בראשית 24

<< בראשית 24 >>
Genesis 24 Interlinear Bible

Abraham swears his servant.
85   1
וְאַבְרָהָ֣ם   1
ve·'av·ra·ham   1
now Abraham   1
2204
זָקֵ֔ן
za·ken,
was old
935
בָּ֖א
ba
advanced
3117
בַּיָּמִ֑ים
bai·ya·mim;
age
3068
וַֽיהוָ֛ה
va·shem
and the LORD
1288
בֵּרַ֥ךְ
be·rach
had blessed
853
אֶת־
et-
 
85
אַבְרָהָ֖ם
av·ra·ham
Abraham
3605
בַּכֹּֽל׃
bak·kol.
every
559   2
וַיֹּ֣אמֶר   2
vai·yo·mer   2
said   2
85
אַבְרָהָ֗ם
av·ra·ham
Abraham
413
אֶל־
el-
to his
5650
עַבְדֹּו֙
av·dov
servant
2205
זְקַ֣ן
ze·kan
the oldest
1004
בֵּיתֹ֔ו
bei·tov,
of his household
4910
הַמֹּשֵׁ֖ל
ham·mo·shel
had
3605
בְּכָל־
be·chol-
of all
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
after
 
לֹ֑ו
lov;
 
7760
שִֽׂים־
sim-
place
4994
נָ֥א
na
Please
3027
יָדְךָ֖
ya·de·cha
your hand
8478
תַּ֥חַת
ta·chat
under
3409
יְרֵכִֽי׃
ye·re·chi.
my thigh
7650   3
וְאַשְׁבִּ֣יעֲךָ֔   3
ve·'ash·bi·'a·cha,   3
swear   3
3068
בַּֽיהוָה֙
ba·shem
the LORD
430
אֱלֹהֵ֣י
e·lo·hei
the God
8064
הַשָּׁמַ֔יִם
ha·sha·ma·yim,
of heaven
430
וֵֽאלֹהֵ֖י
ve·lo·hei
and the God
776
הָאָ֑רֶץ
ha·'a·retz;
of earth
834
אֲשֶׁ֨ר
a·sher
whom
3808
לֹֽא־
lo-
you shall not
3947
תִקַּ֤ח
tik·kach
take
802
אִשָּׁה֙
i·shah
A wife
1121
לִבְנִ֔י
liv·ni,
my son
1323
מִבְּנֹות֙
mib·be·no·vt
the daughters
3669
הַֽכְּנַעֲנִ֔י
hak·ke·na·'a·ni,
of the Canaanites
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
whom
595
אָנֹכִ֖י
a·no·chi
I
3427
יֹושֵׁ֥ב
yo·v·shev
live
7130
בְּקִרְבֹּֽו׃
be·kir·bov.
among
3588   4
כִּ֧י   4
ki   4
for   4
413
אֶל־
el-
to
776
אַרְצִ֛י
ar·tzi
my country
413
וְאֶל־
ve·'el-
and to
4138
מֹולַדְתִּ֖י
mo·v·lad·ti
my relatives
1980
תֵּלֵ֑ךְ
te·lech;
will go
3947
וְלָקַחְתָּ֥
ve·la·kach·ta
and take
802
אִשָּׁ֖ה
i·shah
A wife
1121
לִבְנִ֥י
liv·ni
my son
3327
לְיִצְחָֽק׃
le·yitz·chak.
Isaac
559   5
וַיֹּ֤אמֶר   5
vai·yo·mer   5
said   5
413
אֵלָיו֙
e·lav
about
5650
הָעֶ֔בֶד
ha·'e·ved,
the servant
194
אוּלַי֙
u·lai
Suppose
3808
לֹא־
lo-
is not
14
תֹאבֶ֣ה
to·veh
willing
802
הָֽאִשָּׁ֔ה
ha·'i·shah,
the woman
1980
לָלֶ֥כֶת
la·le·chet
along
310
אַחֲרַ֖י
a·cha·rai
me
413
אֶל־
el-
to
776
הָאָ֣רֶץ
ha·'a·retz
land
2063
הַזֹּ֑את
haz·zot;
I
7725
הֶֽהָשֵׁ֤ב
he·ha·shev
take
7725
אָשִׁיב֙
a·shiv
back
853
אֶת־
et-
 
1121
בִּנְךָ֔
bin·cha,
your son
413
אֶל־
el-
to
776
הָאָ֖רֶץ
ha·'a·retz
the land
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
thou
3318
יָצָ֥אתָ
ya·tza·ta
camest
8033
מִשָּֽׁם׃
mi·sham.
in it
559   6
וַיֹּ֥אמֶר   6
vai·yo·mer   6
said   6
413
אֵלָ֖יו
e·lav
then
85
אַבְרָהָ֑ם
av·ra·ham;
Abraham
8104
הִשָּׁ֣מֶר
hi·sha·mer
Beware
 
לְךָ֔
le·cha,
 
6435
פֶּן־
pen-
not
7725
תָּשִׁ֥יב
ta·shiv
take
853
אֶת־
et-
 
1121
בְּנִ֖י
be·ni
my son
8033
שָֽׁמָּה׃
sham·mah.
there
3068   7
יְהוָ֣ה   7
ha·shem   7
the LORD   7
430
אֱלֹהֵ֣י
e·lo·hei
the God
8064
הַשָּׁמַ֗יִם
ha·sha·ma·yim
of heaven
834
אֲשֶׁ֨ר
a·sher
who
3947
לְקָחַ֜נִי
le·ka·cha·ni
took
1004
מִבֵּ֣ית
mib·beit
house
1
אָבִי֮
a·vi
my father's
776
וּמֵאֶ֣רֶץ
u·me·'e·retz
the land
4138
מֹֽולַדְתִּי֒
mo·v·lad·ti
of my birth
834
וַאֲשֶׁ֨ר
va·'a·sher
and who
1696
דִּבֶּר־
dib·ber-
spoke
 
לִ֜י
li
 
834
וַאֲשֶׁ֤ר
va·'a·sher
and who
7650
נִֽשְׁבַּֽע־
nish·ba-
swore
 
לִי֙
li
 
559
לֵאמֹ֔ר
le·mor,
saying
2233
לְזַ֨רְעֲךָ֔
le·zar·'a·cha,
to your descendants
5414
אֶתֵּ֖ן
et·ten
will give
853
אֶת־
et-
 
776
הָאָ֣רֶץ
ha·'a·retz
the land
2063
הַזֹּ֑את
haz·zot;
likewise
1931
ה֗וּא
hu
he
7971
יִשְׁלַ֤ח
yish·lach
shall send
4397
מַלְאָכֹו֙
mal·'a·chov
his angel
6440
לְפָנֶ֔יךָ
le·fa·nei·cha,
before
3947
וְלָקַחְתָּ֥
ve·la·kach·ta
will take
802
אִשָּׁ֛ה
i·shah
A wife
1121
לִבְנִ֖י
liv·ni
my son
8033
מִשָּֽׁם׃
mi·sham.
there
518   8
וְאִם־   8
ve·'im-   8
if   8
3808
לֹ֨א
lo
is not
14
תֹאבֶ֤ה
to·veh
willing
802
הָֽאִשָּׁה֙
ha·'i·shah
the woman
1980
לָלֶ֣כֶת
la·le·chet
along
310
אַחֲרֶ֔יךָ
a·cha·rei·cha,
thee
5352
וְנִקִּ֕יתָ
ve·nik·ki·ta
will be free
7621
מִשְּׁבֻעָתִ֖י
mi·she·vu·'a·ti
my oath
2063
זֹ֑את
zot;
likewise
7535
רַ֣ק
rak
but
853
אֶת־
et-
 
1121
בְּנִ֔י
be·ni,
my son
3808
לֹ֥א
lo
not
7725
תָשֵׁ֖ב
ta·shev
take
8033
שָֽׁמָּה׃
sham·mah.
there
7760   9
וַיָּ֤שֶׂם   9
vai·ya·sem   9
placed   9
5650
הָעֶ֙בֶד֙
ha·'e·ved
the servant
853
אֶת־
et-
 
3027
יָדֹ֔ו
ya·dov,
his hand
8478
תַּ֛חַת
ta·chat
under
3409
יֶ֥רֶךְ
ye·rech
the thigh
85
אַבְרָהָ֖ם
av·ra·ham
of Abraham
113
אֲדֹנָ֑יו
a·do·nav;
his master
7650
וַיִּשָּׁ֣בַֽע
vai·yi·sha·va
and swore
 
לֹ֔ו
lov,
 
5921
עַל־
al-
concerning
1697
הַדָּבָ֖ר
had·da·var
matter
2088
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this
The servant's journey.
3947   10
וַיִּקַּ֣ח   10
vai·yik·kach   10
took   10
5650
הָ֠עֶבֶד
ha·'e·ved
the servant
6235
עֲשָׂרָ֨ה
a·sa·rah
ten
1581
גְמַלִּ֜ים
ge·mal·lim
camels
1581
מִגְּמַלֵּ֤י
mig·ge·mal·lei
the camels
113
אֲדֹנָיו֙
a·do·nav
of his master
1980
וַיֵּ֔לֶךְ
vai·ye·lech,
and set
3605
וְכָל־
ve·chol-
A variety
2898
ט֥וּב
tuv
of good
113
אֲדֹנָ֖יו
a·do·nav
of his master's
3027
בְּיָדֹ֑ו
be·ya·dov;
his hand
6965
וַיָּ֗קָם
vai·ya·kam
arose
1980
וַיֵּ֛לֶךְ
vai·ye·lech
and went
413
אֶל־
el-
about
 
אֲרַ֥ם
a·ram
 
763
נַֽהֲרַ֖יִם
na·ha·ra·yim
Mesopotamia
413
אֶל־
el-
to
5892
עִ֥יר
ir
the city
5152
נָחֹֽור׃
na·cho·vr.
of Nahor
1288   11
וַיַּבְרֵ֧ךְ   11
vai·yav·rech   11
kneel   11
1581
הַגְּמַלִּ֛ים
hag·ge·mal·lim
the camels
2351
מִח֥וּץ
mi·chutz
without
5892
לָעִ֖יר
la·'ir
the city
413
אֶל־
el-
by
875
בְּאֵ֣ר
be·'er
the well
4325
הַמָּ֑יִם
ham·ma·yim;
of water
6256
לְעֵ֣ת
le·'et
time
6153
עֶ֔רֶב
e·rev,
evening
6256
לְעֵ֖ת
le·'et
the time
3318
צֵ֥את
tzet
go
7579
הַשֹּׁאֲבֹֽת׃
ha·sho·'a·vot.
to draw
His prayer.
559   12
וַיֹּאמַ֓ר   12
vai·yo·mar   12
said   12
3068
יְהוָ֗ה
ha·shem
LORD
430
אֱלֹהֵי֙
e·lo·hei
the God
113
אֲדֹנִ֣י
a·do·ni
of my master
85
אַבְרָהָ֔ם
av·ra·ham,
Abraham
7136
הַקְרֵה־
hak·reh-
grant
4994
נָ֥א
na
please
6440
לְפָנַ֖י
le·fa·nai
me
3117
הַיֹּ֑ום
hai·yo·vm;
today
6213
וַעֲשֵׂה־
va·'a·seh-
and show
2617
חֶ֕סֶד
che·sed
lovingkindness
5973
עִ֖ם
im
unto
113
אֲדֹנִ֥י
a·do·ni
to my master
85
אַבְרָהָֽם׃
av·ra·ham.
Abraham
2009   13
הִנֵּ֛ה   13
hin·neh   13
Behold   13
595
אָנֹכִ֥י
a·no·chi
I
5324
נִצָּ֖ב
ni·tzav
am standing
5921
עַל־
al-
by
5869
עֵ֣ין
ein
the well
4325
הַמָּ֑יִם
ham·ma·yim;
water
1323
וּבְנֹות֙
u·ve·no·vt
and the daughters
376
אַנְשֵׁ֣י
an·shei
of the men
5892
הָעִ֔יר
ha·'ir,
of the city
3318
יֹצְאֹ֖ת
yo·tze·'ot
are coming
7579
לִשְׁאֹ֥ב
lish·'ov
to draw
4325
מָֽיִם׃
ma·yim.
water
His sign.
1961   14
וְהָיָ֣ה   14
ve·ha·yah   14
now may it be that   14
5291
הַֽנַּעֲרָ֗
han·na·'a·ra
the girl
834
אֲשֶׁ֨ר
a·sher
to whom
559
אֹמַ֤ר
o·mar
say
413
אֵלֶ֙יהָ֙
e·lei·ha
about
5186
הַטִּי־
hat·ti-
let
4994
נָ֤א
na
Please
3537
כַדֵּךְ֙
chad·dech
your jar
8354
וְאֶשְׁתֶּ֔ה
ve·'esh·teh,
Drink
559
וְאָמְרָ֣ה
ve·'a·me·rah
say
8354
שְׁתֵ֔ה
she·teh,
Drink
1571
וְגַם־
ve·gam-
again
1581
גְּמַלֶּ֖יךָ
ge·mal·lei·cha
your camels
8248
אַשְׁקֶ֑ה
ash·keh;
will water
853
אֹתָ֤הּ
o·tah
 
3198
הֹכַ֙חְתָּ֙
ho·chach·ta
appointed
5650
לְעַבְדְּךָ֣
le·'av·de·cha
your servant
3327
לְיִצְחָ֔ק
le·yitz·chak,
Isaac
 
וּבָ֣הּ
u·vah
 
3045
אֵדַ֔ע
e·da,
will know
3588
כִּי־
ki-
that
6213
עָשִׂ֥יתָ
a·si·ta
you have shown
2617
חֶ֖סֶד
che·sed
lovingkindness
5973
עִם־
im-
with
113
אֲדֹנִֽי׃
a·do·ni.
to my master
Rebekah meets him;
1961   15
וַֽיְהִי־   15
vay·hi-   15
become   15
1931
ה֗וּא
hu
he
2962
טֶרֶם֮
te·rem
Before
3615
כִּלָּ֣ה
kil·lah
had finished
1696
לְדַבֵּר֒
le·dab·ber
speaking
2009
וְהִנֵּ֧ה
ve·hin·neh
behold
7259
רִבְקָ֣ה
riv·kah
Rebekah
3318
יֹצֵ֗את
yo·tzet
came
834
אֲשֶׁ֤ר
a·sher
who
3205
יֻלְּדָה֙
yul·le·dah
was born
1328
לִבְתוּאֵ֣ל
liv·tu·'el
to Bethuel
1121
בֶּן־
ben-
the son
4435
מִלְכָּ֔ה
mil·kah,
of Milcah
802
אֵ֥שֶׁת
e·shet
the wife
5152
נָחֹ֖ור
na·cho·vr
Nahor
251
אֲחִ֣י
a·chi
brother
85
אַבְרָהָ֑ם
av·ra·ham;
of Abraham's
3537
וְכַדָּ֖הּ
ve·chad·dah
her jar
5921
עַל־
al-
on
7926
שִׁכְמָֽהּ׃
shich·mah.
her shoulder
5291   16
וְהַֽנַּעֲרָ֗   16
ve·han·na·'a·ra   16
the girl   16
2896
טֹבַ֤ת
to·vat
beautiful
4758
מַרְאֶה֙
mar·'eh
upon
3966
מְאֹ֔ד
me·'od,
was very
1330
בְּתוּלָ֕ה
be·tu·lah
A virgin
376
וְאִ֖ישׁ
ve·'ish
man
3808
לֹ֣א
lo
and no
3045
יְדָעָ֑הּ
ye·da·'ah;
had had
3381
וַתֵּ֣רֶד
vat·te·red
went
5869
הָעַ֔יְנָה
ha·'ay·nah,
to the well
4390
וַתְּמַלֵּ֥א
vat·te·mal·le
and filled
3537
כַדָּ֖הּ
chad·dah
her jar
5927
וַתָּֽעַל׃
vat·ta·'al.
and came
7323   17
וַיָּ֥רָץ   17
vai·ya·ratz   17
ran   17
5650
הָעֶ֖בֶד
ha·'e·ved
the servant
7125
לִקְרָאתָ֑הּ
lik·ra·tah;
her
559
וַיֹּ֕אמֶר
vai·yo·mer
her and said
1572
הַגְמִיאִ֥ינִי
hag·mi·'i·ni
drink
4994
נָ֛א
na
Please
4592
מְעַט־
me·'at-
A little
4325
מַ֖יִם
ma·yim
water
3537
מִכַּדֵּֽךְ׃
mik·kad·dech.
your jar
fulfils his sign;
559   18
וַתֹּ֖אמֶר   18
vat·to·mer   18
said   18
8354
שְׁתֵ֣ה
she·teh
Drink
113
אֲדֹנִ֑י
a·do·ni;
my lord
4116
וַתְּמַהֵ֗ר
vat·te·ma·her
quickly
3381
וַתֹּ֧רֶד
vat·to·red
lowered
3537
כַּדָּ֛הּ
kad·dah
her jar
5921
עַל־
al-
unto
3027
יָדָ֖הּ
ya·dah
her hand
8248
וַתַּשְׁקֵֽהוּ׃
vat·tash·ke·hu.
and gave
3615   19
וַתְּכַ֖ל   19
vat·te·chal   19
had finished   19
8248
לְהַשְׁקֹתֹ֑ו
le·hash·ko·tov;
giving
559
וַתֹּ֗אמֶר
vat·to·mer
said
1571
גַּ֤ם
gam
also
1581
לִגְמַלֶּ֙יךָ֙
lig·mal·lei·cha
your camels
7579
אֶשְׁאָ֔ב
esh·'av,
will draw
5704
עַ֥ד
ad
against
518
אִם־
im-
lo
3615
כִּלּ֖וּ
kil·lu
have finished
8354
לִשְׁתֹּֽת׃
lish·tot.
drinking
4116   20
וַתְּמַהֵ֗ר   20
vat·te·ma·her   20
quickly   20
6168
וַתְּעַ֤ר
vat·te·'ar
emptied
3537
כַּדָּהּ֙
kad·dah
her jar
413
אֶל־
el-
into
8268
הַשֹּׁ֔קֶת
ha·sho·ket,
the trough
7323
וַתָּ֥רָץ
vat·ta·ratz
and ran
5750
עֹ֛וד
o·vd
back
413
אֶֽל־
el-
to
875
הַבְּאֵ֖ר
hab·be·'er
the well
7579
לִשְׁאֹ֑ב
lish·'ov;
to draw
7579
וַתִּשְׁאַ֖ב
vat·tish·'av
drew
3605
לְכָל־
le·chol-
for all
1581
גְּמַלָּֽיו׃
ge·mal·lav.
his camels
376   21
וְהָאִ֥ישׁ   21
ve·ha·'ish   21
the man   21
7583
מִשְׁתָּאֵ֖ה
mish·ta·'eh
was gazing
 
לָ֑הּ
lah;
 
2790
מַחֲרִ֕ישׁ
ma·cha·rish
silence
3045
לָדַ֗עַת
la·da·'at
to know
6743
הַֽהִצְלִ֧יחַ
ha·hitz·li·ach
had made
3068
יְהוָ֛ה
ha·shem
the LORD
1870
דַּרְכֹּ֖ו
dar·kov
his journey
518
אִם־
im-
or
3808
לֹֽא׃
lo.
not
receives jewels;
1961   22
וַיְהִ֗י   22
vay·hi   22
become   22
834
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·'a·sher
after
3615
כִּלּ֤וּ
kil·lu
had finished
1581
הַגְּמַלִּים֙
hag·ge·mal·lim
the camels
8354
לִשְׁתֹּ֔ות
lish·to·vt,
drinking
3947
וַיִּקַּ֤ח
vai·yik·kach
took
376
הָאִישׁ֙
ha·'ish
the man
5141
נֶ֣זֶם
ne·zem
ring
2091
זָהָ֔ב
za·hav,
A gold
1235
בֶּ֖קַע
be·ka
A half-shekel
4948
מִשְׁקָלֹ֑ו
mish·ka·lov;
weighing
8147
וּשְׁנֵ֤י
u·she·nei
and two
6781
צְמִידִים֙
tze·mi·dim
bracelets
5921
עַל־
al-
for
3027
יָדֶ֔יהָ
ya·dei·ha,
her wrists
6235
עֲשָׂרָ֥ה
a·sa·rah
ten
2091
זָהָ֖ב
za·hav
gold
4948
מִשְׁקָלָֽם׃
mish·ka·lam.
weighing
shows her kindred;
559   23
וַיֹּ֙אמֶר֙   23
vai·yo·mer   23
and said   23
1323
בַּת־
bat-
daughter
4310
מִ֣י
mi
Whose
859
אַ֔תְּ
at·te,
you
5046
הַגִּ֥ידִי
hag·gi·di
tell
4994
נָ֖א
na
Please
 
לִ֑י
li;
 
3426
הֲיֵ֧שׁ
ha·yesh
is there
1004
בֵּית־
beit-
house
1
אָבִ֛יךְ
a·vich
your father's
4725
מָקֹ֥ום
ma·ko·vm
room
 
לָ֖נוּ
la·nu
 
3885
לָלִֽין׃
la·lin.
to lodge
559   24
וַתֹּ֣אמֶר   24
vat·to·mer   24
said   24
413
אֵלָ֔יו
e·lav,
to him
1323
בַּת־
bat-
I am the daughter
1328
בְּתוּאֵ֖ל
be·tu·'el
of Bethuel
595
אָנֹ֑כִי
a·no·chi;
I
1121
בֶּן־
ben-
the son
4435
מִלְכָּ֕ה
mil·kah
of Milcah
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
whom
3205
יָלְדָ֖ה
ya·le·dah
bore
5152
לְנָחֹֽור׃
le·na·cho·vr.
to Nahor
and invites him home.
559   25
וַתֹּ֣אמֶר   25
vat·to·mer   25
said   25
413
אֵלָ֔יו
e·lav,
about
1571
גַּם־
gam-
both
8401
תֶּ֥בֶן
te·ven
straw
1571
גַּם־
gam-
of both
4554
מִסְפֹּ֖וא
mis·po·v
and feed
7227
רַ֣ב
rav
have plenty
5973
עִמָּ֑נוּ
im·ma·nu;
with
1571
גַּם־
gam-
of both
4725
מָקֹ֖ום
ma·ko·vm
and room
3885
לָלֽוּן׃
la·lun.
to lodge
The servant blesses God.
6915   26
וַיִּקֹּ֣ד   26
vai·yik·kod   26
bowed   26
376
הָאִ֔ישׁ
ha·'ish,
the man
7812
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
vai·yish·ta·chu
and worshiped
3068
לַֽיהוָֽה׃
la·shem.
the LORD
559   27
וַיֹּ֗אמֶר   27
vai·yo·mer   27
said   27
1288
בָּר֤וּךְ
ba·ruch
Blessed
3068
יְהוָה֙
ha·shem
be the LORD
430
אֱלֹהֵי֙
e·lo·hei
the God
113
אֲדֹנִ֣י
a·do·ni
of my master
85
אַבְרָהָ֔ם
av·ra·ham,
Abraham
834
אֲ֠שֶׁר
a·sher
who
3808
לֹֽא־
lo-
has not
5800
עָזַ֥ב
a·zav
forsaken
2617
חַסְדֹּ֛ו
chas·dov
his lovingkindness
571
וַאֲמִתֹּ֖ו
va·'a·mit·tov
and his truth
5973
מֵעִ֣ם
me·'im
with
113
אֲדֹנִ֑י
a·do·ni;
my master
595
אָנֹכִ֗י
a·no·chi
me
1870
בַּדֶּ֙רֶךְ֙
bad·de·rech
the way
5148
נָחַ֣נִי
na·cha·ni
has guided
3068
יְהוָ֔ה
ha·shem,
the LORD
1004
בֵּ֖ית
beit
to the house
251
אֲחֵ֥י
a·chei
brothers
113
אֲדֹנִֽי׃
a·do·ni.
of my master's
7323   28
וַתָּ֙רָץ֙   28
vat·ta·ratz   28
ran   28
5291
הַֽנַּעֲרָ֔
han·na·'a·ra,
the girl
5046
וַתַּגֵּ֖ד
vat·tag·ged
and told
1004
לְבֵ֣ית
le·veit
household
517
אִמָּ֑הּ
im·mah;
her mother's
1697
כַּדְּבָרִ֖ים
kad·de·va·rim
things
428
הָאֵֽלֶּה׃
ha·'el·leh.
these
Laban entertains him.
7259   29
וּלְרִבְקָ֥ה   29
u·le·riv·kah   29
now Rebekah   29
251
אָ֖ח
ach
brother
8034
וּשְׁמֹ֣ו
u·she·mov
name
3837
לָבָ֑ן
la·van;
was Laban
7323
וַיָּ֨רָץ
vai·ya·ratz
ran
3837
לָבָ֧ן
la·van
and Laban
413
אֶל־
el-
to
376
הָאִ֛ישׁ
ha·'ish
the man
2351
הַח֖וּצָה
ha·chu·tzah
outside
413
אֶל־
el-
unto
5869
הָעָֽיִן׃
ha·'a·yin.
the well
1961   30
וַיְהִ֣י   30
vay·hi   30
become   30
7200
כִּרְאֹ֣ת
kir·'ot
saw
853
אֶת־
et-
 
5141
הַנֶּ֗זֶם
han·ne·zem
the ring
853
וְֽאֶת־
ve·'et-
 
6781
הַצְּמִדִים֮
ha·tze·mi·dim
and the bracelets
5921
עַל־
al-
by
3027
יְדֵ֣י
ye·dei
wrists
269
אֲחֹתֹו֒
a·cho·tov
his sister's
8085
וּכְשָׁמְעֹ֗ו
u·che·sha·me·'ov
heard
853
אֶת־
et-
 
1697
דִּבְרֵ֞י
div·rei
the words
7259
רִבְקָ֤ה
riv·kah
of Rebekah
269
אֲחֹתֹו֙
a·cho·tov
his sister
559
לֵאמֹ֔ר
le·mor,
saying
3541
כֹּֽה־
koh-
This
1696
דִבֶּ֥ר
dib·ber
said
413
אֵלַ֖י
e·lai
about
376
הָאִ֑ישׁ
ha·'ish;
the man
935
וַיָּבֹא֙
vai·ya·vo
went
413
אֶל־
el-
to
376
הָאִ֔ישׁ
ha·'ish,
the man
2009
וְהִנֵּ֛ה
ve·hin·neh
and behold
5975
עֹמֵ֥ד
o·med
was standing
5921
עַל־
al-
by
1581
הַגְּמַלִּ֖ים
hag·ge·mal·lim
the camels
5921
עַל־
al-
at
5869
הָעָֽיִן׃
ha·'a·yin.
the well
559   31
וַיֹּ֕אמֶר   31
vai·yo·mer   31
said   31
935
בֹּ֖וא
bo·v
Come
1288
בְּר֣וּךְ
be·ruch
blessed
3068
יְהוָ֑ה
ha·shem;
of the LORD
4100
לָ֤מָּה
lam·mah
Why
5975
תַעֲמֹד֙
ta·'a·mod
stand
2351
בַּח֔וּץ
ba·chutz,
outside
595
וְאָנֹכִי֙
ve·'a·no·chi
I
6437
פִּנִּ֣יתִי
pin·ni·ti
have prepared
1004
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yit,
the house
4725
וּמָקֹ֖ום
u·ma·ko·vm
place
1581
לַגְּמַלִּֽים׃
lag·ge·mal·lim.
the camels
935   32
וַיָּבֹ֤א   32
vai·ya·vo   32
entered   32
376
הָאִישׁ֙
ha·'ish
the man
1004
הַבַּ֔יְתָה
hab·bay·tah,
the house
6605
וַיְפַתַּ֖ח
vay·fat·tach
unloaded
1581
הַגְּמַלִּ֑ים
hag·ge·mal·lim;
the camels
5414
וַיִּתֵּ֨ן
vai·yit·ten
gave
8401
תֶּ֤בֶן
te·ven
straw
4554
וּמִסְפֹּוא֙
u·mis·po·v
and feed
1581
לַגְּמַלִּ֔ים
lag·ge·mal·lim,
to the camels
4325
וּמַ֙יִם֙
u·ma·yim
and water
7364
לִרְחֹ֣ץ
lir·chotz
to wash
7272
רַגְלָ֔יו
rag·lav,
his feet
7272
וְרַגְלֵ֥י
ve·rag·lei
and the feet
582
הָאֲנָשִׁ֖ים
ha·'a·na·shim
and the men's
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
who
854
אִתֹּֽו׃
it·tov.
for
    33
[וַיִּישֶׂם   33
vai·yi·sem   33
    33
 
כ]
ch
 
3455
(וַיּוּשַׂ֤ם
vai·yu·sam
be put 
 
ק)
k
 
6440
לְפָנָיו֙
le·fa·nav
before
398
לֶאֱכֹ֔ל
le·'e·chol,
to eat
559
וַיֹּ֙אמֶר֙
vai·yo·mer
said
3808
לֹ֣א
lo
I will not
398
אֹכַ֔ל
o·chal,
eat
5704
עַ֥ד
ad
against
518
אִם־
im-
lo
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·ti
have told
1697
דְּבָרָ֑י
de·va·rai;
my business
559
וַיֹּ֖אמֶר
vai·yo·mer
said
1696
דַּבֵּֽר׃
dab·ber.
Speak
The servant shows his message.
559   34
וַיֹּאמַ֑ר   34
vai·yo·mar;   34
said   34
5650
עֶ֥בֶד
e·ved
servant
85
אַבְרָהָ֖ם
av·ra·ham
I am Abraham's
595
אָנֹֽכִי׃
a·no·chi.
I
3068   35
וַיהוָ֞ה   35
va·shem   35
the LORD   35
1288
בֵּרַ֧ךְ
be·rach
blessed
853
אֶת־
et-
 
113
אֲדֹנִ֛י
a·do·ni
my master
3966
מְאֹ֖ד
me·'od
has greatly
1431
וַיִּגְדָּ֑ל
vai·yig·dal;
has become
5414
וַיִּתֶּן־
vai·yit·ten-
has given
 
לֹ֞ו
lov
 
6629
צֹ֤אן
tzon
flocks
1241
וּבָקָר֙
u·va·kar
and herds
3701
וְכֶ֣סֶף
ve·che·sef
and silver
2091
וְזָהָ֔ב
ve·za·hav,
and gold
5650
וַעֲבָדִם֙
va·'a·va·dim
and servants
8198
וּשְׁפָחֹ֔ת
u·she·fa·chot,
and maids
1581
וּגְמַלִּ֖ים
u·ge·mal·lim
and camels
2543
וַחֲמֹרִֽים׃
va·cha·mo·rim.
and donkeys
3205   36
וַתֵּ֡לֶד   36
vat·te·led   36
bore   36
8283
שָׂרָה֩
sa·rah
now Sarah
802
אֵ֨שֶׁת
e·shet
wife
113
אֲדֹנִ֥י
a·do·ni
my master's
1121
בֵן֙
ven
A son
113
לַֽאדֹנִ֔י
la·do·ni,
to my master
310
אַחֲרֵ֖י
a·cha·rei
when
2209
זִקְנָתָ֑הּ
zik·na·tah;
her old
5414
וַיִּתֶּן־
vai·yit·ten-
has given
 
לֹּ֖ו
lov
 
853
אֶת־
et-
 
3605
כָּל־
kol-
all
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
after
 
לֹֽו׃
lov.
 
7650   37
וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי   37
vai·yash·bi·'e·ni   37
swear   37
113
אֲדֹנִ֖י
a·do·ni
my master
559
לֵאמֹ֑ר
le·mor;
saying
3808
לֹא־
lo-
shall not
3947
תִקַּ֤ח
tik·kach
take
802
אִשָּׁה֙
i·shah
A wife
1121
לִבְנִ֔י
liv·ni,
my son
1323
מִבְּנֹות֙
mib·be·no·vt
the daughters
3669
הַֽכְּנַעֲנִ֔י
hak·ke·na·'a·ni,
of the Canaanites
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
whose
595
אָנֹכִ֖י
a·no·chi
I
3427
יֹשֵׁ֥ב
yo·shev
live
776
בְּאַרְצֹֽו׃
be·'ar·tzov.
land
518   38
אִם־   38
im-   38
But   38
3808
לֹ֧א
lo
not
413
אֶל־
el-
about
1004
בֵּית־
beit-
house
1
אָבִ֛י
a·vi
to my father's
1980
תֵּלֵ֖ךְ
te·lech
shall go
413
וְאֶל־
ve·'el-
and to
4940
מִשְׁפַּחְתִּ֑י
mish·pach·ti;
my relatives
3947
וְלָקַחְתָּ֥
ve·la·kach·ta
and take
802
אִשָּׁ֖ה
i·shah
A wife
1121
לִבְנִֽי׃
liv·ni.
my son
559   39
וָאֹמַ֖ר   39
va·'o·mar   39
said   39
413
אֶל־
el-
to
113
אֲדֹנִ֑י
a·do·ni;
my master
194
אֻלַ֛י
u·lai
Suppose
3808
לֹא־
lo-
not
1980
תֵלֵ֥ךְ
te·lech
along
802
הָאִשָּׁ֖ה
ha·'i·shah
the woman
310
אַחֲרָֽי׃
a·cha·rai.
after that
559   40
וַיֹּ֖אמֶר   40
vai·yo·mer   40
said   40
413
אֵלָ֑י
e·lai;
to me
3068
יְהוָ֞ה
ha·shem
the LORD
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
whom
1980
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
hit·hal·lach·ti
have walked
6440
לְפָנָ֗יו
le·fa·nav
before
7971
יִשְׁלַ֨ח
yish·lach
will send
4397
מַלְאָכֹ֤ו
mal·'a·chov
his angel
854
אִתָּךְ֙
it·tach
for
6743
וְהִצְלִ֣יחַ
ve·hitz·li·ach
successful
1870
דַּרְכֶּ֔ךָ
dar·ke·cha,
your journey
3947
וְלָקַחְתָּ֤
ve·la·kach·ta
will take
802
אִשָּׁה֙
i·shah
A wife
1121
לִבְנִ֔י
liv·ni,
my son
4940
מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י
mim·mish·pach·ti
my relatives
1004
וּמִבֵּ֥ית
u·mib·beit
house
1
אָבִֽי׃
a·vi.
my father's
227   41
אָ֤ז   41
az   41
then   41
5352
תִּנָּקֶה֙
tin·na·keh
will be free
423
מֵאָ֣לָתִ֔י
me·'a·la·ti,
my oath
3588
כִּ֥י
ki
when
935
תָבֹ֖וא
ta·vo·v
come
413
אֶל־
el-
to
4940
מִשְׁפַּחְתִּ֑י
mish·pach·ti;
my relatives
518
וְאִם־
ve·'im-
and if
3808
לֹ֤א
lo
not
5414
יִתְּנוּ֙
yit·te·nu
give
 
לָ֔ךְ
lach,
 
1961
וְהָיִ֥יתָ
ve·ha·yi·ta
become
5355
נָקִ֖י
na·ki
will be free
423
מֵאָלָתִֽי׃
me·'a·la·ti.
my oath
935   42
וָאָבֹ֥א   42
va·'a·vo   42
came   42
3117
הַיֹּ֖ום
hai·yo·vm
today
413
אֶל־
el-
unto
5869
הָעָ֑יִן
ha·'a·yin;
the well
559
וָאֹמַ֗ר
va·'o·mar
and said
3068
יְהוָה֙
ha·shem
LORD
430
אֱלֹהֵי֙
e·lo·hei
the God
113
אֲדֹנִ֣י
a·do·ni
of my master
85
אַבְרָהָ֔ם
av·ra·ham,
Abraham
518
אִם־
im-
if
3426
יֶשְׁךָ־
yesh·cha-
do
4994
נָּא֙
na
now
6743
מַצְלִ֣יחַ
matz·li·ach
successful
1870
דַּרְכִּ֔י
dar·ki,
my journey
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
which
595
אָנֹכִ֖י
a·no·chi
I
1980
הֹלֵ֥ךְ
ho·lech
go
5921
עָלֶֽיהָ׃
a·lei·ha.
and
2009   43
הִנֵּ֛ה   43
hin·neh   43
behold   43
595
אָנֹכִ֥י
a·no·chi
I
5324
נִצָּ֖ב
ni·tzav
am standing
5921
עַל־
al-
by
5869
עֵ֣ין
ein
the well
4325
הַמָּ֑יִם
ham·ma·yim;
water
1961
וְהָיָ֤ה
ve·ha·yah
become
5959
הָֽעַלְמָה֙
ha·'al·mah
the maiden
3318
הַיֹּצֵ֣את
hai·yo·tzet
comes
7579
לִשְׁאֹ֔ב
lish·'ov,
to draw
559
וְאָמַרְתִּ֣י
ve·'a·mar·ti
say
413
אֵלֶ֔יהָ
e·lei·ha,
about
8248
הַשְׁקִֽינִי־
hash·ki·ni-
drink
4994
נָ֥א
na
Please
4592
מְעַט־
me·'at-
A little
4325
מַ֖יִם
ma·yim
water
3537
מִכַּדֵּֽךְ׃
mik·kad·dech.
your jar
559   44
וְאָמְרָ֤ה   44
ve·'a·me·rah   44
will say   44
413
אֵלַי֙
e·lai
about
1571
גַּם־
gam-
also
859
אַתָּ֣ה
at·tah
You
8354
שְׁתֵ֔ה
she·teh,
drink
1571
וְגַ֥ם
ve·gam
also
1581
לִגְמַלֶּ֖יךָ
lig·mal·lei·cha
your camels
7579
אֶשְׁאָ֑ב
esh·'av;
will draw
1931
הִ֣וא
hi·v
he
802
הָֽאִשָּׁ֔ה
ha·'i·shah,
her be the woman
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
whom
3198
הֹכִ֥יחַ
ho·chi·ach
has appointed
3068
יְהוָ֖ה
ha·shem
the LORD
1121
לְבֶן־
le·ven-
son
113
אֲדֹנִֽי׃
a·do·ni.
my master's
589   45
אֲנִי֩   45
a·ni   45
I   45
2962
טֶ֨רֶם
te·rem
Before
3615
אֲכַלֶּ֜ה
a·chal·leh
had finished
1696
לְדַבֵּ֣ר
le·dab·ber
speaking
413
אֶל־
el-
in
3820
לִבִּ֗י
lib·bi
my heart
2009
וְהִנֵּ֨ה
ve·hin·neh
behold
7259
רִבְקָ֤ה
riv·kah
Rebekah
3318
יֹצֵאת֙
yo·tzet
came
3537
וְכַדָּ֣הּ
ve·chad·dah
her jar
5921
עַל־
al-
on
7926
שִׁכְמָ֔הּ
shich·mah,
her shoulder
3381
וַתֵּ֥רֶד
vat·te·red
and went
5869
הָעַ֖יְנָה
ha·'ay·nah
the well
7579
וַתִּשְׁאָ֑ב
vat·tish·'av;
and drew
559
וָאֹמַ֥ר
va·'o·mar
said
413
אֵלֶ֖יהָ
e·lei·ha
unto
8248
הַשְׁקִ֥ינִי
hash·ki·ni
drink
4994
נָֽא׃
na.
to her Please
4116   46
וַתְּמַהֵ֗ר   46
vat·te·ma·her   46
quickly   46
3381
וַתֹּ֤ורֶד
vat·to·v·red
lowered
3537
כַּדָּהּ֙
kad·dah
her jar
5921
מֵֽעָלֶ֔יהָ
me·'a·lei·ha,
from
559
וַתֹּ֣אמֶר
vat·to·mer
her and said
8354
שְׁתֵ֔ה
she·teh,
Drink
1571
וְגַם־
ve·gam-
also
1581
גְּמַלֶּ֖יךָ
ge·mal·lei·cha
your camels
8248
אַשְׁקֶ֑ה
ash·keh;
will water
8354
וָאֵ֕שְׁתְּ
va·'e·she·te
Drink
1571
וְגַ֥ם
ve·gam
also
1581
הַגְּמַלִּ֖ים
hag·ge·mal·lim
the camels
8248
הִשְׁקָֽתָה׃
hish·ka·tah.
watered
7592   47
וָאֶשְׁאַ֣ל   47
va·'esh·'al   47
asked   47
853
אֹתָ֗הּ
o·tah
 
559
וָאֹמַר֮
va·'o·mar
her and said
1323
בַּת־
bat-
daughter
4310
מִ֣י
mi
Whose
859
אַתְּ֒
at·te
and she
559
וַתֹּ֗אמֶר
vat·to·mer
said
1323
בַּת־
bat-
the daughter
1328
בְּתוּאֵל֙
be·tu·'el
of Bethuel
1121
בֶּן־
ben-
son
5152
נָחֹ֔ור
na·cho·vr,
Nahor's
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
whom
3205
יָֽלְדָה־
ya·le·dah-
bore
 
לֹּ֖ו
lov
 
4435
מִלְכָּ֑ה
mil·kah;
Milcah
7760
וָאָשִׂ֤ם
va·'a·sim
put
5141
הַנֶּ֙זֶם֙
han·ne·zem
the ring
5921
עַל־
al-
on
639
אַפָּ֔הּ
ap·pah,
her nose
6781
וְהַצְּמִידִ֖ים
ve·ha·tze·mi·dim
and the bracelets
5921
עַל־
al-
on
3027
יָדֶֽיהָ׃
ya·dei·ha.
her wrists
6915   48
וָאֶקֹּ֥ד   48
va·'ek·kod   48
bowed   48
7812
וָֽאֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה
va·'esh·ta·cha·veh
and worshiped
3068
לַיהוָ֑ה
la·shem;
the LORD
1288
וָאֲבָרֵ֗ךְ
va·'a·va·rech
and blessed
853
אֶת־
et-
 
3068
יְהוָה֙
ha·shem
the LORD
430
אֱלֹהֵי֙
e·lo·hei
the God
113
אֲדֹנִ֣י
a·do·ni
of my master
85
אַבְרָהָ֔ם
av·ra·ham,
Abraham
834
אֲשֶׁ֤ר
a·sher
who
5148
הִנְחַ֙נִי֙
hin·cha·ni
had guided
1870
בְּדֶ֣רֶךְ
be·de·rech
way
571
אֱמֶ֔ת
e·met,
the right
3947
לָקַ֛חַת
la·ka·chat
to take
853
אֶת־
et-
 
1323
בַּת־
bat-
the daughter
251
אֲחִ֥י
a·chi
kinsman
113
אֲדֹנִ֖י
a·do·ni
of my master's
1121
לִבְנֹֽו׃
liv·nov.
his son
6258   49
וְ֠עַתָּה   49
ve·'at·tah   49
now   49
518
אִם־
im-
if
3426
יֶשְׁכֶ֨ם
yesh·chem
are going
6213
עֹשִׂ֜ים
o·sim
to deal
2617
חֶ֧סֶד
che·sed
kindly
571
וֶֽאֱמֶ֛ת
ve·'e·met
and truly
854
אֶת־
et-
with
113
אֲדֹנִ֖י
a·do·ni
my master
5046
הַגִּ֣ידוּ
hag·gi·du
tell
 
לִ֑י
li;
 
518
וְאִם־
ve·'im-
and if
3808
לֹ֕א
lo
not
5046
הַגִּ֣ידוּ
hag·gi·du
know
 
לִ֔י
li,
 
6437
וְאֶפְנֶ֥ה
ve·'ef·neh
may turn
5921
עַל־
al-
unto
3225
יָמִ֖ין
ya·min
the right
176
אֹ֥ו
ov
or
5921
עַל־
al-
and
8040
שְׂמֹֽאל׃
se·mol.
the left
Laban and Bethuel approve it.
6030   50
וַיַּ֨עַן   50
vai·ya·'an   50
replied   50
3837
לָבָ֤ן
la·van
Laban
1328
וּבְתוּאֵל֙
u·ve·tu·'el
and Bethuel
559
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
vai·yo·me·ru,
and said
3068
מֵיְהוָ֖ה
me·ha·shem
the LORD
3318
יָצָ֣א
ya·tza
comes
1697
הַדָּבָ֑ר
had·da·var;
the matter
3808
לֹ֥א
lo
not
3201
נוּכַ֛ל
nu·chal
cannot
1696
דַּבֵּ֥ר
dab·ber
speak
413
אֵלֶ֖יךָ
e·lei·cha
to you
7451
רַ֥ע
ra
bad
176
אֹו־
ov-
or
2896
טֹֽוב׃
to·vv.
good
2009   51
הִנֵּֽה־   51
hin·neh-   51
Here   51
7259
רִבְקָ֥ה
riv·kah
is Rebekah
6440
לְפָנֶ֖יךָ
le·fa·nei·cha
before
3947
קַ֣ח
kach
take
1980
וָלֵ֑ךְ
va·lech;
and go
1961
וּתְהִ֤י
u·te·hi
become
802
אִשָּׁה֙
i·shah
her be the wife
1121
לְבֶן־
le·ven-
son
113
אֲדֹנֶ֔יךָ
a·do·nei·cha,
of your master's
834
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·'a·sher
after
1696
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
spoken
3068
יְהוָֽה׃
ha·shem.
as the LORD
1961   52
וַיְהִ֕י   52
vay·hi   52
become   52
834
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·'a·sher
after
8085
שָׁמַ֛ע
sha·ma
heard
5650
עֶ֥בֶד
e·ved
servant
85
אַבְרָהָ֖ם
av·ra·ham
Abraham's
853
אֶת־
et-
 
1697
דִּבְרֵיהֶ֑ם
div·rei·hem;
their words
7812
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
vai·yish·ta·chu
bowed
776
אַ֖רְצָה
ar·tzah
to the ground
3068
לַֽיהוָֽה׃
la·shem.
the LORD
3318   53
וַיֹּוצֵ֨א   53
vai·yo·v·tze   53
brought   53
5650
הָעֶ֜בֶד
ha·'e·ved
the servant
3627
כְּלֵי־
ke·lei-
articles
3701
כֶ֨סֶף
che·sef
of silver
3627
וּכְלֵ֤י
u·che·lei
and articles
2091
זָהָב֙
za·hav
of gold
899
וּבְגָדִ֔ים
u·ve·ga·dim,
and garments
5414
וַיִּתֵּ֖ן
vai·yit·ten
and gave
7259
לְרִבְקָ֑ה
le·riv·kah;
to Rebekah
4030
וּמִ֨גְדָּנֹ֔ת
u·mig·da·not,
precious
5414
נָתַ֥ן
na·tan
gave
251
לְאָחִ֖יהָ
le·'a·chi·ha
to her brother
517
וּלְאִמָּֽהּ׃
u·le·'im·mah.
her mother
398   54
וַיֹּאכְל֣וּ   54
vai·yo·che·lu   54
ate   54
8354
וַיִּשְׁתּ֗וּ
vai·yish·tu
and drank
1931
ה֛וּא
hu
he
376
וְהָאֲנָשִׁ֥ים
ve·ha·'a·na·shim
and the men
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
who
5973
עִמֹּ֖ו
im·mov
with
3885
וַיָּלִ֑ינוּ
vai·ya·li·nu;
and spent
6965
וַיָּק֣וּמוּ
vai·ya·ku·mu
arose
1242
בַבֹּ֔קֶר
vab·bo·ker,
the morning
559
וַיֹּ֖אמֶר
vai·yo·mer
said
7971
שַׁלְּחֻ֥נִי
shal·le·chu·ni
Send
113
לַֽאדֹנִֽי׃
la·do·ni.
to my master
559   55
וַיֹּ֤אמֶר   55
vai·yo·mer   55
said   55
251
אָחִ֙יהָ֙
a·chi·ha
her brother
517
וְאִמָּ֔הּ
ve·'im·mah,
mother
3427
תֵּשֵׁ֨ב
te·shev
stay
5291
הַנַּעֲרָ֥
han·na·'a·ra
the girl
854
אִתָּ֛נוּ
it·ta·nu
for
3117
יָמִ֖ים
ya·mim
days
176
אֹ֣ו
ov
say
6218
עָשֹׂ֑ור
a·so·vr;
ten
310
אַחַ֖ר
a·char
afterward
1980
תֵּלֵֽךְ׃
te·lech.
may go
559   56
וַיֹּ֤אמֶר   56
vai·yo·mer   56
said   56
413
אֲלֵהֶם֙
a·le·hem
about
408
אַל־
al-
not
309
תְּאַחֲר֣וּ
te·'a·cha·ru
delay
853
אֹתִ֔י
o·ti,
 
3068
וַֽיהוָ֖ה
va·shem
the LORD
6743
הִצְלִ֣יחַ
hitz·li·ach
has prospered
1870
דַּרְכִּ֑י
dar·ki;
my way
7971
שַׁלְּח֕וּנִי
shal·le·chu·ni
Send
1980
וְאֵלְכָ֖ה
ve·'e·le·chah
may go
113
לַֽאדֹנִֽי׃
la·do·ni.
to my master
559   57
וַיֹּאמְר֖וּ   57
vai·yo·me·ru   57
said   57
7121
נִקְרָ֣א
nik·ra
will call
5291
לַֽנַּעֲרָ֑
lan·na·'a·ra;
the girl
7592
וְנִשְׁאֲלָ֖ה
ve·nish·'a·lah
and consult
853
אֶת־
et-
 
6310
פִּֽיהָ׃
pi·ha.
her wishes
Rebekah consents to go, and departs.
7121   58
וַיִּקְרְא֤וּ   58
vai·yik·re·'u   58
called   58
7259
לְרִבְקָה֙
le·riv·kah
Rebekah
559
וַיֹּאמְר֣וּ
vai·yo·me·ru
and said
413
אֵלֶ֔יהָ
e·lei·ha,
to her
1980
הֲתֵלְכִ֖י
ha·te·le·chi
go
5973
עִם־
im-
with
376
הָאִ֣ישׁ
ha·'ish
with
2088
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this
559
וַתֹּ֖אמֶר
vat·to·mer
and said
1980
אֵלֵֽךְ׃
e·lech.
will go
7971   59
וַֽיְשַׁלְּח֛וּ   59
vay·shal·le·chu   59
sent   59
853
אֶת־
et-
 
7259
רִבְקָ֥ה
riv·kah
Rebekah
269
אֲחֹתָ֖ם
a·cho·tam
their sister
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
3243
מֵנִקְתָּ֑הּ
me·nik·tah;
nurse
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
5650
עֶ֥בֶד
e·ved
servant
85
אַבְרָהָ֖ם
av·ra·ham
Abraham's
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
376
אֲנָשָֽׁיו׃
a·na·shav.
and his men
1288   60
וַיְבָרֲכ֤וּ   60
vay·va·ra·chu   60
blessed   60
853
אֶת־
et-
 
7259
רִבְקָה֙
riv·kah
Rebekah
559
וַיֹּ֣אמְרוּ
vai·yo·me·ru
and said
 
לָ֔הּ
lah,
 
269
אֲחֹתֵ֕נוּ
a·cho·te·nu
our sister
859
אַ֥תְּ
at·te
her Thou
1961
הֲיִ֖י
ha·yi
Become
505
לְאַלְפֵ֣י
le·'al·fei
thousands
7233
רְבָבָ֑ה
re·va·vah;
of ten
3423
וְיִירַ֣שׁ
ve·yi·rash
possess
2233
זַרְעֵ֔ךְ
zar·'ech,
and may your descendants
853
אֵ֖ת
et
 
8179
שַׁ֥עַר
sha·'ar
the gate
8130
שֹׂנְאָֽיו׃
so·ne·'av.
hate
6965   61
וַתָּ֨קָם   61
vat·ta·kam   61
arose   61
7259
רִבְקָ֜ה
riv·kah
Rebekah
5291
וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ
ve·na·'a·ro·tei·ha
her maids
7392
וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙
vat·tir·kav·nah
mounted
5921
עַל־
al-
and
1581
הַגְּמַלִּ֔ים
hag·ge·mal·lim,
the camels
1980
וַתֵּלַ֖כְנָה
vat·te·lach·nah
and departed
310
אַחֲרֵ֣י
a·cha·rei
after that
376
הָאִ֑ישׁ
ha·'ish;
the man
3947
וַיִּקַּ֥ח
vai·yik·kach
took
5650
הָעֶ֛בֶד
ha·'e·ved
the servant
853
אֶת־
et-
 
7259
רִבְקָ֖ה
riv·kah
Rebekah
1980
וַיֵּלַֽךְ׃
vai·ye·lach.
and departed
Isaac meets and marries her.
3327   62
וְיִצְחָק֙   62
ve·yitz·chak   62
now Isaac   62
935
בָּ֣א
ba
had come
935
מִבֹּ֔וא
mib·bo·v,
going
 
בְּאֵ֥ר
be·'er
 
 
לַחַ֖י
la·chai
 
883
רֹאִ֑י
ro·'i;
to Beer-lahai-roi
1931
וְה֥וּא
ve·hu
he
3427
יֹושֵׁ֖ב
yo·v·shev
was living
776
בְּאֶ֥רֶץ
be·'e·retz
country
5045
הַנֶּֽגֶב׃
han·ne·gev.
the Negev
3318   63
וַיֵּצֵ֥א   63
vai·ye·tze   63
went   63
3327
יִצְחָ֛ק
yitz·chak
Isaac
7742
לָשׂ֥וּחַ
la·su·ach
to meditate
7704
בַּשָּׂדֶ֖ה
bas·sa·deh
the field
6437
לִפְנֹ֣ות
lif·no·vt
toward
6153
עָ֑רֶב
a·rev;
evening
5375
וַיִּשָּׂ֤א
vai·yis·sa
lifted
5869
עֵינָיו֙
ei·nav
his eyes
7200
וַיַּ֔רְא
vai·yar·,
and looked
2009
וְהִנֵּ֥ה
ve·hin·neh
and behold
1581
גְמַלִּ֖ים
ge·mal·lim
camels
935
בָּאִֽים׃
ba·'im.
were coming
5375   64
וַתִּשָּׂ֤א   64
vat·tis·sa   64
lifted   64
7259
רִבְקָה֙
riv·kah
Rebekah
853
אֶת־
et-
 
5869
עֵינֶ֔יהָ
ei·nei·ha,
her eyes
7200
וַתֵּ֖רֶא
vat·te·re
saw
853
אֶת־
et-
 
3327
יִצְחָ֑ק
yitz·chak;
Isaac
5307
וַתִּפֹּ֖ל
vat·tip·pol
dismounted
5921
מֵעַ֥ל
me·'al
off
1581
הַגָּמָֽל׃
hag·ga·mal.
the camel
559   65
וַתֹּ֣אמֶר   65
vat·to·mer   65
said   65
413
אֶל־
el-
to
5650
הָעֶ֗בֶד
ha·'e·ved
the servant
4310
מִֽי־
mi-
Who
376
הָאִ֤ישׁ
ha·'ish
man
1976
הַלָּזֶה֙
hal·la·zeh
this
1980
הַהֹלֵ֤ךְ
ha·ho·lech
walking
7704
בַּשָּׂדֶה֙
bas·sa·deh
the field
7125
לִקְרָאתֵ֔נוּ
lik·ra·te·nu,
us
559
וַיֹּ֥אמֶר
vai·yo·mer
said
5650
הָעֶ֖בֶד
ha·'e·ved
and the servant
1931
ה֣וּא
hu
He
113
אֲדֹנִ֑י
a·do·ni;
is my master
3947
וַתִּקַּ֥ח
vat·tik·kach
took
6809
הַצָּעִ֖יף
ha·tza·'if
her veil
3680
וַתִּתְכָּֽס׃
vat·tit·kas.
and covered
5608   66
וַיְסַפֵּ֥ר   66
vay·sap·per   66
told   66
5650
הָעֶ֖בֶד
ha·'e·ved
the servant
3327
לְיִצְחָ֑ק
le·yitz·chak;
Isaac
853
אֵ֥ת
et
 
3605
כָּל־
kol-
all
1697
הַדְּבָרִ֖ים
had·de·va·rim
the things
834
אֲשֶׁ֥ר
a·sher
he
6213
עָשָֽׂה׃
a·sah.
had done
935   67
וַיְבִאֶ֣הָ   67
vay·vi·'e·ha   67
brought   67
3327
יִצְחָ֗ק
yitz·chak
Isaac
168
הָאֹ֙הֱלָה֙
ha·'o·he·lah
tent
8283
שָׂרָ֣ה
sa·rah
Sarah's
517
אִמֹּ֔ו
im·mov,
his mother
3947
וַיִּקַּ֧ח
vai·yik·kach
took
853
אֶת־
et-
 
7259
רִבְקָ֛ה
riv·kah
Rebekah
1961
וַתְּהִי־
vat·te·hi-
became
 
לֹ֥ו
lov
 
802
לְאִשָּׁ֖ה
le·'i·shah
his wife
157
וַיֶּאֱהָבֶ֑הָ
vai·ye·'e·ha·ve·ha;
loved
5162
וַיִּנָּחֵ֥ם
vai·yin·na·chem
was comforted
3327
יִצְחָ֖ק
yitz·chak
Isaac
310
אַחֲרֵ֥י
a·cha·rei
after
517
אִמֹּֽו׃
im·mov.
his mother's
 
פ
f