ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6

<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 >>
Matthew 6 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Προσέχετε
prosechete
beware
δὲ
de
also
τὴν
tēn
who
δικαιοσύνην
dikaiosunēn
righteousness
ὑμῶν
umōn
your
μὴ

not
ποιεῖν
poiein
practicing
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
τῶν
tōn
who
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
πρὸς
pros
seen
τὸ
to
who
θεαθῆναι
theathēnai
noticed
αὐτοῖς·
autois
them
εἰ
ei
if
δὲ
de
also
μή

not
γε,
ge
besides
μισθὸν
misthon
reward
οὐκ
ouk
no
ἔχετε
echete
have
παρὰ
para
of
τῷ

who
πατρὶ
patri
Father
ὑμῶν
umōn
your
τῷ

who
ἐν
en
in
τοῖς
tois
who
οὐρανοῖς.
ouranois
heaven
2
ὅταν
otan
when
οὖν
oun
so
ποιῇς
poiēs
give
ἐλεημοσύνην
eleēmosunēn
alms
μὴ

not
σαλπίσῃς
salpisēs
sound a trumpet
ἔμπροσθέν
emprosthen
before
σου,
sou
you
ὥσπερ
ōsper
as
οἱ
oi
the
ὑποκριταὶ
upokritai
hypocrites
ποιοῦσιν
poiousin
give
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
συναγωγαῖς
sunagōgais
synagogues
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
ῥύμαις
rumais
streets
ὅπως
opōs
that
δοξασθῶσιν
doxasthōsin
honored
ὑπὸ
upo
of
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων·
anthrōpōn
men
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν
umin
you
ἀπέχουσιν
apechousin
have
τὸν
ton
the
μισθὸν
misthon
reward
αὐτῶν.
autōn
their
3
σοῦ
sou
your
δὲ
de
But
ποιοῦντος
poiountos
give
ἐλεημοσύνην
eleēmosunēn
alms
μὴ

not
γνώτω
gnōtō
know

ē
the
ἀριστερά
aristera
left hand
σου
sou
your
τί
ti
what
ποιεῖ
poiei
give

ē
the
δεξιά
dexia
hand
σου,
sou
your
4
ὅπως
opōs
so

ē
be
σου
sou
you

ē
which
ἐλεημοσύνη
eleēmosunē
giving
ἐν
en
in
τῷ

which
κρυπτῷ
kruptō
secret
καὶ
kai
and

o
which
πατήρ
patēr
Father
σου
sou
you

o
which
βλέπων
blepōn
sees
ἐν
en
in
τῷ

which
κρυπτῷ
kruptō
secret
ἀποδώσει
apodōsei
reward
σοι.
soi
you

 5
Καὶ
kai
and
ὅταν
otan
when
προσεύχησθε
proseuchēsthe
pray
οὐκ
ouk
not
ἔσεσθε
esesthe
shall
ὡς
ōs
like
οἱ
oi
the
ὑποκριταί.
upokritai
hypocrites
ὅτι
oti
for
φιλοῦσιν
philousin
love
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
συναγωγαῖς
sunagōgais
synagogues
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
γωνίαις
gōniais
corners
τῶν
tōn
the
πλατειῶν
plateiōn
streets
ἑστῶτες
estōtes
stand
προσεύχεσθαι,
proseuchesthai
pray
ὅπως
opōs
so
φανῶσιν
phanōsin
seen
τοῖς
tois
the
ἀνθρώποις·
anthrōpois
men
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν,
umin
you
ἀπέχουσιν
apechousin
have
τὸν
ton
the
μισθὸν
misthon
reward
αὐτῶν.
autōn
their
6
σὺ
su
you
δὲ
de
But
ὅταν
otan
when
προσεύχῃ
proseuchē
pray
εἴσελθε
eiselthe
go
εἰς
eis
into
τὸ
to
who
ταμεῖόν
tameion
closet
σου
sou
your
καὶ
kai
and
κλείσας
kleisas
close
τὴν
tēn
who
θύραν
thuran
door
σου
sou
your
πρόσευξαι
proseuxai
pray
τῷ

who
πατρί
patri
Father
σου
sou
your
τῷ

who
ἐν
en
in
τῷ

who
κρυπτῷ
kruptō
secret
καὶ
kai
and

o
who
πατήρ
patēr
Father
σου
sou
your

o
who
βλέπων
blepōn
sees
ἐν
en
in
τῷ

who
κρυπτῷ
kruptō
secret
ἀποδώσει
apodōsei
reward
σοι.
soi
you
7
προσευχόμενοι
proseuchomenoi
praying
δὲ
de
But
μὴ

not
βατταλογήσητε
battalogēsēte
use vain repetitions
ὥσπερ
ōsper
as
οἱ
oi
the
ἐθνικοί,
ethnikoi
Gentiles
δοκοῦσιν
dokousin
suppose
γὰρ
gar
for
ὅτι
oti
that
ἐν
en
for
τῇ

the
πολυλογίᾳ
polulogia
speaking
αὐτῶν
autōn
their
εἰσακουσθήσονται.
eisakousthēsontai
heard
8
μὴ

not
οὖν
oun
so
ὁμοιωθῆτε
omoiōthēte
like
αὐτοῖς
autois
them
οἶδεν
oiden
knows
γὰρ
gar
for
(ὁ
o
the
θεὸς)
theos
God

o
the
πατὴρ
patēr
Father
ὑμῶν
umōn
your
ὧν
ōn
what
χρείαν
chreian
need
ἔχετε
echete
have
πρὸ
pro
before
τοῦ
tou
the
ὑμᾶς
umas
you
αἰτῆσαι
aitēsai
ask
αὐτόν.
auton
he
9
οὕτως
outōs
manner
οὖν
oun
then
προσεύχεσθε
proseuchesthe
pray
ὑμεῖς·
umeis
you

 πάτερ
pater
Father
ἡμῶν
ēmōn
Our

o
who
ἐν
en
in
τοῖς
tois
who
οὐρανοῖς·
ouranois
heaven
 ἁγιασθήτω
agiasthētō
hallowed
τὸ
to
who
ὄνομά
onoma
name
σου·
sou
your
 10
ἐλθέτω
elthetō
come

ē
the
βασιλεία
basileia
kingdom
σου·
sou
your
 γενηθήτω
genēthētō
done
τὸ
to
the
θέλημά
thelēma
will
σου,
sou
your
 ὡς
ōs
as
ἐν
en
in
οὐρανῷ
ouranō
heaven
καὶ
kai
as
ἐπὶ
epi
in
γῆς·
gēs
earth
 11
τὸν
ton
the
ἄρτον
arton
bread
ἡμῶν
ēmōn
our
τὸν
ton
the
ἐπιούσιον
epiousion
daily
δὸς
dos
give
ἡμῖν
ēmin
us
σήμερον·
sēmeron
this day
 12
καὶ
kai
also
ἄφες
aphes
forgive
ἡμῖν
ēmin
us
τὰ
ta
the
ὀφειλήματα
opheilēmata
debts
ἡμῶν,
ēmōn
our
 ὡς
ōs
as
καὶ
kai
also
ἡμεῖς
ēmeis
we
ἀφήκαμεν
aphēkamen
forgive
τοῖς
tois
the
ὀφειλέταις
opheiletais
debtors
ἡμῶν.
ēmōn
our
 13
καὶ
kai
and
μὴ

not
εἰσενέγκῃς
eisenenkēs
lead
ἡμᾶς
ēmas
us
εἰς
eis
in
πειρασμόν,
peirasmon
temptation
 ἀλλὰ
alla
but
ῥῦσαι
rusai
deliver
ἡμᾶς
ēmas
us
ἀπὸ
apo
from
τοῦ
tou
the
πονηροῦ.
ponērou
evil

 14
ἐὰν
ean
if
γὰρ
gar
For
ἀφῆτε
aphēte
forgive
τοῖς
tois
the
ἀνθρώποις
anthrōpois
others
τὰ
ta
the
παραπτώματα
paraptōmata
transgressions
αὐτῶν
autōn
their
ἀφήσει
aphēsei
forgive
καὶ
kai
also
ὑμῖν
umin
you

o
the
πατὴρ
patēr
Father
ὑμῶν
umōn
your

o
the
οὐράνιος·
ouranios
Heavenly
15
ἐὰν
ean
if
δὲ
de
But
μὴ

not
ἀφῆτε
aphēte
forgive
τοῖς
tois
the
ἀνθρώποις,
anthrōpois
others
(τὰ
ta
the
παραπτώματα
paraptōmata
transgressions
αὐτῶν)
autōn
their
οὐδὲ
oude
then

o
the
πατὴρ
patēr
Father
ὑμῶν
umōn
your
ἀφήσει
aphēsei
forgive
τὰ
ta
the
παραπτώματα
paraptōmata
transgressions
ὑμῶν.
umōn
your

 16
ὅταν
otan
whenever
δὲ
de
Moreover
νηστεύητε
nēsteuēte
fast
μὴ

not
γίνεσθε
ginesthe
put
ὡς
ōs
as
οἱ
oi
the
ὑποκριταὶ
upokritai
hypocrites
σκυθρωποί,
skuthrōpoi
countenance
ἀφανίζουσιν
aphanizousin
disfigure
γὰρ
gar
for
τὰ
ta
the
πρόσωπα
prosōpa
appearance
αὐτῶν
autōn
their
ὅπως
opōs
so
φανῶσιν
phanōsin
noticed
τοῖς
tois
the
ἀνθρώποις
anthrōpois
men
νηστεύοντες·
nēsteuontes
fast
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω
legō
say
ὑμῖν,
umin
you
ἀπέχουσιν
apechousin
have
τὸν
ton
the
μισθὸν
misthon
reward
αὐτῶν.
autōn
their
17
σὺ
su
you
δὲ
de
But
νηστεύων
nēsteuōn
fast
ἄλειψαί
aleipsai
anoint
σου
sou
you
τὴν
tēn
the
κεφαλὴν
kephalēn
head
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
πρόσωπόν
prosōpon
face
σου
sou
you
νίψαι,
nipsai
wash
18
ὅπως
opōs
so
μὴ

not
φανῇς
phanēs
noticed
τοῖς
tois
who
ἀνθρώποις
anthrōpois
men
νηστεύων
nēsteuōn
fasting
ἀλλὰ
alla
but
τῷ

who
πατρί
patri
Father
σου
sou
your
τῷ

who
ἐν
en
in
τῷ

who
κρυφαίῳ·
kruphaiō
secret
καὶ
kai
and

o
who
πατήρ
patēr
Father
σου
sou
your

o
who
βλέπων
blepōn
sees
ἐν
en
in
τῷ

who
κρυφαίῳ
kruphaiō
secret
ἀποδώσει
apodōsei
reward
σοι.
soi
you

 19
Μὴ

not
θησαυρίζετε
thēsaurizete
store
ὑμῖν
umin
yourselves
θησαυροὺς
thēsaurous
treasures
ἐπὶ
epi
upon
τῆς
tēs
the
γῆς,
gēs
earth
ὅπου
opou
where
σὴς
sēs
moth
καὶ
kai
and
βρῶσις
brōsis
rust
ἀφανίζει
aphanizei
destroy
καὶ
kai
and
ὅπου
opou
where
κλέπται
kleptai
thieves
διορύσσουσιν
diorussousin
break
καὶ
kai
and
κλέπτουσιν·
kleptousin
steal
20
θησαυρίζετε
thēsaurizete
store
δὲ
de
But
ὑμῖν
umin
yourselves
θησαυροὺς
thēsaurous
treasures
ἐν
en
in
οὐρανῷ
ouranō
heaven
ὅπου
opou
where
οὔτε
oute
neither
σὴς
sēs
moth
οὔτε
oute
neither
βρῶσις
brōsis
rust
ἀφανίζει
aphanizei
destroys
καὶ
kai
and
ὅπου
opou
where
κλέπται
kleptai
thieves
οὐ
ou
not
διορύσσουσιν
diorussousin
break
οὐδὲ
oude
or
κλέπτουσιν·
kleptousin
steal
21
ὅπου
opou
where
γάρ
gar
For
ἐστιν
estin
is

o
the
θησαυρός
thēsauros
treasure
σου,
sou
you
ἐκεῖ
ekei
there
ἔσται
estai
shall
καὶ
kai
also

ē
the
καρδία
kardia
heart
σου.
sou
you

 22

o
the
λύχνος
luchnos
lamp
τοῦ
tou
the
σώματός
sōmatos
body
ἐστιν
estin
is

o
the
ὀφθαλμός.
ophthalmos
eye
ἐὰν
ean
if
οὖν
oun
therefore

ē
be

o
the
ὀφθαλμός
ophthalmos
eye
σου
sou
you
ἁπλοῦς,
aplous
clear
ὅλον
olon
whole
τὸ
to
the
σῶμά
sōma
body
σου
sou
you
φωτεινὸν
phōteinon
light
ἔσται·
estai
be
23
ἐὰν
ean
if
δὲ
de
But

o
the
ὀφθαλμός
ophthalmos
eye
σου
sou
you
πονηρὸς
ponēros
bad

ē
be
ὅλον
olon
whole
τὸ
to
the
σῶμά
sōma
body
σου
sou
you
σκοτεινὸν
skoteinon
darkness
ἔσται
estai
be
εἰ
ei
if
οὖν
oun
then
τὸ
to
the
φῶς
phōs
light
τὸ
to
the
ἐν
en
in
σοὶ
soi
you
σκότος
skotos
darkness
ἐστίν,
estin
is
τὸ
to
the
σκότος
skotos
darkness
πόσον.
poson
great

 24
Οὐδεὶς
oudeis
no one
δύναται
dunatai
can
δυσὶ
dusi
two
κυρίοις
kuriois
masters
δουλεύειν
douleuein
serve

ē
either
γὰρ
gar
for
τὸν
ton
the
ἕνα
ena
one
μισήσει
misēsei
hate
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
ἕτερον
eteron
other
ἀγαπήσει
agapēsei
love

ē
either
ἑνὸς
enos
one
ἀνθέξεται
anthexetai
devoted
καὶ
kai
and
τοῦ
tou
the
ἑτέρου
eterou
other
καταφρονήσει.
kataphronēsei
despise
οὐ
ou
cannot
δύνασθε
dunasthe
can
θεῷ
theō
God
δουλεύειν
douleuein
serve
καὶ
kai
and
μαμωνᾷ.
mamōna
wealth

 25
Διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
this
λέγω
legō
say
ὑμῖν·
umin
you
μὴ

no
μεριμνᾶτε
merimnate
worried
τῇ

about
ψυχῇ
psuchē
life
ὑμῶν
umōn
your
τί
ti
what
φάγητε
phagēte
eat

ē
about
τί
ti
what
πίητε
piēte
drink
μηδὲ
mēde
nor
τῷ

about
σώματι
sōmati
body
ὑμῶν
umōn
your
τί
ti
what
ἐνδύσησθε.
endusēsthe
put on
οὐχὶ
ouchi
not

ē
about
ψυχὴ
psuchē
life
πλεῖόν
pleion
more than
ἐστιν
estin
Is
τῆς
tēs
about
τροφῆς
trophēs
food
καὶ
kai
and
τὸ
to
about
σῶμα
sōma
body
τοῦ
tou
about
ἐνδύματος;
endumatos
raiment
26
ἐμβλέψατε
emblepsate
look
εἰς
eis
in
τὰ
ta
the
πετεινὰ
peteina
birds
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
air
ὅτι
oti
for
οὐ
ou
not
σπείρουσιν
speirousin
sow
οὐδὲ
oude
nor
θερίζουσιν
therizousin
reap
οὐδὲ
oude
nor
συνάγουσιν
sunagousin
gather
εἰς
eis
in
ἀποθήκας
apothēkas
barns
καὶ
kai
yet

o
the
πατὴρ
patēr
Father
ὑμῶν
umōn
your

o
the
οὐράνιος
ouranios
Heavenly
τρέφει
trephei
feeds
αὐτά·
auta
who
οὐχ
ouch
not
ὑμεῖς
umeis
you
μᾶλλον
mallon
much
διαφέρετε
diapherete
worth
αὐτῶν;
autōn
them
27
τίς
tis
who
δὲ
de
also
ἐξ
ex
Which
ὑμῶν
umōn
you
μεριμνῶν
merimnōn
worried
δύναται
dunatai
can
προσθεῖναι
prostheinai
add
ἐπὶ
epi
unto
τὴν
tēn
the
ἡλικίαν
ēlikian
stature
αὐτοῦ
autou
his
πῆχυν
pēchun
hour
ἕνα;
ena
one
28
καὶ
kai
And
περὶ
peri
about
ἐνδύματος
endumatos
raiment
τί
ti
why
μεριμνᾶτε
merimnate
worried
καταμάθετε
katamathete
observe
τὰ
ta
the
κρίνα
krina
lilies
τοῦ
tou
the
ἀγροῦ
agrou
field
πῶς
pōs
how
αὐξάνουσιν
auxanousin
grow
οὐ
ou
not
κοπιῶσιν
kopiōsin
toil
οὐδὲ
oude
nor
νήθουσιν·
nēthousin
spin
29
λέγω
legō
say
δὲ
de
yet
ὑμῖν
umin
you
ὅτι
oti
That
οὐδὲ
oude
even
Σολομὼν
solomōn
Solomon
ἐν
en
in
πάσῃ
pasē
all
τῇ

the
δόξῃ
doxē
glory
αὐτοῦ
autou
his
περιεβάλετο
periebaleto
clothed
ὡς
ōs
like
ἓν
en
one
τούτων.
toutōn
these
30
εἰ
ei
if
δὲ
de
Wherefore
τὸν
ton
the
χόρτον
chorton
grass
τοῦ
tou
the
ἀγροῦ
agrou
field
σήμερον
sēmeron
today
ὄντα
onta
is
καὶ
kai
and
αὔριον
aurion
tomorrow
εἰς
eis
into
κλίβανον
klibanon
furnace
βαλλόμενον
ballomenon
thrown

o
the
θεὸς
theos
God
οὕτως
outōs
so
ἀμφιέννυσιν
amphiennusin
clothes
οὐ
ou
not
πολλῷ
pollō
much
μᾶλλον
mallon
more
ὑμᾶς,
umas
you
ὀλιγόπιστοι;
oligopistoi
of little faith
31
μὴ

no
οὖν
oun
then
μεριμνήσητε
merimnēsēte
worry
λέγοντες·
legontes
saying
τί
ti
what
φάγωμεν
phagōmen
eat
ἤ·
ē
or
τί
ti
what
πίωμεν;
piōmen
drink
ἤ·
ē
or
τί
ti
what
περιβαλώμεθα;
peribalōmetha
clothed
32
πάντα
panta
all
γὰρ
gar
for
ταῦτα
tauta
things
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
Gentiles
ἐπιζητοῦσιν·
epizētousin
desire
οἶδεν
oiden
knows
γὰρ
gar
for

o
the
πατὴρ
patēr
Father
ὑμῶν
umōn
your

o
the
οὐράνιος
ouranios
Heavenly
ὅτι
oti
that
χρῄζετε
chrēzete
need
τούτων
toutōn
things
ἁπάντων.
apantōn
all
33
ζητεῖτε
zēteite
seek
δὲ
de
But
πρῶτον
prōton
first
τὴν
tēn
the
βασιλείαν
basileian
kingdom
[τοῦ
tou
the
θεοῦ]
theou
God
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
δικαιοσύνην
dikaiosunēn
righteousness
αὐτοῦ
autou
his
καὶ
kai
and
ταῦτα
tauta
things
πάντα
panta
all
προστεθήσεται
prostethēsetai
added
ὑμῖν.
umin
you
34
μὴ

no
οὖν
oun
so
μεριμνήσητε
merimnēsēte
worry
εἰς
eis
about
τὴν
tēn
things
αὔριον,
aurion
tomorrow

ē
things
γὰρ
gar
for
αὔριον
aurion
tomorrow
μεριμνήσει
merimnēsei
worry
ἑαυτῆς·
eautēs
itself
ἀρκετὸν
arketon
enough
τῇ

things
ἡμέρᾳ
ēmera
day

ē
things
κακία
kakia
trouble
αὐτῆς.
autēs
thereof


<< Matthew 6 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible