ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11

<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11 >>
Matthew 11 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Καὶ
kai
and
ἐγένετο
egeneto
pass
ὅτε
ote
when
ἐτέλεσεν
etelesen
finished

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
διατάσσων
diatassōn
commanding
τοῖς
tois
the
δώδεκα
dōdeka
twelve
μαθηταῖς
mathētais
disciples
αὐτοῦ
autou
him
μετέβη
metebē
departed
ἐκεῖθεν
ekeithen
from there
τοῦ
tou
the
διδάσκειν
didaskein
teach
καὶ
kai
and
κηρύσσειν
kērussein
preach
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
πόλεσιν
polesin
cities
αὐτῶν.
autōn
himself

 2

o
the
δὲ
de
now
Ἰωάννης
iōannēs
John
ἀκούσας
akousas
heard
ἐν
en
while
τῷ

the
δεσμωτηρίῳ
desmōtēriō
imprisoned
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
works
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ
christou
Christ
πέμψας
pempsas
sent
διὰ
dia
through
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
αὐτοῦ
autou
his
3
εἶπεν
eipen
said
αὐτῷ·
autō
him
σὺ
su
you
εἶ
ei
is

o
the
ἐρχόμενος
erchomenos
Expected

ē
or
ἕτερον
eteron
another
προσδοκῶμεν;
prosdokōmen
look
4
καὶ
kai
and
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς
autois
them
πορευθέντες
poreuthentes
go
ἀπαγγείλατε
apangeilate
report
Ἰωάννῃ
iōannē
John

a
what
ἀκούετε
akouete
hear
καὶ
kai
and
βλέπετε·
blepete
see
5
τυφλοὶ
tuphloi
blind
ἀναβλέπουσιν
anablepousin
sight
καὶ
kai
and
χωλοὶ
chōloi
lame
περιπατοῦσιν,
peripatousin
walk
λεπροὶ
leproi
lepers
καθαρίζονται
katharizontai
cleansed
καὶ
kai
and
κωφοὶ
kōphoi
deaf
ἀκούουσιν,
akouousin
hear
καὶ
kai
and
νεκροὶ
nekroi
dead
ἐγείρονται
egeirontai
raised
καὶ
kai
and
πτωχοὶ
ptōchoi
poor
εὐαγγελίζονται·
euangelizontai
preach
6
καὶ
kai
And
μακάριός
makarios
blessed
ἐστιν
estin
is
ὃς
os
who
ἐὰν
ean
if
μὴ

not
σκανδαλισθῇ
skandalisthē
cause to stumble
ἐν
en
in
ἐμοί.
emoi
me
7
τούτων
toutōn
as this
δὲ
de
And
πορευομένων
poreuomenōn
going
ἤρξατο
ērxato
began

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
λέγειν
legein
speak
τοῖς
tois
the
ὄχλοις
ochlois
crowds
περὶ
peri
about
Ἰωάννου·
iōannou
John
τί
ti
what
ἐξήλθατε
exēlthate
go
εἰς
eis
into
τὴν
tēn
the
ἔρημον
erēmon
wilderness
θεάσασθαι;
theasasthai
see
κάλαμον
kalamon
reed
ὑπὸ
upo
with
ἀνέμου
anemou
wind
σαλευόμενον;
saleuomenon
shaken
8
ἀλλὰ
alla
But
τί
ti
what
ἐξήλθατε
exēlthate
go
ἰδεῖν;
idein
see
ἄνθρωπον
anthrōpon
man
ἐν
en
in
μαλακοῖς
malakois
soft
ἠμφιεσμένον;
ēmphiesmenon
dressed
ἰδοὺ
idou
behold
οἱ
oi
those
τὰ
ta
those
μαλακὰ
malaka
soft
φοροῦντες
phorountes
wear
ἐν
en
in
τοῖς
tois
those
οἴκοις
oikois
palaces
τῶν
tōn
those
βασιλέων.
basileōn
kings
[εἰσίν]
eisin
are
9
ἀλλὰ
alla
But
τί
ti
what
ἐξήλθατε;
exēlthate
go
προφήτην ⇔
prophētēn
see
ἰδεῖν
idein
prophet
ναί
nai
yes
λέγω
legō
tell
ὑμῖν,
umin
you
καὶ
kai
and
περισσότερον
perissoteron
more
προφήτου.
prophētou
prophet
10
οὗτός
outos
this
ἐστιν
estin
is
περὶ
peri
about
οὗ
ou
whom
γέγραπται·
gegraptai
written

 ἰδοὺ
idou
behold
ἐγὼ
egō
I
ἀποστέλλω
apostellō
send
τὸν
ton
the
ἄγγελόν
angelon
messenger
μου
mou
my
πρὸ
pro
before
προσώπου
prosōpou
face
σου,
sou
your
 ὃς
os
whom
κατασκευάσει
kataskeuasei
prepare
τὴν
tēn
the
ὁδόν
odon
way
σου
sou
your
ἔμπροσθέν
emprosthen
before
σου.
sou
your

 11
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν·
umin
you
οὐκ
ouk
not
ἐγήγερται
egēgertai
arisen
ἐν
en
among
γεννητοῖς
gennētois
born
γυναικῶν
gunaikōn
women
μείζων
meizōn
greater than
Ἰωάννου
iōannou
John
τοῦ
tou
the
βαπτιστοῦ·
baptistou
Baptist

o
the
δὲ
de
yet
μικρότερος
mikroteros
least
ἐν
en
among
τῇ

the
βασιλείᾳ
basileia
kingdom
τῶν
tōn
the
οὐρανῶν
ouranōn
heaven
μείζων
meizōn
greater than
αὐτοῦ
autou
he
ἐστιν.
estin
is
12
ἀπὸ
apo
from
δὲ
de
And
τῶν
tōn
the
ἡμερῶν
ēmerōn
days
Ἰωάννου
iōannou
John
τοῦ
tou
the
βαπτιστοῦ
baptistou
Baptist
ἕως
eōs
until
ἄρτι
arti
now

ē
the
βασιλεία
basileia
kingdom
τῶν
tōn
the
οὐρανῶν
ouranōn
heaven
βιάζεται
biazetai
violence
καὶ
kai
and
βιασταὶ
biastai
violent
ἁρπάζουσιν
arpazousin
seize
αὐτήν.
autēn
it
13
πάντες
pantes
all
γὰρ
gar
For
οἱ
oi
the
προφῆται
prophētai
prophets
καὶ
kai
and

o
the
νόμος
nomos
law
ἕως
eōs
until
Ἰωάννου
iōannou
John
ἐπροφήτευσαν·
eprophēteusan
prophesied
14
καὶ
kai
And
εἰ
ei
if
θέλετε
thelete
willing
δέξασθαι
dexasthai
accept
αὐτός
autos
himself
ἐστιν
estin
is
Ἠλίας
ēlias
Elijah

o
which
μέλλων
mellōn
for
ἔρχεσθαι.
erchesthai
come
15

o
the
ἔχων
echōn
has
ὦτα
ōta
ears
ἀκουέτω.
akouetō
hear

 16
Τίνι
tini
what
δὲ
de
But
ὁμοιώσω
omoiōsō
compare
τὴν
tēn
the
γενεὰν
genean
generation
ταύτην;
tautēn
this
ὁμοία
omoia
like
ἐστὶν
estin
is
παιδίοις
paidiois
children
καθημένοις
kathēmenois
sitting
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
ἀγοραῖς
agorais
markets

a
who
προσφωνοῦντα
prosphōnounta
call
τοῖς
tois
the
ἑτέροις
eterois
other
17
λέγουσιν·
legousin
say

 ηὐλήσαμεν
ēulēsamen
piped
ὑμῖν
umin
you
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ὠρχήσασθε,
ōrchēsasthe
dance
 ἐθρηνήσαμεν
ethrēnēsamen
mourned
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἐκόψασθε.
ekopsasthe
mourn

 18
ἦλθεν
ēlthen
came
γὰρ
gar
For
Ἰωάννης
iōannēs
John
μήτε
mēte
neither
ἐσθίων
esthiōn
eating
μήτε
mēte
neither
πίνων,
pinōn
drinking
καὶ
kai
and
λέγουσιν·
legousin
say
δαιμόνιον
daimonion
demon
ἔχει.
echei
has
19
ἦλθεν
ēlthen
came

o
the
υἱὸς
uios
Son
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου
anthrōpou
man
ἐσθίων
esthiōn
eating
καὶ
kai
yet
πίνων,
pinōn
drinking
καὶ
kai
yet
λέγουσιν
legousin
say
ἰδοὺ
idou
behold
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
φάγος
phagos
gluttonous
καὶ
kai
yet
οἰνοπότης,
oinopotēs
drunkard
τελωνῶν
telōnōn
tax collector
φίλος
philos
friend
καὶ
kai
yet
ἁμαρτωλῶν.
amartōlōn
sinners
καὶ
kai
yet
ἐδικαιώθη
edikaiōthē
vindicated

ē
the
σοφία
sophia
wisdom
ἀπὸ
apo
of
τῶν
tōn
the
ἔργων
ergōn
deeds
αὐτῆς.
autēs
her

 20
Τότε
tote
then
ἤρξατο
ērxato
began
ὀνειδίζειν
oneidizein
denounce
τὰς
tas
the
πόλεις
poleis
cities
ἐν
en
wherein
αἷς
ais
which
ἐγένοντο
egenonto
done
αἱ
ai
the
πλεῖσται
pleistai
most
δυνάμεις
dunameis
miracles
αὐτοῦ
autou
his
ὅτι
oti
because
οὐ
ou
not
μετενόησαν·
metenoēsan
repent
21
οὐαί
ouai
woe
σοι,
soi
you
Χοραζίν,
chorazin
Chorazin
οὐαί
ouai
woe
σοι,
soi
you
Βηθσαϊδά·
bēthsaida
Bethsaida
ὅτι
oti
for
εἰ
ei
if
ἐν
en
in
Τύρῳ
turō
Tyre
καὶ
kai
and
Σιδῶνι
sidōni
Sidon
ἐγένοντο
egenonto
occurred
αἱ
ai
which
δυνάμεις
dunameis
miracles
αἱ
ai
which
γενόμεναι
genomenai
occurred
ἐν
en
in
ὑμῖν,
umin
you
πάλαι
palai
long ago
ἂν
an
whatever
ἐν
en
in
σάκκῳ
sakkō
sackcloth
καὶ
kai
and
σποδῷ
spodō
ashes
μετενόησαν.
metenoēsan
repented
22
πλὴν
plēn
nevertheless
λέγω
legō
say
ὑμῖν
umin
you
Τύρῳ
turō
Tyre
καὶ
kai
and
Σιδῶνι
sidōni
Sidon
ἀνεκτότερον
anektoteron
more tolerable
ἔσται
estai
be
ἐν
en
at
ἡμέρᾳ
ēmera
day
κρίσεως
kriseōs
judgment

ē
than
ὑμῖν.
umin
you
23
καὶ
kai
And
σύ,
su
you
Καφαρναούμ,
kapharnaoum
Capernaum
μὴ

not
ἕως
eōs
even
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
ὑψωθήσῃ;
upsōthēsē
exalted
ἕως
eōs
even
ᾅδου
adou
Hades
καταβήσῃ·
katabēsē
descend
ὅτι
oti
for
εἰ
ei
if
ἐν
en
in
Σοδόμοις
sodomois
Sodom
ἐγενήθησαν
egenēthēsan
occurred
αἱ
ai
which
δυνάμεις
dunameis
miracles
αἱ
ai
which
γενόμεναι
genomenai
occurred
ἐν
en
in
σοί,
soi
you
ἔμεινεν
emeinen
remained
ἂν
an
whatever
μέχρι
mechri
until
τῆς
tēs
which
σήμερον.
sēmeron
this day
24
πλὴν
plēn
nevertheless
λέγω
legō
say
ὑμῖν
umin
you
ὅτι
oti
That
γῇ

land
Σοδόμων
sodomōn
Sodom
ἀνεκτότερον
anektoteron
more tolerable
ἔσται
estai
be
ἐν
en
in
ἡμέρᾳ
ēmera
day
κρίσεως
kriseōs
judgment

ē
than
σοί.
soi
you

 25
ἐν
en
At
ἐκείνῳ
ekeinō
that
τῷ

the
καιρῷ
kairō
time
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἶπεν·
eipen
said
ἐξομολογοῦμαί
exomologoumai
praise
σοι,
soi
you
πάτερ,
pater
Father
κύριε
kurie
Lord
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
γῆς,
gēs
earth
ὅτι
oti
because
ἔκρυψας
ekrupsas
hidden
ταῦτα
tauta
things
ἀπὸ
apo
from
σοφῶν
sophōn
wise
καὶ
kai
and
συνετῶν
sunetōn
intelligent
καὶ
kai
and
ἀπεκάλυψας
apekalupsas
revealed
αὐτὰ
auta
them
νηπίοις·
nēpiois
infants
26
ναί
nai
yes

o
the
πατήρ
patēr
Father
ὅτι
oti
for
οὕτως
outōs
so
εὐδοκία
eudokia
well-pleasing
ἐγένετο
egeneto
seemed
ἔμπροσθέν
emprosthen
sight
σου.
sou
your
27
πάντα
panta
all things
μοι
moi
me
παρεδόθη
paredothē
delivered
ὑπὸ
upo
of
τοῦ
tou
the
πατρός
patros
Father
μου,
mou
my
καὶ
kai
and
οὐδεὶς
oudeis
no one
ἐπιγινώσκει
epiginōskei
knows
τὸν
ton
the
υἱὸν
uion
Son
εἰ
ei
if
μὴ

not

o
the
πατήρ,
patēr
Father
οὐδὲ
oude
nor
τὸν
ton
the
πατέρα
patera
Father
τις
tis
anyone
ἐπιγινώσκει
epiginōskei
knows
εἰ
ei
if
μὴ

not

o
the
υἱὸς
uios
Son
καὶ
kai
and

ō
whom
ἐὰν
ean
whomsoever
βούληται
boulētai
wills

o
the
υἱὸς
uios
Son
ἀποκαλύψαι.
apokalupsai
reveal
28
δεῦτε
deute
come
πρός
pros
unto
με
me
me
πάντες
pantes
all
οἱ
oi
the
κοπιῶντες
kopiōntes
weary
καὶ
kai
and
πεφορτισμένοι
pephortismenoi
heavy-laden
κἀγὼ,
kagō
I also
ἀναπαύσω
anapausō
take ease
ὑμᾶς.
umas
you
29
ἄρατε
arate
take
τὸν
ton
the
ζυγόν
zugon
yoke
μου
mou
my
ἐφ'
eph
upon
ὑμᾶς
umas
you
καὶ
kai
and
μάθετε
mathete
learn
ἀπ'
ap
of
ἐμοῦ,
emou
me
ὅτι
oti
for
πραΰς
praus
gentle
εἰμι
eimi
am
καὶ
kai
and
ταπεινὸς
tapeinos
humble
τῇ

the
καρδίᾳ
kardia
heart
καὶ
kai
and
εὑρήσετε
eurēsete
find
ἀνάπαυσιν
anapausin
rest
ταῖς
tais
the
ψυχαῖς
psuchais
souls
ὑμῶν·
umōn
your
30

o
the
γὰρ
gar
For
ζυγός
zugos
yoke
μου
mou
my
χρηστὸς
chrēstos
easy
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
φορτίον
phortion
burden
μου
mou
my
ἐλαφρόν
elaphron
light
ἐστιν.
estin
is


<< Matthew 11 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible