ματαιότητι
mataiotēti
futility
τοῦ
tou
the
νοὸς
noos
mind
αὐτῶν,
autōn
their
18
ἐσκοτωμένοι
eskotōmenoi
darkened
τῇ

the
διανοίᾳ
dianoia
understanding
ὄντες,
ontes
be
ἀπηλλοτριωμένοι
apēllotriōmenoi
excluded
τῆς
tēs
the
ζωῆς
zōēs
life
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
διὰ
dia
because
τὴν
tēn
the
ἄγνοιαν
agnoian
ignorance
τὴν
tēn
the
οὖσαν
ousan
be
ἐν
en
in
αὐτοῖς,
autois
it
διὰ
dia
because
τὴν
tēn
the
πώρωσιν
pōrōsin
hardness
τῆς
tēs
the
καρδίας
kardias
heart
αὐτῶν.
autōn
them
19
οἵτινες
oitines
Who
ἀπηλγηκότες
apēlgēkotes
become callous
ἑαυτοὺς
eautous
themselves
παρέδωκαν
paredōkan
given
τῇ

the
ἀσελγείᾳ
aselgeia
sensuality
εἰς
eis
to
ἐργασίαν
ergasian
practice
ἀκαθαρσίας
akatharsias
impurity
πάσης
pasēs
all
ἐν
en
with
πλεονεξίᾳ.
pleonexia
greediness
20
ὑμεῖς
umeis
you
δὲ
de
But
οὐχ
ouch
not
οὕτως
outōs
so
ἐμάθετε
emathete
learn
τὸν
ton
the
Χριστόν.
christon
Christ
21
εἴ
ei
if
γε
ge
indeed
αὐτὸν
auton
him
ἠκούσατε
ēkousate
heard
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
him
ἐδιδάχθητε,
edidachthēte
taught
καθώς
kathōs
just as
ἐστιν
estin
is
ἀλήθεια
alētheia
truth
ἐν
en
in
τῷ

the
Ἰησοῦ,
iēsou
Jesus
22
ἀποθέσθαι
apothesthai
cast off
ὑμᾶς
umas
you
κατὰ
kata
reference
τὴν
tēn
which
προτέραν
proteran
former
ἀναστροφὴν
anastrophēn
conversation
τὸν
ton
which
παλαιὸν
palaion
old
ἄνθρωπον
anthrōpon
self
τὸν
ton
which
φθειρόμενον
phtheiromenon
corrupted
κατὰ
kata
reference
τὰς
tas
which
ἐπιθυμίας
epithumias
lusts
τῆς
tēs
which
ἀπάτης,
apatēs
deceit
23
ἀνανεοῦσθαι
ananeousthai
renewed
δὲ
de
And
τῷ

the
πνεύματι
pneumati
spirit
τοῦ
tou
the
νοὸς
noos
mind
ὑμῶν
umōn
your
24
καὶ
kai
and
ἐνδύσασθαι
endusasthai
put on
τὸν
ton
which
καινὸν
kainon
new
ἄνθρωπον
anthrōpon
self
τὸν
ton
which
κατὰ
kata
after
θεὸν
theon
God
κτισθέντα
ktisthenta
created
ἐν
en
in
δικαιοσύνῃ
dikaiosunē
righteousness
καὶ
kai
and
ὁσιότητι
osiotēti
holiness
τῆς
tēs
which
ἀληθείας.
alētheias
truth

 25
Διὸ
dio
therefore
ἀποθέμενοι
apothemenoi
away
τὸ
to
the
ψεῦδος
pseudos
falsehood
λαλεῖτε
laleite
speak
ἀλήθειαν
alētheian
truth
ἕκαστος
ekastos
man
μετὰ
meta
with
τοῦ
tou
the
πλησίον
plēsion
neighbor
αὐτοῦ,
autou
his
ὅτι
oti
for
ἐσμὲν
esmen
are
ἀλλήλων
allēlōn
one another
μέλη.
melē
members
26
ὀργίζεσθε
orgizesthe
angry
καὶ
kai
and
μὴ

not
ἁμαρτάνετε·
amartanete
sin

o
the
ἥλιος
ēlios
sun
μὴ

not
ἐπιδυέτω
epiduetō
go down
ἐπὶ
epi
upon
[τῷ]

the
παροργισμῷ
parorgismō
anger
ὑμῶν,
umōn
your
27
μηδὲ
mēde
neither
δίδοτε
didote
give
τόπον
topon
opportunity
τῷ

the
διαβόλῳ.
diabolō
devil
28

o
one
κλέπτων
kleptōn
steal
μηκέτι
mēketi
no more
κλεπτέτω,
kleptetō
steal
μᾶλλον
mallon
rather
δὲ
de
but
κοπιάτω
kopiatō
labor
ἐργαζόμενος
ergazomenos
performing
ταῖς
tais
one
[ἰδίαις]
idiais
own
χερσὶν
chersin
hands
τὸ
to
one
ἀγαθόν,
agathon
good
ἵνα
ina
so
ἔχῃ
echē
have
μεταδιδόναι
metadidonai
share
τῷ

one
χρείαν
chreian
need
ἔχοντι.
echonti
have
29
πᾶς
pas
every
λόγος
logos
word
σαπρὸς
sapros
unwholesome
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
those
στόματος
stomatos
mouth
ὑμῶν
umōn
your
μὴ

no
ἐκπορευέσθω,
ekporeuesthō
proceed
ἀλλὰ
alla
but
εἴ
ei
if only
τις
tis
such
ἀγαθὸς
agathos
good
πρὸς
pros
to
οἰκοδομὴν
oikodomēn
edification
τῆς
tēs
those
χρείας,
chreias
need
ἵνα
ina
so
δῷ

give
χάριν
charin
grace
τοῖς
tois
those
ἀκούουσιν.
akouousin
hear
30
καὶ
kai
And
μὴ

not
λυπεῖτε
lupeite
grieve
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
τὸ
to
the
ἅγιον
agion
Holy
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἐν
en
whereby

ō
whom
ἐσφραγίσθητε
esphragisthēte
sealed
εἰς
eis
unto
ἡμέραν
ēmeran
day
ἀπολυτρώσεως.
apolutrōseōs
redemption
31
πᾶσα
pasa
all
πικρία
pikria
bitterness
καὶ
kai
and
θυμὸς
thumos
wrath
καὶ
kai
and
ὀργὴ
orgē
anger
καὶ
kai
and
κραυγὴ
kraugē
clamor
καὶ
kai
and
βλασφημία
blasphēmia
slander
ἀρθήτω
arthētō
take up
ἀφ'
aph
from
ὑμῶν
umōn
you
σὺν
sun
along
πάσῃ
pasē
all
κακίᾳ.
kakia
malice
32
γίνεσθε
ginesthe
be
δὲ
de
And
εἰς
eis
another
ἀλλήλους
allēlous
each other
χρηστοί,
chrēstoi
kind
εὔσπλαγχνοι,
eusplanchnoi
tender-hearted
χαριζόμενοι
charizomenoi
forgiving
ἑαυτοῖς,
eautois
another
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also

o
the
θεὸς
theos
God
ἐν
en
in
Χριστῷ
christō
Christ
ἐχαρίσατο
echarisato
forgiving
ὑμῖν.
umin
you


<< Ephesians 4 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible