בראשית 47

<< בראשית 47 >>
Genesis 47 Interlinear Bible

Joseph presents his father, and five of his brethren before Pharaoh.
935   1
וַיָּבֹ֣א   1
vai·ya·vo   1
went   1
3130
יֹוסֵף֮
yo·v·sef
Joseph
5046
וַיַּגֵּ֣ד
vai·yag·ged
and told
6547
לְפַרְעֹה֒
le·far·'oh
Pharaoh
559
וַיֹּ֗אמֶר
vai·yo·mer
and said
1
אָבִ֨י
a·vi
my father
251
וְאַחַ֜י
ve·'a·chai
and my brothers
6629
וְצֹאנָ֤ם
ve·tzo·nam
and their flocks
1241
וּבְקָרָם֙
u·ve·ka·ram
and their herds
3605
וְכָל־
ve·chol-
and all
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
after
 
לָהֶ֔ם
la·hem,
 
935
בָּ֖אוּ
ba·'u
come
776
מֵאֶ֣רֶץ
me·'e·retz
of the land
3667
כְּנָ֑עַן
ke·na·'an;
of Canaan
2005
וְהִנָּ֖ם
ve·hin·nam
are in
776
בְּאֶ֥רֶץ
be·'e·retz
the land
1657
גֹּֽשֶׁן׃
go·shen.
of Goshen
7097   2
וּמִקְצֵ֣ה   2
u·mik·tzeh   2
among   2
251
אֶחָ֔יו
e·chav,
his brothers
3947
לָקַ֖ח
la·kach
took
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
cha·mi·shah
five
582
אֲנָשִׁ֑ים
a·na·shim;
men
3322
וַיַּצִּגֵ֖ם
vai·ya·tzi·gem
and presented
6440
לִפְנֵ֥י
lif·nei
unto
6547
פַרְעֹֽה׃
far·'oh.
to Pharaoh
559   3
וַיֹּ֧אמֶר   3
vai·yo·mer   3
said   3
6547
פַּרְעֹ֛ה
par·'oh
Pharaoh
413
אֶל־
el-
to his
251
אֶחָ֖יו
e·chav
brothers
4100
מַה־
mah-
What
4639
מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם
ma·'a·sei·chem;
act
559
וַיֹּאמְר֣וּ
vai·yo·me·ru
said
413
אֶל־
el-
to
6547
פַּרְעֹ֗ה
par·'oh
Pharaoh
7462
רֹעֵ֥ה
ro·'eh
are shepherds
6629
צֹאן֙
tzon
cattle
5650
עֲבָדֶ֔יךָ
a·va·dei·cha,
your servants
1571
גַּם־
gam-
both
587
אֲנַ֖חְנוּ
a·nach·nu
we
1571
גַּם־
gam-
both
1
אֲבֹותֵֽינוּ׃
a·vo·v·tei·nu.
and our fathers
559   4
וַיֹּאמְר֣וּ   4
vai·yo·me·ru   4
said   4
413
אֶל־
el-
to
6547
פַּרְעֹ֗ה
par·'oh
Pharaoh
1481
לָג֣וּר
la·gur
to sojourn
776
בָּאָרֶץ֮
ba·'a·retz
the land
935
בָּאנוּ֒
ba·nu
have come
3588
כִּי־
ki-
for
369
אֵ֣ין
ein
there
4829
מִרְעֶ֗ה
mir·'eh
pasture
6629
לַצֹּאן֙
la·tzon
flocks
834
אֲשֶׁ֣ר
a·sher
your
5650
לַעֲבָדֶ֔יךָ
la·'a·va·dei·cha,
servants'
3588
כִּֽי־
ki-
for
3515
כָבֵ֥ד
cha·ved
is severe
7458
הָרָעָ֖ב
ha·ra·'av
the famine
776
בְּאֶ֣רֶץ
be·'e·retz
the land
3667
כְּנָ֑עַן
ke·na·'an;
of Canaan
6258
וְעַתָּ֛ה
ve·'at·tah
Now
3427
יֵֽשְׁבוּ־
ye·she·vu-
live
4994
נָ֥א
na
please
5650
עֲבָדֶ֖יךָ
a·va·dei·cha
your servants
776
בְּאֶ֥רֶץ
be·'e·retz
the land
1657
גֹּֽשֶׁן׃
go·shen.
of Goshen
559   5
וַיֹּ֣אמֶר   5
vai·yo·mer   5
said   5
6547
פַּרְעֹ֔ה
par·'oh,
Pharaoh
413
אֶל־
el-
to
3130
יֹוסֵ֖ף
yo·v·sef
Joseph
559
לֵאמֹ֑ר
le·mor;
said
1
אָבִ֥יךָ
a·vi·cha
your father
251
וְאַחֶ֖יךָ
ve·'a·chei·cha
and your brothers
935
בָּ֥אוּ
ba·'u
have come
413
אֵלֶֽיךָ׃
e·lei·cha.
about
776   6
אֶ֤רֶץ   6
e·retz   6
the land   6
4714
מִצְרַ֙יִם֙
mitz·ra·yim
of Egypt
6440
לְפָנֶ֣יךָ
le·fa·nei·cha
your disposal
1931
הִ֔וא
hi·v,
he
4315
בְּמֵיטַ֣ב
be·mei·tav
the best
776
הָאָ֔רֶץ
ha·'a·retz,
of the land
3427
הֹושֵׁ֥ב
ho·v·shev
settle
853
אֶת־
et-
 
1
אָבִ֖יךָ
a·vi·cha
your father
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
251
אַחֶ֑יךָ
a·chei·cha;
and your brothers
3427
יֵשְׁבוּ֙
ye·she·vu
live
776
בְּאֶ֣רֶץ
be·'e·retz
the land
1657
גֹּ֔שֶׁן
go·shen,
of Goshen
518
וְאִם־
ve·'im-
and if
3045
יָדַ֗עְתָּ
ya·da'·ta
know
3426
וְיֶשׁ־
ve·yesh-
any
 
בָּם֙
bam
 
376
אַנְשֵׁי־
an·shei-
men
2428
חַ֔יִל
cha·yil,
capable
7760
וְשַׂמְתָּ֛ם
ve·sam·tam
put
8269
שָׂרֵ֥י
sa·rei
charge
4735
מִקְנֶ֖ה
mik·neh
of my livestock
5921
עַל־
al-
and
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
after
 
לִֽי׃
li.
 
935   7
וַיָּבֵ֤א   7
vai·ya·ve   7
brought   7
3130
יֹוסֵף֙
yo·v·sef
Joseph
853
אֶת־
et-
 
3290
יַֽעֲקֹ֣ב
ya·'a·kov
Jacob
1
אָבִ֔יו
a·viv,
his father
5975
וַיַּֽעֲמִדֵ֖הוּ
vai·ya·'a·mi·de·hu
him
6440
לִפְנֵ֣י
lif·nei
before
6547
פַרְעֹ֑ה
far·'oh;
to Pharaoh
1288
וַיְבָ֥רֶךְ
vay·va·rech
blessed
3290
יַעֲקֹ֖ב
ya·'a·kov
and Jacob
853
אֶת־
et-
 
6547
פַּרְעֹֽה׃
par·'oh.
Pharaoh
559   8
וַיֹּ֥אמֶר   8
vai·yo·mer   8
said   8
6547
פַּרְעֹ֖ה
par·'oh
Pharaoh
413
אֶֽל־
el-
to
3290
יַעֲקֹ֑ב
ya·'a·kov;
Jacob
4100
כַּמָּ֕ה
kam·mah
How
3117
יְמֵ֖י
ye·mei
age
8141
שְׁנֵ֥י
she·nei
years
2416
חַיֶּֽיךָ׃
chai·yei·cha.
age
559   9
וַיֹּ֤אמֶר   9
vai·yo·mer   9
said   9
3290
יַעֲקֹב֙
ya·'a·kov
Jacob
413
אֶל־
el-
to
6547
פַּרְעֹ֔ה
par·'oh,
Pharaoh
3117
יְמֵי֙
ye·mei
the days
8141
שְׁנֵ֣י
she·nei
the years
4033
מְגוּרַ֔י
me·gu·rai,
of my sojourning
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
she·lo·shim
and thirty
3967
וּמְאַ֖ת
u·me·'at
hundred
8141
שָׁנָ֑ה
sha·nah;
the years
4592
מְעַ֣ט
me·'at
few
7451
וְרָעִ֗ים
ve·ra·'im
and unpleasant
1961
הָיוּ֙
hai·u
have been
3117
יְמֵי֙
ye·mei
the days
8141
שְׁנֵ֣י
she·nei
the years
2416
חַיַּ֔י
chai·yai,
of my life
3808
וְלֹ֣א
ve·lo
nor
5381
הִשִּׂ֗יגוּ
his·si·gu
attained
853
אֶת־
et-
 
3117
יְמֵי֙
ye·mei
the days
8141
שְׁנֵי֙
she·nei
the years
2416
חַיֵּ֣י
chai·yei
of the life
1
אֲבֹתַ֔י
a·vo·tai,
my fathers
3117
בִּימֵ֖י
bi·mei
the days
4033
מְגוּרֵיהֶֽם׃
me·gu·rei·hem.
of their sojourning
1288   10
וַיְבָ֥רֶךְ   10
vay·va·rech   10
blessed   10
3290
יַעֲקֹ֖ב
ya·'a·kov
and Jacob
853
אֶת־
et-
 
6547
פַּרְעֹ֑ה
par·'oh;
Pharaoh
3318
וַיֵּצֵ֖א
vai·ye·tze
and went
6440
מִלִּפְנֵ֥י
mil·lif·nei
his presence
6547
פַרְעֹֽה׃
far·'oh.
Pharaoh
He gives them habitation and maintenance.
3427   11
וַיֹּושֵׁ֣ב   11
vai·yo·v·shev   11
settled   11
3130
יֹוסֵף֮
yo·v·sef
Joseph
853
אֶת־
et-
 
1
אָבִ֣יו
a·viv
his father
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
251
אֶחָיו֒
e·chav
and his brothers
14
וַיִּתֵּ֨ן
vai·yit·ten
would
 
לָהֶ֤ם
la·hem
 
272
אֲחֻזָּה֙
a·chuz·zah
A possession
776
בְּאֶ֣רֶץ
be·'e·retz
the land
4714
מִצְרַ֔יִם
mitz·ra·yim,
of Egypt
4315
בְּמֵיטַ֥ב
be·mei·tav
the best
776
הָאָ֖רֶץ
ha·'a·retz
of the land
776
בְּאֶ֣רֶץ
be·'e·retz
the land
7486
רַעְמְסֵ֑ס
ra'·me·ses;
of Rameses
834
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·'a·sher
after
6680
צִוָּ֥ה
tziv·vah
had ordered
6547
פַרְעֹֽה׃
far·'oh.
Pharaoh
3557   12
וַיְכַלְכֵּ֤ל   12
vay·chal·kel   12
provided   12
3130
יֹוסֵף֙
yo·v·sef
Joseph
853
אֶת־
et-
 
1
אָבִ֣יו
a·viv
his father
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
251
אֶחָ֔יו
e·chav,
and his brothers
853
וְאֵ֖ת
ve·'et
 
3605
כָּל־
kol-
and all
1004
בֵּ֣ית
beit
household
1
אָבִ֑יו
a·viv;
his father's
3899
לֶ֖חֶם
le·chem
food
6310
לְפִ֥י
le·fi
according
2945
הַטָּֽף׃
hat·taf.
to their little
He gets the Egyptian's money;
3899   13
וְלֶ֤חֶם   13
ve·le·chem   13
food   13
369
אֵין֙
ein
now there
3605
בְּכָל־
be·chol-
all
776
הָאָ֔רֶץ
ha·'a·retz,
the land
3588
כִּֽי־
ki-
because
3515
כָבֵ֥ד
cha·ved
severe
7458
הָרָעָ֖ב
ha·ra·'av
the famine
3966
מְאֹ֑ד
me·'od;
was very
3856
וַתֵּ֜לַהּ
vat·te·lah
languished
776
אֶ֤רֶץ
e·retz
the land
4714
מִצְרַ֙יִם֙
mitz·ra·yim
of Egypt
776
וְאֶ֣רֶץ
ve·'e·retz
and the land
3667
כְּנַ֔עַן
ke·na·'an,
of Canaan
6440
מִפְּנֵ֖י
mip·pe·nei
reason
7458
הָרָעָֽב׃
ha·ra·'av.
of the famine
3950   14
וַיְלַקֵּ֣ט   14
vay·lak·ket   14
gathered   14
3130
יֹוסֵ֗ף
yo·v·sef
Joseph
853
אֶת־
et-
 
3605
כָּל־
kol-
all
3701
הַכֶּ֙סֶף֙
hak·ke·sef
the money
4672
הַנִּמְצָ֤א
han·nim·tza
was found
776
בְאֶֽרֶץ־
ve·'e·retz-
the land
4714
מִצְרַ֙יִם֙
mitz·ra·yim
of Egypt
776
וּבְאֶ֣רֶץ
u·ve·'e·retz
the land
3667
כְּנַ֔עַן
ke·na·'an,
of Canaan
7668
בַּשֶּׁ֖בֶר
ba·she·ver
the grain
834
אֲשֶׁר־
a·sher-
which
1992
הֵ֣ם
hem
they
7666
שֹׁבְרִ֑ים
sho·ve·rim;
bought
935
וַיָּבֵ֥א
vai·ya·ve
brought
3130
יֹוסֵ֛ף
yo·v·sef
and Joseph
853
אֶת־
et-
 
3701
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sef
the money
1004
בֵּ֥יתָה
bei·tah
house
6547
פַרְעֹֽה׃
far·'oh.
Pharaoh's
8552   15
וַיִּתֹּ֣ם   15
vai·yit·tom   15
was all   15
3701
הַכֶּ֗סֶף
hak·ke·sef
the money
776
מֵאֶ֣רֶץ
me·'e·retz
the land
4714
מִצְרַיִם֮
mitz·ra·yim
of Egypt
776
וּמֵאֶ֣רֶץ
u·me·'e·retz
the land
3667
כְּנַעַן֒
ke·na·'an
of Canaan
935
וַיָּבֹאוּ֩
vai·ya·vo·'u
came
3605
כָל־
chol-
all
4713
מִצְרַ֨יִם
mitz·ra·yim
Egyptian
413
אֶל־
el-
to
3130
יֹוסֵ֤ף
yo·v·sef
Joseph
559
לֵאמֹר֙
le·mor
and said
3051
הָֽבָה־
ha·vah-
Give
 
לָּ֣נוּ
la·nu
 
3899
לֶ֔חֶם
le·chem,
food
4100
וְלָ֥מָּה
ve·lam·mah
why
4191
נָמ֖וּת
na·mut
die
5048
נֶגְדֶּ֑ךָ
neg·de·cha;
about
3588
כִּ֥י
ki
for
656
אָפֵ֖ס
a·fes
is gone
3701
כָּֽסֶף׃
ka·sef.
the money
their cattle;
559   16
וַיֹּ֤אמֶר   16
vai·yo·mer   16
said   16
3130
יֹוסֵף֙
yo·v·sef
Joseph
3051
הָב֣וּ
ha·vu
Give
4735
מִקְנֵיכֶ֔ם
mik·nei·chem,
your livestock
5414
וְאֶתְּנָ֥ה
ve·'et·te·nah
will give
 
לָכֶ֖ם
la·chem
 
4735
בְּמִקְנֵיכֶ֑ם
be·mik·nei·chem;
your livestock
518
אִם־
im-
since
656
אָפֵ֖ס
a·fes
is gone
3701
כָּֽסֶף׃
ka·sef.
money
935   17
וַיָּבִ֣יאוּ   17
vai·ya·vi·'u   17
brought   17
853
אֶת־
et-
 
4735
מִקְנֵיהֶם֮
mik·nei·hem
their livestock
413
אֶל־
el-
to
3130
יֹוסֵף֒
yo·v·sef
Joseph
5414
וַיִּתֵּ֣ן
vai·yit·ten
gave
 
לָהֶם֩
la·hem
 
3130
יֹוסֵ֨ף
yo·v·sef
and Joseph
3899
לֶ֜חֶם
le·chem
food
5483
בַּסּוּסִ֗ים
bas·su·sim
the horses
4735
וּבְמִקְנֵ֥ה
u·ve·mik·neh
their livestock
6629
הַצֹּ֛אן
ha·tzon
and the flocks
4735
וּבְמִקְנֵ֥ה
u·ve·mik·neh
their livestock
1241
הַבָּקָ֖ר
hab·ba·kar
and the herds
2543
וּבַחֲמֹרִ֑ים
u·va·cha·mo·rim;
and the donkeys
5095
וַיְנַהֲלֵ֤ם
vay·na·ha·lem
fed
3899
בַּלֶּ֙חֶם֙
bal·le·chem
food
3605
בְּכָל־
be·chol-
for all
4735
מִקְנֵהֶ֔ם
mik·ne·hem,
their livestock
8141
בַּשָּׁנָ֖ה
ba·sha·nah
year
1931
הַהִֽוא׃
ha·hi·v.
he
and their lands, except the priests', to Pharaoh.
8552   18
וַתִּתֹּם֮   18
vat·tit·tom   18
was ended   18
8141
הַשָּׁנָ֣ה
ha·sha·nah
year
1931
הַהִוא֒
ha·hi·v
they
935
וַיָּבֹ֨אוּ
vai·ya·vo·'u
came
413
אֵלָ֜יו
e·lav
hath
8141
בַּשָּׁנָ֣ה
ba·sha·nah
year
8145
הַשֵּׁנִ֗ית
ha·she·nit
the next
559
וַיֹּ֤אמְרוּ
vai·yo·me·ru
and said
 
לֹו֙
lov
 
3808
לֹֽא־
lo-
is nothing
3582
נְכַחֵ֣ד
ne·cha·ched
hide
113
מֵֽאֲדֹנִ֔י
me·'a·do·ni,
my lord
3588
כִּ֚י
ki
for
518
אִם־
im-
lo
8552
תַּ֣ם
tam
is all
3701
הַכֶּ֔סֶף
hak·ke·sef,
our money
4735
וּמִקְנֵ֥ה
u·mik·neh
our herds
929
הַבְּהֵמָ֖ה
hab·be·he·mah
of cattle
413
אֶל־
el-
about
113
אֲדֹנִ֑י
a·do·ni;
are my lord's
3808
לֹ֤א
lo
is nothing
7604
נִשְׁאַר֙
nish·'ar
left
6440
לִפְנֵ֣י
lif·nei
the sight
113
אֲדֹנִ֔י
a·do·ni,
my lord
1115
בִּלְתִּ֥י
bil·ti
because
518
אִם־
im-
lo
1472
גְּוִיָּתֵ֖נוּ
ge·vi·ya·te·nu
our bodies
127
וְאַדְמָתֵֽנוּ׃
ve·'ad·ma·te·nu.
and our lands
4100   19
לָ֧מָּה   19
lam·mah   19
Why   19
4191
נָמ֣וּת
na·mut
die
5869
לְעֵינֶ֗יךָ
le·'ei·nei·cha
your eyes
1571
גַּם־
gam-
both
587
אֲנַ֙חְנוּ֙
a·nach·nu
we
1571
גַּ֣ם
gam
both
127
אַדְמָתֵ֔נוּ
ad·ma·te·nu,
and our land
7069
קְנֵֽה־
ke·neh-
attain
853
אֹתָ֥נוּ
o·ta·nu
 
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
127
אַדְמָתֵ֖נוּ
ad·ma·te·nu
and our land
3899
בַּלָּ֑חֶם
bal·la·chem;
food
1961
וְנִֽהְיֶ֞ה
ve·nih·yeh
become
587
אֲנַ֤חְנוּ
a·nach·nu
we
127
וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙
ve·'ad·ma·te·nu
the land
5650
עֲבָדִ֣ים
a·va·dim
will be slaves
6547
לְפַרְעֹ֔ה
le·far·'oh,
to Pharaoh
5414
וְתֶן־
ve·ten-
give
2233
זֶ֗רַע
ze·ra
seed
2421
וְנִֽחְיֶה֙
ve·nich·yeh
may live
3808
וְלֹ֣א
ve·lo
and not
4191
נָמ֔וּת
na·mut,
die
127
וְהָאֲדָמָ֖ה
ve·ha·'a·da·mah
and our land
3808
לֹ֥א
lo
not
3456
תֵשָֽׁם׃
te·sham.
may not be desolate
7069   20
וַיִּ֨קֶן   20
vai·yi·ken   20
bought   20
3130
יֹוסֵ֜ף
yo·v·sef
Joseph
853
אֶת־
et-
 
3605
כָּל־
kol-
all
127
אַדְמַ֤ת
ad·mat
the land
4714
מִצְרַ֙יִם֙
mitz·ra·yim
of Egypt
6547
לְפַרְעֹ֔ה
le·far·'oh,
Pharaoh
3588
כִּֽי־
ki-
because
4376
מָכְר֤וּ
ma·che·ru
sold
4713
מִצְרַ֙יִם֙
mitz·ra·yim
Egyptian
582
אִ֣ישׁ
ish
another
7704
שָׂדֵ֔הוּ
sa·de·hu,
his field
3588
כִּֽי־
ki-
because
2388
חָזַ֥ק
cha·zak
was severe
5921
עֲלֵהֶ֖ם
a·le·hem
and
7458
הָרָעָ֑ב
ha·ra·'av;
the famine
1961
וַתְּהִ֥י
vat·te·hi
became
776
הָאָ֖רֶץ
ha·'a·retz
the land
6547
לְפַרְעֹֽה׃
le·far·'oh.
Pharaoh's
853   21
וְאֶ֨ת־   21
ve·'et-   21
    21
5971
הָעָ֔ם
ha·'am,
the people
5674
הֶעֱבִ֥יר
he·'e·vir
removed
853
אֹתֹ֖ו
o·tov
 
5892
לֶעָרִ֑ים
le·'a·rim;
to the cities
7097
מִקְצֵ֥ה
mik·tzeh
end
1366
גְבוּל־
ge·vul-
border
4714
מִצְרַ֖יִם
mitz·ra·yim
of Egypt's
5704
וְעַד־
ve·'ad-
against
7097
קָצֵֽהוּ׃
ka·tze·hu.
to the other
7535   22
רַ֛ק   22
rak   22
but   22
127
אַדְמַ֥ת
ad·mat
the land
3548
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·ko·ha·nim
of the priests
3808
לֹ֣א
lo
did not
7069
קָנָ֑ה
ka·nah;
buy
3588
כִּי֩
ki
for
2706
חֹ֨ק
chok
had an allotment
3548
לַכֹּהֲנִ֜ים
lak·ko·ha·nim
the priests
853
מֵאֵ֣ת
me·'et
 
6547
פַּרְעֹ֗ה
par·'oh
Pharaoh
398
וְאָֽכְל֤וּ
ve·'a·che·lu
lived
853
אֶת־
et-
 
2706
חֻקָּם֙
chuk·kam
the allotment
834
אֲשֶׁ֨ר
a·sher
which
5414
נָתַ֤ן
na·tan
gave
 
לָהֶם֙
la·hem
 
6547
פַּרְעֹ֔ה
par·'oh,
Pharaoh
5921
עַל־
al-
and
3651
כֵּ֕ן
ken
after that
3808
לֹ֥א
lo
did not
4376
מָכְר֖וּ
ma·che·ru
sell
853
אֶת־
et-
 
127
אַדְמָתָֽם׃
ad·ma·tam.
their land
He restores the land for a fifth.
559   23
וַיֹּ֤אמֶר   23
vai·yo·mer   23
said   23
3130
יֹוסֵף֙
yo·v·sef
Joseph
413
אֶל־
el-
to
5971
הָעָ֔ם
ha·'am,
the people
2005
הֵן֩
hen
Behold
7069
קָנִ֨יתִי
ka·ni·ti
bought
853
אֶתְכֶ֥ם
et·chem
 
3117
הַיֹּ֛ום
hai·yo·vm
have today
853
וְאֶת־
ve·'et-
 
127
אַדְמַתְכֶ֖ם
ad·mat·chem
and your land
6547
לְפַרְעֹ֑ה
le·far·'oh;
Pharaoh
1887
הֵֽא־
he-
now
 
לָכֶ֣ם
la·chem
 
2233
זֶ֔רַע
ze·ra,
is seed
2232
וּזְרַעְתֶּ֖ם
u·ze·ra'·tem
may sow
853
אֶת־
et-
 
127
הָאֲדָמָֽה׃
ha·'a·da·mah.
the land
1961   24
וְהָיָה֙   24
ve·ha·yah   24
become   24
8393
בַּתְּבוּאֹ֔ת
bat·te·vu·'ot,
the harvest
5414
וּנְתַתֶּ֥ם
u·ne·tat·tem
shall give
2549
חֲמִישִׁ֖ית
cha·mi·shit
A fifth
6547
לְפַרְעֹ֑ה
le·far·'oh;
to Pharaoh
702
וְאַרְבַּ֣ע
ve·'ar·ba
and four
3027
הַיָּדֹ֡ת
hai·ya·dot
parts
1961
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
become
 
לָכֶם֩
la·chem
 
2233
לְזֶ֨רַע
le·ze·ra
seed
7704
הַשָּׂדֶ֧ה
has·sa·deh
of the field
400
וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם
u·le·'a·che·le·chem
your food
834
וְלַאֲשֶׁ֥ר
ve·la·'a·sher
and
1004
בְּבָתֵּיכֶ֖ם
be·vat·tei·chem
households
398
וְלֶאֱכֹ֥ל
ve·le·'e·chol
food
2945
לְטַפְּכֶֽם׃
le·tap·pe·chem.
your little
559   25
וַיֹּאמְר֖וּ   25
vai·yo·me·ru   25
said   25
2421
הֶחֱיִתָ֑נוּ
he·che·yi·ta·nu;
have saved
4672
נִמְצָא־
nim·tza-
find
2580
חֵן֙
chen
favor
5869
בְּעֵינֵ֣י
be·'ei·nei
the sight
113
אֲדֹנִ֔י
a·do·ni,
of my lord
1961
וְהָיִ֥ינוּ
ve·ha·yi·nu
become
5650
עֲבָדִ֖ים
a·va·dim
slaves
6547
לְפַרְעֹֽה׃
le·far·'oh.
will be Pharaoh's
7760   26
וַיָּ֣שֶׂם   26
vai·ya·sem   26
made   26
853
אֹתָ֣הּ
o·tah
 
3130
יֹוסֵ֡ף
yo·v·sef
Joseph
2706
לְחֹק֩
le·chok
A statute
5704
עַד־
ad-
against
3117
הַיֹּ֨ום
hai·yo·vm
day
2088
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this
5921
עַל־
al-
concerning
127
אַדְמַ֥ת
ad·mat
the land
4714
מִצְרַ֛יִם
mitz·ra·yim
of Egypt
6547
לְפַרְעֹ֖ה
le·far·'oh
Pharaoh
2569
לַחֹ֑מֶשׁ
la·cho·mesh;
have the fifth
7535
רַ֞ק
rak
except
127
אַדְמַ֤ת
ad·mat
the land
3548
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·ko·ha·nim
of the priests
905
לְבַדָּ֔ם
le·vad·dam,
alone
3808
לֹ֥א
lo
did not
1961
הָיְתָ֖ה
ha·ye·tah
become
6547
לְפַרְעֹֽה׃
le·far·'oh.
Pharaoh's
3427   27
וַיֵּ֧שֶׁב   27
vai·ye·shev   27
lived   27
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
yis·ra·'el
now Israel
776
בְּאֶ֥רֶץ
be·'e·retz
the land
4714
מִצְרַ֖יִם
mitz·ra·yim
of Egypt
776
בְּאֶ֣רֶץ
be·'e·retz
the land
1657
גֹּ֑שֶׁן
go·shen;
Goshen
270
וַיֵּאָחֲז֣וּ
vai·ye·'a·cha·zu
acquired
 
בָ֔הּ
vah,
 
6509
וַיִּפְר֥וּ
vai·yif·ru
and were fruitful
7235
וַיִּרְבּ֖וּ
vai·yir·bu
and became
3966
מְאֹֽד׃
me·'od.
very
Jacob's age.
2421   28
וַיְחִ֤י   28
vay·chi   28
lived   28
3290
יַעֲקֹב֙
ya·'a·kov
Jacob
776
בְּאֶ֣רֶץ
be·'e·retz
the land
4714
מִצְרַ֔יִם
mitz·ra·yim,
of Egypt
7651
שְׁבַ֥ע
she·va
and seven
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
es·reh
teen
8141
שָׁנָ֑ה
sha·nah;
years
1961
וַיְהִ֤י
vay·hi
become
3117
יְמֵֽי־
ye·mei-
the length
3290
יַעֲקֹב֙
ya·'a·kov
of Jacob's
8141
שְׁנֵ֣י
she·nei
years
2416
חַיָּ֔יו
chai·yav,
age
7651
שֶׁ֣בַע
she·va
seven
8141
שָׁנִ֔ים
sha·nim,
years
705
וְאַרְבָּעִ֥ים
ve·'ar·ba·'im
forty
3967
וּמְאַ֖ת
u·me·'at
hundred
8141
שָׁנָֽה׃
sha·nah.
years
He swears Joseph to bury him with his fathers.
7126   29
וַיִּקְרְב֣וּ   29
vai·yik·re·vu   29
drew   29
3117
יְמֵֽי־
ye·mei-
the time
3478
יִשְׂרָאֵל֮
yis·ra·'el
Israel
4191
לָמוּת֒
la·mut
to die
7121
וַיִּקְרָ֣א
vai·yik·ra
called
1121
לִבְנֹ֣ו
liv·nov
his son
3130
לְיֹוסֵ֗ף
le·yo·v·sef
Joseph
559
וַיֹּ֤אמֶר
vai·yo·mer
and said
 
לֹו֙
lov
 
518
אִם־
im-
if
4994
נָ֨א
na
Please
4672
מָצָ֤אתִי
ma·tza·ti
have found
2580
חֵן֙
chen
favor
5869
בְּעֵינֶ֔יךָ
be·'ei·nei·cha,
your sight
7760
שִֽׂים־
sim-
place
4994
נָ֥א
na
now
3027
יָדְךָ֖
ya·de·cha
your hand
8478
תַּ֣חַת
ta·chat
under
3409
יְרֵכִ֑י
ye·re·chi;
my thigh
6213
וְעָשִׂ֤יתָ
ve·'a·si·ta
and deal
5978
עִמָּדִי֙
im·ma·di
against
2617
חֶ֣סֶד
che·sed
kindness
571
וֶאֱמֶ֔ת
ve·'e·met,
and faithfulness
408
אַל־
al-
nay
4994
נָ֥א
na
Please
6912
תִקְבְּרֵ֖נִי
tik·be·re·ni
bury
4714
בְּמִצְרָֽיִם׃
be·mitz·ra·yim.
Egypt
7901   30
וְשָֽׁכַבְתִּי֙   30
ve·sha·chav·ti   30
lie   30
5973
עִם־
im-
with
1
אֲבֹתַ֔י
a·vo·tai,
my fathers
5375
וּנְשָׂאתַ֙נִי֙
u·ne·sa·ta·ni
shall carry
4714
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·mitz·ra·yim,
of Egypt
6912
וּקְבַרְתַּ֖נִי
u·ke·var·ta·ni
and bury
6900
בִּקְבֻרָתָ֑ם
bik·vu·ra·tam;
their burial
559
וַיֹּאמַ֕ר
vai·yo·mar
said
595
אָנֹכִ֖י
a·no·chi
I
6213
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
e·'e·seh
will do
1697
כִדְבָרֶֽךָ׃
chid·va·re·cha.
have said
559   31
וַיֹּ֗אמֶר   31
vai·yo·mer   31
said   31
7650
הִשָּֽׁבְעָה֙
hi·sha·ve·'ah
Swear
 
לִ֔י
li,
 
7650
וַיִּשָּׁבַ֖ע
vai·yi·sha·va
swore
 
לֹ֑ו
lov;
 
7812
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
vai·yish·ta·chu
bowed
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
yis·ra·'el
Israel
5921
עַל־
al-
and
7218
רֹ֥אשׁ
rosh
the head
4296
הַמִּטָּֽה׃
ham·mit·tah.
of the bed
 
פ
f